1 00:00:06,215 --> 00:00:08,718 EN SERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:17,852 --> 00:00:20,688 Hennes betyg är ärligt talat inte jättebra. 3 00:00:20,772 --> 00:00:23,149 Men Erin är en väldigt speciell ung dam. 4 00:00:23,232 --> 00:00:27,445 Och om hon lyckas få högt snittbetyg på en folkhögskola, 5 00:00:27,528 --> 00:00:30,448 kan hon säkert komma in på CU Denver om några år. 6 00:00:30,531 --> 00:00:32,116 Se där! Heja Buffaloes! 7 00:00:32,200 --> 00:00:35,745 University of Colorado har tur om de får vår dotter. 8 00:00:35,828 --> 00:00:37,789 Brown, då? Jag gick ju där. 9 00:00:37,872 --> 00:00:42,043 Jag kanske kan fixa praktikplats på Rymdstyrkan. Det kanske hjälper? 10 00:00:42,126 --> 00:00:43,044 Oj. 11 00:00:43,127 --> 00:00:45,838 Ska vi betala nån för att få in henne i fotbollslaget? 12 00:00:45,922 --> 00:00:49,133 Nej. Folk har åkt i fängelse för sådant. 13 00:00:49,217 --> 00:00:52,637 Som jag bryr mig. Skulle tre extra veckor vara outhärdligt? 14 00:00:52,720 --> 00:00:54,222 Mamma sitter i fängelse. 15 00:00:54,305 --> 00:00:56,057 -Jag vet. -Vi måste inte prata om det. 16 00:00:56,140 --> 00:01:00,436 Jag är imponerad att du som fånge, vill ge din dotter ett bättre liv. 17 00:01:00,520 --> 00:01:04,690 Vad tror ni om en yrkesskola? Betonggjutning är väldigt inne just nu. 18 00:01:04,774 --> 00:01:07,443 Louise var cementmurare förut. 19 00:01:07,527 --> 00:01:08,903 Stark fackförening. 20 00:01:08,986 --> 00:01:10,655 Louise är mammas älskarinna. 21 00:01:10,738 --> 00:01:12,281 -Okej. -Och hennes vakt. 22 00:01:12,365 --> 00:01:14,283 Vi måste inte prata om det. 23 00:01:15,284 --> 00:01:16,661 Cementmurare. 24 00:01:16,744 --> 00:01:18,663 Jag har hört sämre idéer. 25 00:01:18,746 --> 00:01:22,416 Hur låter det? Gillar du cement? Intresserar det dig? 26 00:01:27,797 --> 00:01:32,635 Naird, angående den kinesiska rymdorganisationens kommande besök. 27 00:01:32,718 --> 00:01:35,054 Presidenten vill sluta avtal med kineserna 28 00:01:35,138 --> 00:01:37,807 för att säkerställa delade resurser på månen. 29 00:01:37,890 --> 00:01:40,393 Rymdkapplöpningen är det nya kalla kriget. 30 00:01:40,476 --> 00:01:43,312 Hela världen tittar på för att se om vi förtjänar att leda. 31 00:01:43,396 --> 00:01:46,190 Vi krossar dem. Vi har det som i en liten ask. 32 00:01:46,274 --> 00:01:49,277 Det är viktigt att du är finkänslig och hövlig. 33 00:01:49,360 --> 00:01:51,863 Vi vill inte framstå som ett gäng cowboyer. 34 00:01:51,946 --> 00:01:53,781 -Super Bowl-mästare 1995. -Okej. 35 00:01:53,865 --> 00:01:57,368 Det är precis det jag menar. Hela den där tölpmentaliteten. 36 00:01:57,451 --> 00:02:00,955 Dessutom vann Cowboys titeln 1996. 37 00:02:02,039 --> 00:02:04,709 Tja, jag förtjänar ägg i ansiktet. 38 00:02:04,792 --> 00:02:07,461 Brad, du har faktiskt ägg i ansiktet. 39 00:02:07,545 --> 00:02:10,256 Jag åt inga ägg i morse. Vilken gåta, va? 40 00:02:10,339 --> 00:02:13,301 Vi fick precis listan med de kinesiska delegaterna. 