1 00:00:06,257 --> 00:00:08,718 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:17,351 --> 00:00:18,186 ‎(野馬高中) 3 00:00:18,269 --> 00:00:20,229 ‎說實在的,她的成績並不理想 4 00:00:20,855 --> 00:00:23,149 ‎但艾琳是很特別的女孩 5 00:00:23,232 --> 00:00:27,445 ‎如果她能維持社區大學的 ‎學業成績平均頂標 6 00:00:27,528 --> 00:00:30,448 ‎這樣幾年後就能進入 ‎科羅拉多大學丹佛分校 7 00:00:30,531 --> 00:00:32,116 ‎嘿,水牛隊加油 8 00:00:32,199 --> 00:00:35,745 ‎我女兒入學會是科羅拉多大學的榮幸 9 00:00:35,828 --> 00:00:37,914 ‎布朗大學呢?我是校友 10 00:00:37,997 --> 00:00:40,708 ‎說不定我可以讓她進太空部隊實習 11 00:00:40,792 --> 00:00:42,043 ‎這樣有幫助吧? 12 00:00:42,126 --> 00:00:43,044 ‎這樣啊 13 00:00:43,127 --> 00:00:45,838 ‎我們可能該請教練,讓她加入足球隊 14 00:00:45,922 --> 00:00:49,175 ‎不行,這招有人試過,結果進了監獄 15 00:00:49,258 --> 00:00:52,637 ‎我無所謂,反正多三週也沒差 16 00:00:52,720 --> 00:00:54,222 ‎我媽在坐牢 17 00:00:54,305 --> 00:00:56,057 ‎-我知道 ‎-不用討論這個 18 00:00:56,140 --> 00:00:58,518 ‎奈德太太,我很欽佩妳身為囚犯 19 00:00:58,601 --> 00:01:00,436 ‎還是想讓女兒過更好的生活 20 00:01:00,520 --> 00:01:04,690 ‎技職學校怎麼樣?灌漿最近很搶手 21 00:01:04,773 --> 00:01:07,443 ‎其實露易絲就是泥水工 22 00:01:07,527 --> 00:01:08,986 ‎工會很強大 23 00:01:09,070 --> 00:01:10,655 ‎露易絲是我媽的情人 24 00:01:10,738 --> 00:01:12,240 ‎-好 ‎-同時也是她的管理員 25 00:01:12,323 --> 00:01:14,283 ‎我們不用討論這個 26 00:01:15,284 --> 00:01:16,661 ‎泥水工 27 00:01:16,744 --> 00:01:18,663 ‎我聽過更慘的提議 28 00:01:18,746 --> 00:01:22,416 ‎妳覺得怎麼樣? ‎喜歡水泥嗎?有興趣嗎? 29 00:01:27,797 --> 00:01:32,635 ‎奈德,關於中國航天局 ‎即將造訪野馬鎮這件事 30 00:01:32,718 --> 00:01:35,054 ‎總統希望跟中國簽訂協議 31 00:01:35,138 --> 00:01:37,640 ‎確保雙方共享月球資源 32 00:01:37,723 --> 00:01:40,393 ‎太空競賽是新型態的冷戰 33 00:01:40,476 --> 00:01:43,312 ‎全球都在看我們是否 ‎勝任領頭羊的位置 34 00:01:43,396 --> 00:01:46,190 ‎我們會碾壓他們的,長官 ‎我們勝券在握 35 00:01:46,274 --> 00:01:49,277 ‎但行事圓融相當重要 36 00:01:49,360 --> 00:01:51,863 ‎不要像一群牛仔一樣 37 00:01:51,946 --> 00:01:53,739 ‎-1995年的超級盃冠軍 ‎-好 38 00:01:53,823 --> 00:01:57,368 ‎我說的就是這種狂野奔放的心態 39 00:01:57,451 --> 00:02:00,955 ‎還有,牛仔隊是在1996年奪冠的 40 00:02:02,039 --> 00:02:04,041 ‎這跟臉上有蛋一樣糗耶 41 00:02:04,792 --> 00:02:07,461 ‎布萊德?你臉上真的有蛋 42 00:02:07,545 --> 00:02:10,256 ‎我早餐沒吃蛋,說不定有故事呢 43 00:02:10,338 --> 00:02:13,301 ‎我們剛拿到中國與會代表名單 44 00:02:13,384 --> 00:02:15,595 ‎上面有幾位重量級人物 45 00:02:15,678 --> 00:02:19,473 ‎戰功彪炳的高將軍 ‎還有科學部主任,張博士 46 00:02:19,557 --> 00:02:20,600 ‎張博士? 47 00:02:20,683 --> 00:02:25,563 ‎說我是鴨子 ‎還說登陸月球造假的張博士嗎? 48 00:02:25,646 --> 00:02:28,024 ‎馬洛里博士,記住,要有外交手腕 49 00:02:28,107 --> 00:02:31,611 ‎放心,我會好好招待 ‎這腦大如蟻的笨蛋 50 00:02:31,694 --> 00:02:34,238 ‎還有月球任務的首席太空人,林博士 51 00:02:34,322 --> 00:02:35,781 ‎林博士也來了? 52 00:02:35,865 --> 00:02:36,782 ‎對,林博士 53 00:02:36,866 --> 00:02:38,201 ‎太好了,他最棒了 54 00:02:38,284 --> 00:02:40,661 ‎他是月球上唯一玩優諾牌贏我的人 55 00:02:40,745 --> 00:02:42,955 ‎他才華洋溢又聰明,人很棒 56 00:02:43,039 --> 00:02:47,376 ‎我們應該以正宗的中華盛宴迎賓 57 00:02:47,460 --> 00:02:50,588 ‎-太好了,這主意真棒 ‎-我的速撥有熊貓快餐 58 00:02:50,671 --> 00:02:51,672 ‎祝你好運了 59 00:02:51,756 --> 00:02:55,676 ‎連熊貓快餐都倒了 ‎因為當地人覺得東西太辣 60 00:02:55,760 --> 00:02:59,096 ‎舊金山的朱先生是我的老朋友 61 00:02:59,180 --> 00:03:03,059 ‎朱氏?你是說 ‎全加州頂級米其林中氏餐廳? 62 00:03:03,142 --> 00:03:05,436 ‎我們有交往過 63 00:03:05,519 --> 00:03:09,815 ‎但後來他刪掉菜單上的紅燒鮑魚 ‎我就懂了他的暗示 64 00:03:09,899 --> 00:03:13,361 ‎長官,其實我可以教你中式禮節 65 00:03:13,444 --> 00:03:15,947 ‎我海外實習實在廣州待過 66 00:03:16,030 --> 00:03:19,158 ‎你不可能出國唸書過 ‎卻還是現在這樣子 67 00:03:22,078 --> 00:03:23,079 ‎-對 ‎-對吧? 68 00:03:24,205 --> 00:03:25,957 ‎我會拉二胡,將軍 69 00:03:26,040 --> 00:03:27,250 ‎-什麼? ‎-什麼? 70 00:03:27,333 --> 00:03:28,584 ‎二胡是什麼? 71 00:03:28,668 --> 00:03:30,461 ‎中國傳統樂器 72 00:03:30,544 --> 00:03:32,255 ‎基本上是中方版本的小提琴 73 00:03:32,338 --> 00:03:36,717 ‎或者該說小提琴是正宗西方版的二胡 74 00:03:36,801 --> 00:03:37,843 ‎糗了 75 00:03:37,927 --> 00:03:40,513 ‎兩條弦,用蟒蛇皮做的 76 00:03:40,596 --> 00:03:45,559 ‎真厲害,看來你們很懂中國文化 77 00:03:45,643 --> 00:03:47,895 ‎-我就是中國人 ‎-好,我要惡補一下 78 00:03:47,979 --> 00:03:52,650 ‎放心,我學很快 ‎三歲時只花15分鐘就學會綁鞋帶 79 00:03:52,733 --> 00:03:54,068 ‎我很愛這個故事 80 00:03:55,695 --> 00:03:56,529 ‎等等 81 00:03:57,154 --> 00:03:59,532 ‎是左邊這根拿來吃點心 ‎右邊的吃晚餐嗎? 82 00:04:00,366 --> 00:04:01,200 ‎對 83 00:04:01,284 --> 00:04:02,368 ‎我就知道 84 00:04:06,622 --> 00:04:07,999 ‎對方要送你禮物 85 00:04:08,082 --> 00:04:11,794 ‎務必要用雙手接和送禮 86 00:04:11,877 --> 00:04:14,255 ‎-好 ‎-然後要稍微鞠躬 87 00:04:15,089 --> 00:04:16,673 ‎不用彎太低,那樣太多了 88 00:04:16,757 --> 00:04:18,591 ‎-好 ‎-你好失控 89 00:04:18,675 --> 00:04:21,178 ‎對,超過45度角,你好像…好,像是… 90 00:04:21,262 --> 00:04:23,556 ‎-我好像… ‎-你好像日本人 91 00:04:23,639 --> 00:04:24,557 ‎這樣不好嗎? 92 00:04:25,057 --> 00:04:26,517 ‎-只是… ‎-不一樣 93 00:04:26,600 --> 00:04:27,601 ‎-讓人困惑 ‎-對 94 00:04:27,685 --> 00:04:29,603 ‎-對 ‎-好,所以稍微鞠躬 95 00:04:29,687 --> 00:04:30,855 ‎就是這樣 96 00:04:30,938 --> 00:04:32,732 ‎不行,你看起來像鐘樓怪人 97 00:04:32,815 --> 00:04:35,443 ‎他很善良,只是受到不公待遇 98 00:04:35,526 --> 00:04:37,695 ‎-對 ‎-好,跟我來 99 00:04:37,778 --> 00:04:40,031 ‎我幫你擺好茶具 100 00:04:40,114 --> 00:04:41,532 ‎-活到老學到老 ‎-對 101 00:04:41,615 --> 00:04:43,951 ‎有人倒茶給你時 102 00:04:44,035 --> 00:04:46,454 ‎你要用兩隻手指輕敲桌面 103 00:04:46,537 --> 00:04:48,789 ‎-這表示尊重 ‎-太好了 104 00:04:48,873 --> 00:04:50,708 ‎在美國敲桌子 105 00:04:50,791 --> 00:04:53,794 ‎是要二十一點牌局的荷官 ‎多發一張牌給你 106 00:04:53,878 --> 00:04:57,298 ‎對,布萊德 ‎中國人都去過賭城,那是我們的麥加 107 00:04:57,381 --> 00:05:01,385 ‎除了中國的穆斯林 ‎因為麥加是他們的聖地 108 00:05:03,054 --> 00:05:06,557 ‎要記住一個關鍵,家人十分重要 109 00:05:06,640 --> 00:05:08,726 ‎每個中國家長都會拿小孩來炫耀 110 00:05:08,809 --> 00:05:11,103 ‎-帶艾琳來吧 ‎-很難說這樣好不好 111 00:05:11,187 --> 00:05:13,481 ‎-這主意超棒的 ‎-對,他們會愛上她 112 00:05:13,564 --> 00:05:15,524 ‎我根本不確定她能不能來 113 00:05:15,608 --> 00:05:17,485 ‎我可以直接傳訊息問她 114 00:05:18,194 --> 00:05:19,528 ‎這件事有多重要? 