41 00:02:13,384 --> 00:02:15,595 Det är några tungviktare på listan. 42 00:02:15,678 --> 00:02:19,473 Den högt rankade general Gao och chefsforskare Dr Zhang. 43 00:02:19,557 --> 00:02:20,600 Dr Zhang? 44 00:02:20,683 --> 00:02:25,563 Samma dr Zhang som kallade mig anka och som är förnekar månlandningen? 45 00:02:25,646 --> 00:02:28,024 Dr Mallory, kom ihåg - diplomati. 46 00:02:28,107 --> 00:02:31,611 Oroa dig inte. Jag ska nog underhålla myrhjärnan. 47 00:02:31,694 --> 00:02:34,238 Chefsastronauten från månuppdraget, dr Lim. 48 00:02:34,322 --> 00:02:35,781 Kommer dr Lim? 49 00:02:35,865 --> 00:02:36,782 Ja, dr Lim. 50 00:02:36,866 --> 00:02:38,201 Ja. Han är toppen. 51 00:02:38,284 --> 00:02:40,578 Han är den enda som klått mig i Uno. På månen. 52 00:02:40,661 --> 00:02:42,997 Han är begåvad och smart. En bra kille. 53 00:02:43,080 --> 00:02:47,376 Vi borde hedra våra gäster med en äkta kinesisk bankett. 54 00:02:47,460 --> 00:02:50,504 -Ja! Bra idé. -Jag har Panda Express på snabbval. 55 00:02:50,588 --> 00:02:51,714 Lycka till med det. 56 00:02:51,797 --> 00:02:55,676 De fick stänga för att invånarna tyckte att maten var för "stark". 57 00:02:55,760 --> 00:02:59,096 Mr Chu i San Francisco är en gammal vän till mig. 58 00:02:59,180 --> 00:03:03,059 Chus? Den bästa kinesiska Michelinrestaurangen i hela Kalifornien? 59 00:03:03,142 --> 00:03:05,269 Vi dejtade, 60 00:03:05,353 --> 00:03:09,815 men sen tog han bort de bräserade havsöronen från menyn. Jag fattade vinken. 61 00:03:09,899 --> 00:03:13,319 Vet du, sir? Jag kan lära dig kinesisk etikett. 62 00:03:13,402 --> 00:03:15,947 Jag var i Guangzhou under min utlandstermin. 63 00:03:16,030 --> 00:03:19,158 Hu kan du ha pluggat utomlands och vara som du är? 64 00:03:22,078 --> 00:03:23,079 -Ja. -Ja? 65 00:03:24,205 --> 00:03:25,957 Och jag kan spela erhu. 66 00:03:26,040 --> 00:03:27,250 -Va? -Va? 67 00:03:27,333 --> 00:03:30,461 -Vad är erhu? -Ett klassiskt kinesiskt instrument. 68 00:03:30,544 --> 00:03:32,255 Det är vår version av fiolen. 69 00:03:32,338 --> 00:03:36,717 Eller ska jag säga att fiolen är en försämrad version av vår erhu? 70 00:03:36,801 --> 00:03:37,843 Oj då! 71 00:03:37,927 --> 00:03:40,513 Den är tvåsträngad och gjord av pytonskinn. 72 00:03:40,596 --> 00:03:45,559 Wow! Ni verkar veta en hel jävla del om kinesisk kultur. 73 00:03:45,643 --> 00:03:47,895 -Jag är kines. -Okej. Jag måste plugga. 74 00:03:47,979 --> 00:03:52,650 Jag lär mig snabbt. När jag var tre, lärde jag mig att knyta skon på en kvart. 75 00:03:52,733 --> 00:03:54,277 Jag älskar den historien. 76 00:03:55,695 --> 00:03:59,824 Vänta… Är det den vänstra till efterrätten och den högra till middagen? 77 00:04:00,366 --> 00:04:01,200 Ja. 78 00:04:01,284 --> 00:04:02,368 Jag visste det! 79 00:04:06,622 --> 00:04:07,999 Du kommer att få en gåva. 80 00:04:08,082 --> 00:04:11,794 Du använder båda händerna för att ge och ta emot presenter. 81 00:04:11,877 --> 00:04:14,255 -Okej. -Sen bugar du lite grann. 82 00:04:15,006 --> 00:04:16,674 Inte för mycket. Det var för mycket. 