115 00:05:21,113 --> 00:05:22,865 ‎這是最重要的 116 00:05:22,948 --> 00:05:28,829 ‎中國人十分尊敬年長的政治家 117 00:05:28,913 --> 00:05:32,666 ‎我們應該邀阿波羅號的太空人 118 00:05:32,750 --> 00:05:36,670 ‎好好讓張博士學習真正的美國太空史 119 00:05:36,754 --> 00:05:38,297 ‎-對 ‎-這是好主意 120 00:05:38,381 --> 00:05:40,383 ‎-沒錯 ‎-我們試著去找蘭斯阿姆斯壯吧 121 00:05:41,509 --> 00:05:43,719 ‎對,打給蘭斯阿姆斯壯吧,布萊德 122 00:05:43,803 --> 00:05:45,137 ‎我現在就打 123 00:05:45,221 --> 00:05:47,932 ‎來談談你要怎麼喝茶 ‎不能一乾而盡,要啜飲 124 00:05:48,015 --> 00:05:50,726 ‎等等,他真的會找蘭斯阿姆斯壯嗎? 125 00:05:50,810 --> 00:05:52,144 ‎-您好 ‎-布萊德 126 00:05:52,228 --> 00:05:54,063 ‎-什麼事? ‎-你在跟誰說話? 127 00:05:56,399 --> 00:05:58,776 ‎艾琳,我要妳今天拿出最佳表現 128 00:05:59,276 --> 00:06:02,446 ‎我保證不會像你差點引發國際事件 129 00:06:02,530 --> 00:06:03,447 ‎別放肆 130 00:06:03,531 --> 00:06:05,032 ‎要面帶笑容,有禮貌 131 00:06:05,116 --> 00:06:06,909 ‎如果提到媽媽 132 00:06:06,992 --> 00:06:09,787 ‎就說她在花時間獨處 133 00:06:09,870 --> 00:06:12,915 ‎對,獨處二、三十年 134 00:06:15,251 --> 00:06:17,086 ‎他們戴那什麼鬼東西? 135 00:06:18,796 --> 00:06:20,840 ‎高將軍,歡迎光臨太空部隊 136 00:06:20,923 --> 00:06:25,803 ‎奈德將軍,你好啊,這是我太太小蕭 137 00:06:25,886 --> 00:06:27,555 ‎-你好啊 ‎-這是我兒子小秦 138 00:06:27,638 --> 00:06:28,472 ‎你好啊 139 00:06:28,556 --> 00:06:31,976 ‎很高興見到你以及你可愛的家人 140 00:06:32,059 --> 00:06:34,019 ‎這是小女,艾琳 141 00:06:34,103 --> 00:06:36,272 ‎她十分害羞 142 00:06:36,856 --> 00:06:39,358 ‎幾乎不開口說話 143 00:06:39,442 --> 00:06:40,401 ‎怎麼樣? 144 00:06:40,484 --> 00:06:43,112 ‎真是樣貌出色的少女,你一定很驕傲 145 00:06:43,195 --> 00:06:44,029 ‎過獎了 146 00:06:44,113 --> 00:06:47,741 ‎令郎也不遑多讓 147 00:06:49,994 --> 00:06:53,456 ‎他跳了兩級,這是我們最驕傲的地方 148 00:06:54,206 --> 00:06:56,542 ‎我也一樣,跳過幾堂課 149 00:06:57,793 --> 00:07:00,713 ‎我們帶來的伴手禮,茅台酒 150 00:07:01,755 --> 00:07:03,591 ‎我國最愛的酒類 151 00:07:03,674 --> 00:07:07,970 ‎你人真好,將軍 ‎我們也準備了禮物要送你 152 00:07:08,053 --> 00:07:11,682 ‎康乃狄克州的美國雪茄 153 00:07:12,683 --> 00:07:16,353 ‎可能是全球第二或第三好的雪茄 154 00:07:16,437 --> 00:07:19,899 ‎我在想我倆之後能點個兩根來抽抽 155 00:07:19,982 --> 00:07:22,818 ‎順便討論月球資源的分配 156 00:07:24,111 --> 00:07:26,197 ‎或許吧,晚點 157 00:07:28,824 --> 00:07:30,451 ‎長官,慢一點 158 00:07:30,534 --> 00:07:33,662 ‎在中國,他們從不開門見山談生意 159 00:07:33,746 --> 00:07:36,290 ‎收到,穩定沉著贏月球 160 00:07:40,252 --> 00:07:42,254 ‎-將軍,我去打個招呼 ‎-好啊,上尉 161 00:07:44,256 --> 00:07:46,717 ‎-林博士 ‎-嘿 162 00:07:47,343 --> 00:07:48,928 ‎林博士是萬人迷 163 00:07:49,011 --> 00:07:52,306 ‎我知道,換做我是安潔菈 ‎我也會選他不選我 164 00:07:52,389 --> 00:07:54,183 ‎什麼?別滅自己威風 165 00:07:54,266 --> 00:07:57,686 ‎要上床的話,我也是選你不選他 166 00:07:57,770 --> 00:07:58,687 ‎-真的嗎? ‎-真的 167 00:07:58,771 --> 00:08:00,981 ‎我會把你當三腳駱駝騎 168 00:08:01,065 --> 00:08:02,399 ‎你人真好 169 00:08:02,483 --> 00:08:05,694 ‎那還用說,你在怕什麼? ‎怕他們在月球上做過了? 