83 00:04:16,757 --> 00:04:18,592 -Okej. -Du är helvild. 84 00:04:18,676 --> 00:04:21,137 Efter 45 grader ser du… Okej. 85 00:04:21,220 --> 00:04:23,556 -Vad ser jag ut som? -Du ser japansk ut. 86 00:04:23,639 --> 00:04:24,557 Är det så illa? 87 00:04:25,433 --> 00:04:26,517 -Tja… -Annorlunda. 88 00:04:26,600 --> 00:04:27,601 -Förvirrande. -Ja. 89 00:04:27,685 --> 00:04:29,353 -Ja. -Okej, en liten bugning. 90 00:04:29,437 --> 00:04:30,313 Så där, ja. 91 00:04:30,938 --> 00:04:32,732 Nej, du ser ut som Quasimodo. 92 00:04:32,815 --> 00:04:35,443 Han var en fin man, men orättvist behandlad. 93 00:04:35,526 --> 00:04:37,611 -Ja. -Okej, följ med mig. 94 00:04:37,695 --> 00:04:40,031 Jag har förberett en liten teceremoni. 95 00:04:40,114 --> 00:04:41,532 -Evigt lärande. -Ja. 96 00:04:41,615 --> 00:04:46,454 När någon häller upp te, knackar man lätt med två fingrar i bordet. 97 00:04:46,537 --> 00:04:48,789 -Det är tecken på respekt. -Toppen. 98 00:04:48,873 --> 00:04:50,708 Knackar man på bordet i USA, 99 00:04:50,791 --> 00:04:53,794 vill man att croupiern ska ge en ett kort till. 100 00:04:53,878 --> 00:04:57,381 Ja, Brad. Alla kineser har varit i Vegas. Det är vårt Mecka. 101 00:04:57,465 --> 00:05:01,469 Förutom de muslimska kineserna. Mecka är ju deras Mecka. 102 00:05:03,054 --> 00:05:06,599 Det viktigaste att komma ihåg är att familjen är jätteviktig. 103 00:05:06,682 --> 00:05:08,684 Alla kineser skryter om sina barn. 104 00:05:08,768 --> 00:05:11,103 -Ta med Erin. -Det är nog ingen bra idé. 105 00:05:11,187 --> 00:05:13,481 -Det är en lysande idé. -Ja. De skulle älska henne! 106 00:05:13,564 --> 00:05:17,485 -Jag vet inte ens om hon kan. -Jag kan kolla med henne i detta nu. 107 00:05:18,194 --> 00:05:19,528 Hur viktigt är det? 108 00:05:21,113 --> 00:05:22,865 Det är det allra viktigaste. 109 00:05:22,948 --> 00:05:27,161 Kineserna har enorm respekt 110 00:05:27,244 --> 00:05:28,829 för äldre statsmän. 111 00:05:28,913 --> 00:05:32,666 Vi borde bjuda en av Apollo-astronauterna. 112 00:05:32,750 --> 00:05:36,670 Och ge dr Zhang en ordentlig bit amerikansk rymdhistoria. 113 00:05:36,754 --> 00:05:38,214 -Ja! -Bra idé. 114 00:05:38,297 --> 00:05:40,383 -Ja! -Vi provar med Lance Armstrong. 115 00:05:41,509 --> 00:05:43,719 Ja! Ring Lance Armstrong, Brad. 116 00:05:43,803 --> 00:05:45,221 Jag gör det på direkten. 117 00:05:45,304 --> 00:05:47,973 Nu till hur man dricker teet. Klunka inte, smutta. 118 00:05:48,057 --> 00:05:50,726 Vänta. Tror ni att han ringer Lance Armstrong? 119 00:05:50,810 --> 00:05:52,144 -Hallå? -Hördu, Brad. 120 00:05:52,228 --> 00:05:54,063 -Ja? -Vem pratar du med? 121 00:05:56,399 --> 00:05:59,193 Jag vill att du visar upp din bästa sida idag. 122 00:05:59,276 --> 00:06:02,446 Jag lovar att inte starta en internationell konflikt. 123 00:06:02,530 --> 00:06:05,032 Var inte spydig. Le och var artig. 124 00:06:05,116 --> 00:06:09,787 Och kommer mamma på tal, säg att hon tar lite tid för sig själv. 125 00:06:09,870 --> 00:06:12,915 Ja. Tjugo till trettio år för sig själv. 