170 00:08:05,778 --> 00:08:08,614 ‎不是,他確實帥翻天 171 00:08:08,697 --> 00:08:11,116 ‎-非常帥 ‎-而且他們都是太空人 172 00:08:11,200 --> 00:08:14,578 ‎其中一個可能在洗 ‎零重力酒精棉片澡時 173 00:08:14,662 --> 00:08:17,248 ‎另一個人不小心飄過 174 00:08:17,331 --> 00:08:18,332 ‎然後他們接觸到 175 00:08:18,415 --> 00:08:21,126 ‎接著她的膝蓋擦過他完美的顴骨 176 00:08:21,210 --> 00:08:23,128 ‎他們共享親密時刻 177 00:08:23,212 --> 00:08:25,506 ‎他們一對到眼,她的臉就紅成一片 178 00:08:25,589 --> 00:08:27,341 ‎好,你別再說了 179 00:08:27,424 --> 00:08:29,218 ‎你想太多了 180 00:08:29,301 --> 00:08:31,720 ‎你一定要查清楚,去問這傢伙 181 00:08:31,804 --> 00:08:34,056 ‎你應該在廁所外等他 182 00:08:34,722 --> 00:08:36,225 ‎這樣令人怪到發毛 183 00:08:36,308 --> 00:08:37,685 ‎不會,你想想看 184 00:08:37,768 --> 00:08:40,312 ‎人人都要上廁所 ‎那裡只有一個出入口 185 00:08:42,398 --> 00:08:44,191 ‎這樣說沒有比較不怪 186 00:08:49,154 --> 00:08:50,656 ‎你好,張博士 187 00:08:50,739 --> 00:08:51,740 ‎馬洛里博士 188 00:08:51,824 --> 00:08:55,035 ‎至少今年我們喊對彼此的名字 189 00:08:55,119 --> 00:08:56,328 ‎這是一大進展 190 00:08:56,412 --> 00:08:59,164 ‎有些人可能會用一大步來形容 191 00:08:59,248 --> 00:09:01,250 ‎沒錯 192 00:09:01,333 --> 00:09:03,127 ‎我有禮物要送你 193 00:09:03,210 --> 00:09:08,841 ‎這是我未婚伴侶做的藝術品 194 00:09:12,052 --> 00:09:13,554 ‎她很有才華 195 00:09:13,637 --> 00:09:16,348 ‎其實是男的,傑隆 196 00:09:16,432 --> 00:09:18,601 ‎用的代名詞是他 197 00:09:18,684 --> 00:09:21,520 ‎原來如此,恭喜你 198 00:09:22,021 --> 00:09:25,316 ‎你們會是天造地設的一對 199 00:09:25,399 --> 00:09:27,568 ‎我們在一起會造成你的困擾嗎? 200 00:09:28,277 --> 00:09:30,112 ‎不會,我剛恭喜你了 201 00:09:30,988 --> 00:09:34,366 ‎這樣啊,好,謝謝,我們很幸福 202 00:09:34,908 --> 00:09:35,868 ‎不好意思? 203 00:09:35,951 --> 00:09:38,662 ‎怎麼了?我什麼都沒說 204 00:09:38,746 --> 00:09:40,331 ‎嘿,沒事了 205 00:09:41,123 --> 00:09:43,792 ‎他很好,對,沒事的 206 00:09:43,876 --> 00:09:46,879 ‎張博士,說不定你們以後也會有這個 207 00:09:46,962 --> 00:09:49,632 ‎這是我們的太空英雄堂 208 00:09:50,924 --> 00:09:54,678 ‎阿姆斯壯、艾德林 ‎前兩位踏上月球的人 209 00:09:54,762 --> 00:09:57,640 ‎12名美國太空人踏上月球 210 00:09:57,723 --> 00:09:58,682 ‎好萊塢明星 211 00:09:58,766 --> 00:10:01,143 ‎計算至1972年 212 00:10:02,853 --> 00:10:04,188 ‎那是布魯斯威利嗎? 213 00:10:04,772 --> 00:10:05,981 ‎演技精湛的演員 214 00:10:06,065 --> 00:10:07,107 ‎他是很厲害的演員 215 00:10:07,191 --> 00:10:09,985 ‎不過那位太空人頭髮茂密 216 00:10:10,736 --> 00:10:12,279 ‎假頭髮 217 00:10:18,702 --> 00:10:20,663 ‎將軍,旅程順利嗎? 218 00:10:21,330 --> 00:10:22,915 ‎很長 219 00:10:23,874 --> 00:10:24,917 ‎我睡了 220 00:10:25,834 --> 00:10:26,877 ‎睡覺很好 221 00:10:26,960 --> 00:10:28,337 ‎我喜歡睡覺 222 00:10:29,088 --> 00:10:31,131 ‎問他范冰冰的事 223 00:10:31,215 --> 00:10:33,342 ‎-那是誰? ‎-中國知名女星 224 00:10:33,425 --> 00:10:35,469 ‎范冰冰,他會很喜歡的 225 00:10:36,261 --> 00:10:40,557 ‎范冰冰呢?她的演技了得 226 00:10:40,641 --> 00:10:43,185 ‎她逃漏稅 227 00:10:44,395 --> 00:10:46,980 ‎我們的政府不會容忍那種行為 228 00:10:47,064 --> 00:10:50,317 ‎這麼說就對了,范冰冰在中國 ‎跟衛斯理史奈普一樣被查稅 229 00:10:50,401 --> 00:10:51,985 ‎我一時忘了 230 00:10:52,069 --> 00:10:53,696 ‎-這… ‎-是我不好 231 00:10:53,779 --> 00:10:58,450 ‎范冰冰報稅時,一定喝了太多茅台 232 00:11:01,495 --> 00:11:04,164 ‎-想看搞笑影片嗎? ‎-好 233 00:11:05,082 --> 00:11:06,250 ‎湯姆布萊迪 234 00:11:06,333 --> 00:11:07,543 ‎湯姆布萊迪 235 00:11:07,626 --> 00:11:09,002 ‎-那還用說 ‎-沒錯 236 00:11:09,086 --> 00:11:10,671 ‎非常優秀的足球員 237 00:11:10,754 --> 00:11:13,340 ‎對,他是當代傳奇 238 00:11:13,841 --> 00:11:15,259 ‎你喜歡足球嗎? 