126 00:06:15,251 --> 00:06:17,086 Vad fan har de på sig? 127 00:06:18,796 --> 00:06:20,840 General Gao, välkommen till Rymdstyrkan. 128 00:06:20,923 --> 00:06:25,803 General Naird, tjena. Det här är min fru Siu. 129 00:06:25,886 --> 00:06:27,555 -Tjena. -Och min son Jing. 130 00:06:27,638 --> 00:06:28,472 Tjena. 131 00:06:28,556 --> 00:06:31,976 Det är ett nöje att träffa dig och din underbara familj. 132 00:06:32,059 --> 00:06:34,019 Det här är min dotter Erin. 133 00:06:34,103 --> 00:06:36,272 Hon är smärtsamt blyg. 134 00:06:36,856 --> 00:06:39,358 Hon säger nästan aldrig någonting. 135 00:06:39,442 --> 00:06:40,401 Läget? 136 00:06:40,484 --> 00:06:43,112 Vilken vacker ung dam. Du måste vara stolt. 137 00:06:43,195 --> 00:06:44,029 Tack. 138 00:06:44,113 --> 00:06:47,741 Din son är också vacker. 139 00:06:49,827 --> 00:06:53,456 Han har hoppat över två år. Det är vi mest stolta över. 140 00:06:54,206 --> 00:06:56,542 Jag har också hoppat över lektioner. 141 00:06:57,793 --> 00:07:00,713 En gåva från oss. Moutai. 142 00:07:01,755 --> 00:07:03,591 Mitt lands favoritsprit. 143 00:07:03,674 --> 00:07:07,970 Väldigt vänligt av dig, general. Vi har en gåva till dig också. 144 00:07:08,053 --> 00:07:11,682 Amerikanska cigarrer från den fina delstaten Connecticut. 145 00:07:12,683 --> 00:07:16,353 Kanske den tredje bästa cigarren i världen. 146 00:07:16,437 --> 00:07:19,899 Jag tänkte att du och jag kunde tända på en sån där rackare 147 00:07:19,982 --> 00:07:22,818 och diskutera fördelningen av månresurser. 148 00:07:24,111 --> 00:07:26,197 Kanske. Senare. 149 00:07:28,824 --> 00:07:30,451 Sir, sakta ner. 150 00:07:30,534 --> 00:07:33,662 I Kina pratar man aldrig affärer direkt. 151 00:07:33,746 --> 00:07:36,290 Uppfattat. Lugn och fin är melodin. 152 00:07:40,002 --> 00:07:42,254 -General, får jag? -Ja, kapten. 153 00:07:44,256 --> 00:07:46,717 -Wow. Dr Lim. -Hej. 154 00:07:47,343 --> 00:07:48,928 Dr Lim är rykande het. 155 00:07:49,011 --> 00:07:52,306 Jag vet. Om jag var Angela, skulle jag också välja honom. 156 00:07:52,389 --> 00:07:54,183 Va? Sluta nu. 157 00:07:54,266 --> 00:07:57,686 Jag har hellre sex med dig alla dagar i veckan. 158 00:07:57,770 --> 00:07:58,771 -Är det sant? -Ja. 159 00:07:58,854 --> 00:08:02,608 -Jag skulle ta dig som en trebent kamel. -Det var snällt av dig. 160 00:08:02,691 --> 00:08:05,694 Vad är du orolig för? Att de gjorde det på månen? 161 00:08:05,778 --> 00:08:08,614 Nej, men han är ju väldigt snygg. 162 00:08:08,697 --> 00:08:11,116 -Väldigt snygg. -Och de är astronauter. 163 00:08:11,200 --> 00:08:14,578 Någon kanske avnjöt en tyngdlös hygienuppfräschning. 164 00:08:14,662 --> 00:08:18,290 Den andra flyter in av misstag. De vidrör varandra, 165 00:08:18,374 --> 00:08:21,085 och då nuddar hennes knä hans perfekta kindben. 166 00:08:21,168 --> 00:08:23,003 De delar ett intimt ögonblick. 167 00:08:23,087 --> 00:08:25,506 Deras blickar möts. Hon blir alldeles röd. 168 00:08:25,589 --> 00:08:27,341 Okej, du måste sluta. 