239 00:11:16,093 --> 00:11:17,428 ‎我看不懂 240 00:11:19,054 --> 00:11:20,264 ‎非常混亂 241 00:11:22,266 --> 00:11:24,435 ‎令嬡相當迷人 242 00:11:33,026 --> 00:11:35,654 ‎天啊,我好開心你來這裡 243 00:11:35,738 --> 00:11:40,159 ‎我一直很煩悶 ‎沒人能跟我聊上面發生的事 244 00:11:40,242 --> 00:11:41,827 ‎回來很混亂吧? 245 00:11:43,203 --> 00:11:46,623 ‎他們在六座城市幫我們舉辦遊行 ‎我們成了國家英雄 246 00:11:47,583 --> 00:11:49,460 ‎這樣不會很虛假嗎? 247 00:11:50,377 --> 00:11:54,590 ‎畢竟我們都知道實際情況沒這麼理想 248 00:11:56,008 --> 00:11:58,761 ‎我們親眼目睹恐怖私密的事情 249 00:12:00,053 --> 00:12:03,348 ‎有個人吞了一隻鳥 ‎我們互喝彼此的尿 250 00:12:04,683 --> 00:12:06,518 ‎但我們正在喝含羞草調酒 251 00:12:06,602 --> 00:12:07,436 ‎也對 252 00:12:08,645 --> 00:12:11,940 ‎你晚上偶爾會哭吧? 253 00:12:12,024 --> 00:12:12,900 ‎-不會 ‎-不會嗎? 254 00:12:12,983 --> 00:12:17,279 ‎不會,其實這樣很悲哀 ‎妳應該找人聊聊 255 00:12:17,988 --> 00:12:19,239 ‎對,大概吧 256 00:12:19,323 --> 00:12:20,949 ‎但那些謊言呢? 257 00:12:21,033 --> 00:12:23,368 ‎讓政府做些狗屁政治宣傳? 258 00:12:23,452 --> 00:12:24,620 ‎政治宣傳? 259 00:12:24,703 --> 00:12:27,498 ‎林博士,你好嗎? 260 00:12:27,581 --> 00:12:30,459 ‎我們跟你一起在月球上,老兄 ‎記得我們嗎? 261 00:12:32,628 --> 00:12:33,670 ‎不記得 262 00:12:35,672 --> 00:12:36,757 ‎不好意思 263 00:12:37,299 --> 00:12:41,011 ‎妳應該好好享受這盛會 ‎這場合很特別 264 00:12:41,094 --> 00:12:43,430 ‎會的,什麼都比不上免費酒吧 265 00:12:54,399 --> 00:12:55,400 ‎怎樣? 266 00:12:56,777 --> 00:12:57,736 ‎你先請 267 00:13:07,287 --> 00:13:09,373 ‎這看起來很好吃 268 00:13:09,456 --> 00:13:13,669 ‎我們沒想到會在野馬鎮 ‎吃到道地的中式料理 269 00:13:13,752 --> 00:13:16,547 ‎看來我們不全是牛仔吧? 270 00:13:20,926 --> 00:13:21,885 ‎你們先用 271 00:13:34,064 --> 00:13:38,277 ‎怎麼這樣,豆腐很細緻 272 00:13:40,112 --> 00:13:41,655 ‎用叉子就好 273 00:13:41,738 --> 00:13:44,408 ‎這樣就太放肆了 274 00:13:44,908 --> 00:13:47,786 ‎-我幫你從下面夾 ‎-不用,我自己來 275 00:13:49,413 --> 00:13:51,039 ‎我來吧,讓我從下面… 276 00:13:54,209 --> 00:13:55,252 ‎我可以 277 00:13:58,338 --> 00:13:59,339 ‎可惡 278 00:14:06,179 --> 00:14:08,640 ‎不要 279 00:14:10,809 --> 00:14:11,935 ‎好吃 280 00:14:17,941 --> 00:14:19,026 ‎結果如何? 281 00:14:19,109 --> 00:14:20,360 ‎-超級好人 ‎-太好了 282 00:14:20,444 --> 00:14:23,697 ‎他是高等天文物理學家、三鐵運動員 283 00:14:23,780 --> 00:14:26,491 ‎他還給我微信,我去北京時可以找他 284 00:14:26,575 --> 00:14:28,368 ‎-你知道他在打什麼主意吧? ‎-什麼? 285 00:14:28,452 --> 00:14:30,871 ‎他在給你灌迷湯 ‎讓你放下警戒,然後… 286 00:14:30,954 --> 00:14:33,206 ‎他會偷走你的女人,這是經典手段 287 00:14:34,166 --> 00:14:35,918 ‎所以你真的覺得他喜歡安潔菈? 288 00:14:36,001 --> 00:14:37,878 ‎網路上有一千多個她的迷因 289 00:14:37,961 --> 00:14:39,588 ‎她可是“月球鼓手妹” 290 00:14:42,174 --> 00:14:43,884 ‎辛苦了,葛瑞格將軍 291 00:14:44,676 --> 00:14:46,970 ‎這才叫音樂 292 00:14:47,763 --> 00:14:52,434 ‎我想向貴賓致敬 293 00:14:52,517 --> 00:14:56,897 ‎祝我們的情誼如貴國的長城般偉大 294 00:14:56,980 --> 00:14:59,566 ‎地球上的鄰居 295 00:15:01,068 --> 00:15:03,236 ‎好了 296 00:15:08,700 --> 00:15:14,998 ‎敬我們兩國的科學家和太空人 297 00:15:15,082 --> 00:15:19,419 ‎他們探索太空,一同看外頭的世界 298 00:15:21,296 --> 00:15:25,842 ‎我想歡迎今晚的嘉賓 299 00:15:27,094 --> 00:15:28,720 ‎真正的先驅 300 00:15:28,804 --> 00:15:32,599 ‎曾經在月球漫步的12位英勇太空人 301 00:15:32,683 --> 00:15:34,518 ‎他也是其中一位 302 00:15:34,601 --> 00:15:36,728 ‎熱烈歡迎葛斯凱利 303 00:15:36,812 --> 00:15:37,729 ‎敬大家 304 00:15:45,904 --> 00:15:48,115 ‎在月球上的表現很好 305 00:15:49,157 --> 00:15:50,283 ‎演技逼真 306 00:15:51,034 --> 00:15:53,620 ‎他是真正的太空人,蠢貨 307 00:15:53,704 --> 00:15:55,080 ‎艾德安 308 00:15:59,918 --> 00:16:01,586 ‎我要敬酒 309 00:16:02,796 --> 00:16:07,134 ‎敬當地知名人士及他的表演天賦 310 00:16:07,217 --> 00:16:08,051 ‎邵君 311 00:16:08,135 --> 00:16:10,178 ‎我不是在電影裡看過他嗎? 312 00:16:10,262 --> 00:16:12,347 ‎說不定是《ID4星際終結者》? 313 00:16:12,431 --> 00:16:15,058 ‎對,是麥可喬丹的《怪物奇兵》 314 00:16:16,810 --> 00:16:19,396 ‎我穿著靴子踏上月球 315 00:16:19,479 --> 00:16:23,692 ‎你再不閉嘴,我就穿著靴子踹你屁股 316 00:16:23,775 --> 00:16:25,318 ‎說得好,指揮官 317 00:16:25,402 --> 00:16:28,405 ‎你們應該帶他的替身過來演出 318 00:16:28,488 --> 00:16:29,698 ‎好 319 00:16:32,659 --> 00:16:35,829 ‎可惡,好了啦,等等,艾德安 320 00:16:36,413 --> 00:16:37,289 ‎住手 321 00:16:37,372 --> 00:16:38,457 ‎是他先開始的 322 00:16:38,540 --> 00:16:39,499 ‎該走了 323 00:16:40,042 --> 00:16:41,626 ‎好,好的 324 00:16:41,710 --> 00:16:44,171 ‎不必走,要上甜點了 325 00:16:44,254 --> 00:16:45,380 ‎紅豆糕 326 00:16:47,215 --> 00:16:48,258 ‎高將軍 327 00:16:51,470 --> 00:16:54,514 ‎奈德將軍,剛才… 328 00:16:54,598 --> 00:16:57,476 ‎足球用語怎麼說?掉球? 329 00:16:57,559 --> 00:16:59,352 ‎我誠摯向您致歉,將軍 330 00:16:59,436 --> 00:17:02,439 ‎你也知道這些科學家有多固執 331 00:17:02,522 --> 00:17:06,359 ‎我知道,張博士一直在我耳邊碎唸 332 00:17:06,443 --> 00:17:08,652 ‎我這一位讓我頭痛不已 333 00:17:08,737 --> 00:17:09,862 ‎實在受不了 334 00:17:09,946 --> 00:17:12,239 ‎-…又不能槍斃他們 ‎-不能槍斃他們 335 00:17:14,450 --> 00:17:17,496 ‎我還有時間喝杯酒 336 00:17:18,080 --> 00:17:19,122 ‎你願意的話 337 00:17:19,997 --> 00:17:22,708 ‎也許我們可以共享一瓶茅台 338 00:17:23,794 --> 00:17:25,087 ‎這是我的榮幸 339 00:17:28,882 --> 00:17:31,301 ‎茅台不是他駕馭的酒 340 00:17:31,384 --> 00:17:34,012 ‎三杯黃湯下肚,我們就能無往不利 341 00:17:36,389 --> 00:17:38,475 ‎中國人談生意喜歡喝酒 342 00:17:38,558 --> 00:17:40,769 ‎但要不喝醉,你才不會吃虧 343 00:17:40,852 --> 00:17:43,313 ‎-我不會有事的 ‎-不,茅台可不是開玩笑的 344 00:17:43,396 --> 00:17:45,315 ‎我有一次喝了半瓶 345 00:17:45,398 --> 00:17:48,235 ‎最後出現在成人禮 ‎扮成亞伯拉罕林肯的樣子 346 00:17:48,318 --> 00:17:51,029 ‎安全起見,你要在舌頭抹魚肝油 347 00:17:51,113 --> 00:17:53,949 ‎-這招是學《我愛露西》? ‎-我在那看到的,好有才 348 00:17:54,032 --> 00:17:55,826 ‎你要先喝一罐電解質補充液 349 00:17:55,909 --> 00:17:57,119 ‎妳怎麼知道這招? 