169 00:08:27,424 --> 00:08:31,720 Du har tänkt alldeles för mycket. Du måste få visshet. Konfrontera honom. 170 00:08:31,804 --> 00:08:34,056 Du borde möta honom utanför toaletten. 171 00:08:34,557 --> 00:08:36,225 Väldigt obehagligt beteende. 172 00:08:36,308 --> 00:08:37,685 Nej då. Tänk efter. 173 00:08:37,768 --> 00:08:40,646 Alla måste gå. Det finns bara en väg in och ut. 174 00:08:42,356 --> 00:08:44,858 Du får inte det att låta mindre obehagligt. 175 00:08:49,154 --> 00:08:50,656 Hej, dr Zhang. 176 00:08:50,739 --> 00:08:51,740 Dr Mallory. 177 00:08:51,824 --> 00:08:56,328 I år klarade vi att uttala varandras namn. Det är ett stort steg. 178 00:08:56,412 --> 00:08:59,164 Vissa kanske skulle säga ett stort kliv. 179 00:08:59,248 --> 00:09:00,416 Absolut. 180 00:09:01,333 --> 00:09:03,127 Jag har en gåva till dig. 181 00:09:03,210 --> 00:09:08,841 Sir, det här är ett konstverk som min partner har skapat. 182 00:09:12,052 --> 00:09:13,554 Hon är mycket begåvad. 183 00:09:13,637 --> 00:09:16,348 Det är faktiskt en han. Jerome. 184 00:09:16,432 --> 00:09:18,601 Hans pronomen är han/honom. 185 00:09:18,684 --> 00:09:21,520 Jag förstår. Grattis! 186 00:09:22,021 --> 00:09:25,316 Ni är ett mycket lyckat par. 187 00:09:25,399 --> 00:09:27,568 Stör det dig att vi är ett par? 188 00:09:28,277 --> 00:09:30,112 Nej. Jag sa grattis. 189 00:09:30,988 --> 00:09:34,366 Jag förstår. Tack. Vi är väldigt lyckliga. 190 00:09:34,908 --> 00:09:35,868 Ursäkta? 191 00:09:35,951 --> 00:09:38,662 Va? Jag sa inget. 192 00:09:38,746 --> 00:09:40,331 Det är lugnt. 193 00:09:41,123 --> 00:09:43,792 Han är lugn. Ja. Allt är bra. 194 00:09:43,876 --> 00:09:46,879 Dr Zhang, ni kanske också får en sådan här en dag. 195 00:09:46,962 --> 00:09:49,632 Här har vi rymdhjältarnas korridor. 196 00:09:50,924 --> 00:09:54,678 Armstrong, Aldrin - de två första männen på månen. 197 00:09:54,762 --> 00:09:57,640 Tolv amerikanska astronauter hade varit på månen… 198 00:09:57,723 --> 00:09:58,724 Hollywoodstjärna. 199 00:09:58,807 --> 00:10:01,185 …år 1972. 200 00:10:02,853 --> 00:10:04,188 Är det Bruce Willis? 201 00:10:04,772 --> 00:10:05,981 Väldigt bra skådis. 202 00:10:06,065 --> 00:10:07,107 Ja, han är bra. 203 00:10:07,191 --> 00:10:10,277 Men den där astronauten har hår på huvudet. 204 00:10:10,736 --> 00:10:12,279 Peruk. 205 00:10:18,702 --> 00:10:20,663 Hur var flygresan, general? 206 00:10:21,330 --> 00:10:22,915 Den var lång. 207 00:10:23,874 --> 00:10:24,917 Jag sov. 208 00:10:25,834 --> 00:10:26,877 Sömn är bra. 209 00:10:26,960 --> 00:10:28,337 Jag gillar sömn. 210 00:10:29,088 --> 00:10:31,131 Fråga om Fan Bingbing. 211 00:10:31,215 --> 00:10:32,216 Vem är det? 212 00:10:32,299 --> 00:10:36,220 En kinesisk skådespelerska. Fan Bingbing. Han kommer att älska det. 213 00:10:36,303 --> 00:10:40,557 Hur går det för Fan Bingbing? Ingen dålig skådespelerska det där. 214 00:10:40,641 --> 00:10:43,185 Hon har begått skattebrott. 215 00:10:44,395 --> 00:10:46,980 Vår regering tolererar inte sådant beteende. 