350 00:17:57,202 --> 00:18:00,497 ‎手機放在米缸會吸水氣 ‎吃飯,你的胃就成了手機 351 00:18:00,580 --> 00:18:04,918 ‎還是在優格加一茶匙酵母 ‎這樣能分解酶 352 00:18:05,001 --> 00:18:07,504 ‎我應該現在叫救護車,別攔我 353 00:18:07,587 --> 00:18:10,632 ‎免,我知道怎樣千杯不醉,大家出去 354 00:18:10,715 --> 00:18:12,050 ‎-布萊德、艾琳? ‎-在 355 00:18:12,759 --> 00:18:16,513 ‎布萊德,我們認識很久 ‎你知道我何時會喝到極限 356 00:18:16,596 --> 00:18:18,682 ‎到時,希望你提點艾琳 357 00:18:18,765 --> 00:18:19,683 ‎好,將軍 358 00:18:19,766 --> 00:18:21,059 ‎好,我們罩你,老爸 359 00:18:21,143 --> 00:18:23,145 ‎我們等下要聊聊電解質補充液這件事 360 00:18:31,570 --> 00:18:32,487 ‎乾杯 361 00:18:36,783 --> 00:18:37,951 ‎很順口 362 00:18:38,034 --> 00:18:39,870 ‎很高興你喜歡 363 00:18:41,079 --> 00:18:42,956 ‎-再來一杯 ‎-有何不可? 364 00:18:51,214 --> 00:18:55,802 ‎我們是來談條件的,將軍 ‎所以我方就簡單說了 365 00:18:55,886 --> 00:19:00,348 ‎靜海六四分,但氫氣是我們的 366 00:19:00,432 --> 00:19:03,935 ‎我們七三分,氫氣一人一半 367 00:19:04,019 --> 00:19:06,104 ‎六四分,氫氣給你們兩成 368 00:19:06,188 --> 00:19:08,148 ‎不行,這樣行不通 369 00:19:08,231 --> 00:19:11,067 ‎我方談條件不能吃虧的,將軍 370 00:19:12,444 --> 00:19:14,070 ‎不曉得你有沒有發現 371 00:19:14,154 --> 00:19:17,240 ‎但美國有全球最高的國內生產毛額 372 00:19:18,283 --> 00:19:20,118 ‎很快就不是了 373 00:19:33,506 --> 00:19:34,716 ‎你好 374 00:19:34,799 --> 00:19:35,967 ‎-嘿 ‎-嗨 375 00:19:37,552 --> 00:19:40,055 ‎所以林博士是嗎? 376 00:19:40,889 --> 00:19:43,934 ‎對,他很好 377 00:19:44,017 --> 00:19:45,393 ‎也長得很帥 378 00:19:45,977 --> 00:19:46,811 ‎有嗎? 379 00:19:46,895 --> 00:19:51,983 ‎大概吧,如果妳喜歡高挑的天文學家 380 00:19:52,067 --> 00:19:55,779 ‎有些女人喜歡矮一點 ‎沒上過月球的男人 381 00:19:56,613 --> 00:19:58,823 ‎我不喜歡林博士 382 00:20:00,367 --> 00:20:03,453 ‎對,我們是…朋友 383 00:20:03,536 --> 00:20:04,454 ‎頂多是這樣 384 00:20:05,247 --> 00:20:07,540 ‎為什麼男人老覺得 ‎女性一定要跟男人在一起? 385 00:20:07,624 --> 00:20:10,168 ‎-你看到我跟他在一起… ‎-不是,我沒有那個意思 386 00:20:10,252 --> 00:20:13,171 ‎我只是觀察而已,因為我是科學… 387 00:20:13,255 --> 00:20:14,172 ‎我要走了 388 00:20:14,256 --> 00:20:15,090 ‎…家 389 00:20:19,094 --> 00:20:20,929 ‎她發給他好人卡 390 00:20:26,851 --> 00:20:29,479 ‎氫氣七三分,最後提議 391 00:20:34,693 --> 00:20:36,861 ‎將軍,令郎幾歲? 392 00:20:37,654 --> 00:20:38,655 ‎小秦? 393 00:20:40,198 --> 00:20:41,574 ‎他剛滿十歲 394 00:20:41,658 --> 00:20:42,534 ‎十歲 395 00:20:43,785 --> 00:20:48,123 ‎我記得艾琳十歲的樣子 ‎甜美得跟小蜜桃一樣 396 00:20:48,206 --> 00:20:51,918 ‎令嬡很可人,將軍,你很幸運 397 00:20:52,002 --> 00:20:53,503 ‎對,她是乖孩子 398 00:20:53,586 --> 00:20:57,340 ‎只是最近沒拿出最佳表現 399 00:20:57,424 --> 00:20:58,967 ‎可能是我的錯 400 00:20:59,050 --> 00:21:01,553 ‎這份工作,你也知道,四處漂泊 401 00:21:01,636 --> 00:21:03,596 ‎別自責,將軍 402 00:21:04,723 --> 00:21:08,268 ‎你的工作對國家很重要 403 00:21:08,351 --> 00:21:09,894 ‎希望你說的對 404 00:21:11,313 --> 00:21:15,025 ‎你應該最了解,要服務國家 405 00:21:15,108 --> 00:21:16,276 ‎又要當稱職的父親很難 406 00:21:17,402 --> 00:21:19,279 ‎我兒子有一次對我說 407 00:21:20,113 --> 00:21:25,160 ‎“你的職位是將軍,不代表在家也是” 408 00:21:26,870 --> 00:21:30,123 ‎艾琳六年級時也對我說過同樣的話 409 00:21:30,206 --> 00:21:31,333 ‎小屁孩 410 00:21:38,631 --> 00:21:41,760 ‎將軍,不如我們放下歧見 411 00:21:41,843 --> 00:21:45,221 ‎均分這東西?五五對半分 412 00:21:45,805 --> 00:21:49,392 ‎為了下一代,為了小秦、艾琳 413 00:22:00,070 --> 00:22:02,238 ‎-他們站起來了 ‎-我看得到 414 00:22:02,906 --> 00:22:06,117 ‎將軍,有人跟你說過 415 00:22:06,201 --> 00:22:09,871 ‎你的眼睛很漂亮嗎? 