216 00:10:47,064 --> 00:10:50,317 Just det. Fan Bingbing gjorde en Wesley Snipe i Kina. 217 00:10:50,401 --> 00:10:51,985 Stort misstag av mig. 218 00:10:52,069 --> 00:10:53,696 -Nå väl… -Mitt fel. 219 00:10:53,779 --> 00:10:56,907 Fan Bingbing måste ha druckit för mycket Moutai 220 00:10:56,990 --> 00:10:58,742 när hon deklarerade. 221 00:11:01,495 --> 00:11:04,164 -Vill du se en rolig video? -Visst. 222 00:11:05,082 --> 00:11:06,250 Tom Brady. 223 00:11:06,333 --> 00:11:07,543 Tom Brady! 224 00:11:07,626 --> 00:11:09,002 -Nämen, snälla. -Ja. 225 00:11:09,086 --> 00:11:10,754 Väldigt bra fotbollsspelare. 226 00:11:10,838 --> 00:11:13,424 Ja, verkligen. En levande legend. 227 00:11:13,924 --> 00:11:15,259 Gillar du fotboll? 228 00:11:16,093 --> 00:11:17,428 Jag förstår det inte. 229 00:11:19,054 --> 00:11:20,264 Det är förvirrande. 230 00:11:22,266 --> 00:11:24,435 Din dotter är charmerande. 231 00:11:33,026 --> 00:11:35,654 Herregud. Jag är så glad att du är här. 232 00:11:35,738 --> 00:11:40,159 Jag blir tokig på att inte ha någon att prata med om det som hände där uppe. 233 00:11:40,242 --> 00:11:42,119 Det är galet att vara tillbaka. 234 00:11:43,203 --> 00:11:46,999 De anordnade en parad åt oss i sex städer. Vi är nationalhjältar. 235 00:11:47,583 --> 00:11:49,460 Känns det inte lite falskt? 236 00:11:50,377 --> 00:11:54,590 Både du och jag vet ju att det som hände inte var direkt idealiskt. 237 00:11:56,008 --> 00:11:58,761 Vi såg hemska, privata saker… 238 00:12:00,053 --> 00:12:03,348 En man åt en fågel. Vi drack varandras urin. 239 00:12:04,683 --> 00:12:06,518 Men nu dricker vi mimosa. 240 00:12:06,602 --> 00:12:07,436 Visst. 241 00:12:08,645 --> 00:12:11,940 Men du gråter väl på natten ibland? 242 00:12:12,024 --> 00:12:12,900 -Nej. -Inte? 243 00:12:12,983 --> 00:12:17,279 Nej. Det är faktiskt väldigt beklämmande. Du borde prata med någon om det. 244 00:12:17,988 --> 00:12:19,239 Ja, antagligen. 245 00:12:19,323 --> 00:12:20,908 Men alla lögner då? 246 00:12:20,991 --> 00:12:23,410 Som att sälja våra regeringars propaganda? 247 00:12:23,494 --> 00:12:24,620 Propaganda? 248 00:12:24,703 --> 00:12:27,498 Hej, dr Lim. Hur är läget? 249 00:12:27,581 --> 00:12:30,459 Vi var på månen ihop. Minns du oss? 250 00:12:32,628 --> 00:12:33,670 Nej. 251 00:12:35,672 --> 00:12:36,757 Ursäkta mig. 252 00:12:37,299 --> 00:12:41,011 Du borde njuta av firandet. Det är ett speciellt tillfälle. 253 00:12:41,094 --> 00:12:43,680 Det ska jag. Inget slår en öppen bar. 254 00:12:54,399 --> 00:12:55,400 Läget? 255 00:12:56,777 --> 00:12:57,736 Du först. 256 00:13:07,287 --> 00:13:09,373 Det ser fantastiskt ut. 257 00:13:09,456 --> 00:13:13,669 Vi förväntade oss inte äkta kinesisk mat i Wild Horse. 258 00:13:13,752 --> 00:13:16,547 Vi är visst inte cowboyer allihop. 259 00:13:20,926 --> 00:13:21,885 Ta för er. 260 00:13:34,064 --> 00:13:38,277 Kom igen. Tofun är väldigt mjäll. 261 00:13:40,112 --> 00:13:41,655 Använd en gaffel bara. 262 00:13:41,738 --> 00:13:44,449 Jag kan lika gärna bränna kors i hans trädgård. 263 00:13:44,950 --> 00:13:47,786 -Låt mig ta botten. -Nej, det går bra. 264 00:13:49,413 --> 00:13:51,039 Låt mig. Jag tar under… 265 00:13:54,209 --> 00:13:55,252 Det går bra. 266 00:13:58,338 --> 00:13:59,339 Åh, helv… 267 00:14:06,179 --> 00:14:08,640 Gör det inte. 268 00:14:10,809 --> 00:14:11,935 Utsökt. 269 00:14:17,941 --> 00:14:19,026 Hur gick det? 270 00:14:19,109 --> 00:14:20,360 -Jättefin kille. -Bra. 271 00:14:20,444 --> 00:14:23,488 Högklassig astrofysiker. Han är olympisk triatlet. 272 00:14:23,572 --> 00:14:26,491 Jag fick hans WeChat så att vi kan umgås i Peking. 273 00:14:26,575 --> 00:14:28,493 -Du fattar vad han gör, va? -Vad? 274 00:14:28,577 --> 00:14:33,206 Han fjäskar, så att du släpper garden. Han stjäl din tjej. Ett klassiskt drag. 275 00:14:34,124 --> 00:14:35,918 Tror du att han gillar Angela? 276 00:14:36,001 --> 00:14:39,588 Det finns tusen memes av henne. Hon är "trummande Måntjejen". 277 00:14:42,174 --> 00:14:43,884 Tack, general Gregory. 278 00:14:44,676 --> 00:14:46,970 Det är vad jag kallar musik. 279 00:14:47,763 --> 00:14:52,434 Jag skulle vilja utbringa en skål för våra aktade gäster. 280 00:14:52,517 --> 00:14:56,897 Må vår vänskap bli lika fantastisk som er mur. 281 00:14:56,980 --> 00:14:59,566 Grannar på jorden. 282 00:15:01,068 --> 00:15:03,236 Jaha. Då så. 283 00:15:08,700 --> 00:15:14,998 Och för våra länders forskare och astronauter 284 00:15:15,082 --> 00:15:19,419 som utforskar rymden och vad som finns där ute tillsammans. 285 00:15:21,296 --> 00:15:25,842 Och jag vill välkomna vår hedersgäst i kväll. 286 00:15:27,094 --> 00:15:28,720 En sann pionjär. 287 00:15:28,804 --> 00:15:34,518 En av tolv hjältemodiga amerikaner som har satt foten på månen. 288 00:15:34,601 --> 00:15:36,728 Varmt välkommen Gus Kelly. 289 00:15:36,812 --> 00:15:37,729 Skål. 290 00:15:45,904 --> 00:15:48,115 Mycket bra skådespel på månen. 291 00:15:49,157 --> 00:15:50,283 Väldigt trovärdigt. 292 00:15:51,034 --> 00:15:53,620 Han är en riktig astronaut, din idiot. 293 00:15:53,704 --> 00:15:55,080 Adrian. 294 00:15:59,918 --> 00:16:01,586 Jag vill skåla… 295 00:16:02,796 --> 00:16:07,134 …för en lokalkändis och hans skådespeleri. 296 00:16:07,217 --> 00:16:08,051 Shao Jun. 297 00:16:08,135 --> 00:16:10,178 Har jag inte sett honom på bio? 298 00:16:10,262 --> 00:16:12,347 Kanske i Independence Day? 299 00:16:12,431 --> 00:16:15,058 Eller i Space Jam med Michael Jordan. 300 00:16:16,810 --> 00:16:19,396 Jag har satt mina kängor på månen, 301 00:16:19,479 --> 00:16:23,692 och jag kan ge dig en känga i röven, om du inte håller käft! 302 00:16:23,775 --> 00:16:25,318 Bra sagt, kommendörkapten. 303 00:16:25,402 --> 00:16:28,405 Ni kanske ska ta in en stuntman för det. 304 00:16:28,488 --> 00:16:29,698 Ja. 305 00:16:32,659 --> 00:16:35,829 Skit också. Lugn, Adrian. 306 00:16:36,413 --> 00:16:37,289 Sluta! 307 00:16:37,372 --> 00:16:38,457 Han började. 