416 00:22:11,623 --> 00:22:14,250 ‎緊急事件,撤出人員 417 00:22:14,334 --> 00:22:15,460 ‎好 418 00:22:17,128 --> 00:22:18,588 ‎好 419 00:22:19,381 --> 00:22:21,674 ‎-我們成功了,親愛的 ‎-是嗎?好 420 00:22:21,758 --> 00:22:24,052 ‎-布萊德,你這了不起的混球 ‎-過獎了,長官 421 00:22:24,719 --> 00:22:26,262 ‎高將軍人很好 422 00:22:26,346 --> 00:22:27,639 ‎-有小黃瓜 ‎-不要 423 00:22:28,973 --> 00:22:29,849 ‎天啊! 424 00:22:36,189 --> 00:22:38,608 ‎艾琳 425 00:22:38,691 --> 00:22:40,610 ‎妳有話都能跟我說 426 00:22:41,319 --> 00:22:44,823 ‎什麼事都行,女兒,男女情事、恐龍 427 00:22:45,407 --> 00:22:47,909 ‎好,爸,你喝醉了 428 00:22:47,992 --> 00:22:49,786 ‎沒有,我…對啦 429 00:22:53,081 --> 00:22:55,208 ‎艾琳,妳怎麼知道敲桌子這件事? 430 00:22:55,291 --> 00:22:56,292 ‎妳怎麼知道的? 431 00:22:56,376 --> 00:23:00,672 ‎我在華府最好的朋友是中國人 432 00:23:00,755 --> 00:23:05,427 ‎-我還有朋友的時候 ‎-天啊,朋友,我有幾個朋友 433 00:23:05,510 --> 00:23:07,637 ‎妳媽是我朋友 434 00:23:08,430 --> 00:23:10,932 ‎馬洛里博士是我朋友,布萊德、小陳 435 00:23:12,016 --> 00:23:13,768 ‎餐廳那個女人 436 00:23:13,852 --> 00:23:17,355 ‎-那些只是你同事,爸 ‎-標籤:祝福 437 00:23:18,440 --> 00:23:21,192 ‎-天啊,你喝醉了 ‎-老天,好,靠邊停,女兒 438 00:23:21,276 --> 00:23:23,778 ‎靠邊停,我想…我想吐 439 00:23:23,862 --> 00:23:24,946 ‎天啊 440 00:23:26,990 --> 00:23:27,991 ‎你還好嗎? 441 00:23:30,577 --> 00:23:32,704 ‎沒有,沒事,虛驚一場 442 00:23:33,455 --> 00:23:35,457 ‎-開車吧 ‎-我可以…好 443 00:23:36,040 --> 00:23:37,542 ‎我以為我要… 444 00:23:39,502 --> 00:23:41,838 ‎茅台衝上喉嚨,好,靠邊停,親愛的 445 00:23:41,921 --> 00:23:44,424 ‎-天啊 ‎-我要…要開始了 446 00:23:51,139 --> 00:23:53,475 ‎沒有,沒吐 447 00:23:53,558 --> 00:23:55,393 ‎-來了 ‎-好,好了嗎? 448 00:23:55,477 --> 00:23:58,438 ‎好,小心,注意一點 449 00:23:58,521 --> 00:24:00,064 ‎走吧 450 00:24:00,148 --> 00:24:02,901 ‎很好,我要進來這裡,來吧 451 00:24:02,984 --> 00:24:05,028 ‎-好 ‎-我需要躺沙發 452 00:24:05,111 --> 00:24:06,821 ‎好,來吧,小心 453 00:24:06,905 --> 00:24:07,739 ‎我躺上沙發了 454 00:24:07,822 --> 00:24:10,074 ‎好,來脫掉鞋子吧,好嗎? 455 00:24:10,158 --> 00:24:12,035 ‎好,謝謝,我的腳趾在這 456 00:24:12,118 --> 00:24:16,164 ‎-對,這是你的腳趾 ‎-它們在這,今晚真精彩 457 00:24:16,247 --> 00:24:19,334 ‎-大獲全勝,太空部隊大獲全勝 ‎-對 458 00:24:19,834 --> 00:24:22,128 ‎-能打勝仗真好 ‎-對 459 00:24:22,212 --> 00:24:23,880 ‎妳知道誰很好笑嗎? ‎-誰? 460 00:24:23,963 --> 00:24:24,881 ‎布萊德 461 00:24:25,381 --> 00:24:28,343 ‎對,布萊德確實很厲害 462 00:24:35,058 --> 00:24:36,267 ‎嘿 463 00:24:36,351 --> 00:24:37,393 ‎-嘿 ‎-嘿,女兒 464 00:24:38,478 --> 00:24:39,395 ‎我真的… 465 00:24:40,438 --> 00:24:42,315 ‎我今晚很以妳為榮 466 00:24:44,442 --> 00:24:45,568 ‎妳表現得很好 467 00:24:48,279 --> 00:24:49,906 ‎我覺得有時候 468 00:24:52,075 --> 00:24:53,910 ‎我誇妳誇得不夠多 469 00:24:54,911 --> 00:24:57,247 ‎對不起,天啊 470 00:24:57,330 --> 00:25:00,416 ‎我不想要妳…好,我要睡了 471 00:25:00,917 --> 00:25:03,211 ‎我不會記得這一切的 472 00:25:07,674 --> 00:25:08,758 ‎沒關係 473 00:25:10,843 --> 00:25:11,678 ‎我會記得 474 00:25:22,981 --> 00:25:23,982 ‎布萊德 475 00:26:57,408 --> 00:27:01,329 ‎字幕翻譯:林佩孜