308 00:16:38,540 --> 00:16:39,499 Dags att gå. 309 00:16:40,042 --> 00:16:41,626 Då så. Okej. 310 00:16:41,710 --> 00:16:44,171 Ni behöver inte gå. Desserten är på väg. 311 00:16:44,254 --> 00:16:45,380 Röd bönkaka. 312 00:16:47,215 --> 00:16:48,258 General Gao. 313 00:16:51,511 --> 00:16:54,514 General Naird. Det där var… 314 00:16:54,598 --> 00:16:57,476 Vad är fotbollstermen? Ett tafatt försök. 315 00:16:57,559 --> 00:16:59,352 Jag ber om ursäkt, general. 316 00:16:59,436 --> 00:17:02,439 Du vet hur envisa forskarna kan vara. 317 00:17:02,522 --> 00:17:06,359 Jag vet. Dr Zhang är en konstant plåga i mina öron. 318 00:17:06,443 --> 00:17:08,653 Och min är en pina i röven. 319 00:17:08,737 --> 00:17:09,863 Kan inte leva med dem… 320 00:17:09,946 --> 00:17:12,240 …men man kan inte skjuta dem. -Kan inte skjuta dem. 321 00:17:14,451 --> 00:17:17,496 Jag har fortfarande tid för en drink. 322 00:17:18,080 --> 00:17:19,122 Om du vill, 323 00:17:19,998 --> 00:17:22,709 kan vi kanske dela en flaska Moutai? 324 00:17:23,710 --> 00:17:25,087 Det vore ett sant nöje. 325 00:17:28,882 --> 00:17:31,301 Inte en chans att han kan hantera Moutai. 326 00:17:31,384 --> 00:17:34,012 Efter tre drinkar får vi som vi vill. 327 00:17:36,389 --> 00:17:38,475 Kineser älskar att dricka när de gör affärer, 328 00:17:38,558 --> 00:17:40,769 men ta det lugnt med spriten annars går det illa. 329 00:17:40,852 --> 00:17:43,313 -Det går bra. -Nej. Moutai är farligt. 330 00:17:43,396 --> 00:17:45,357 En gång drack jag en halv flaska 331 00:17:45,440 --> 00:17:48,235 och hamnade på en quinceañera utklädd till Abraham Lincoln. 332 00:17:48,318 --> 00:17:50,862 Du bör skydda tungan med fiskleverolja. 333 00:17:50,946 --> 00:17:53,949 -Är det från I Love Lucy? -Det var där jag såg det. 334 00:17:54,032 --> 00:17:55,826 Drick bara en flaska Resorb. 335 00:17:55,909 --> 00:17:57,119 Hur vet du det? 336 00:17:57,202 --> 00:18:00,497 Man fixar telefonen med ris. Ät ris. Magen är telefonen. 337 00:18:00,580 --> 00:18:04,918 Kanske en tesked jäst i lite yoghurt? Det bryter ner enzymerna. 338 00:18:05,001 --> 00:18:07,504 Jag ringer ambulansen nu, så det är gjort. 339 00:18:07,587 --> 00:18:10,632 Det behövs inte. Jag kan hantera spriten. Ut med er. 340 00:18:10,715 --> 00:18:12,050 -Brad och Erin? -Ja. 341 00:18:12,759 --> 00:18:16,513 Vi har känt varandra länge, Brad. Du vet när jag når min gräns. 342 00:18:16,596 --> 00:18:18,723 När det händer, ge tecken till Erin. 343 00:18:18,807 --> 00:18:19,641 Ja, general. 344 00:18:19,724 --> 00:18:21,059 Okej. Vi har din rygg. 345 00:18:21,143 --> 00:18:23,145 Vi får prata om Resorben senare. 346 00:18:36,783 --> 00:18:37,951 Väldigt len. 347 00:18:38,034 --> 00:18:39,870 Jag är glad att du gillar den. 348 00:18:41,079 --> 00:18:42,956 -En till? -Varför inte. 349 00:18:51,173 --> 00:18:55,802 Vi kom hit för att sluta avtal, general. Jag ska göra det enkelt för oss. 350 00:18:55,886 --> 00:19:00,348 Vi delar Stillhetens hav 60/40, men vi behåller H2. 351 00:19:00,432 --> 00:19:03,935 70/30 för oss. Och vi delar på H2. 352 00:19:04,019 --> 00:19:06,021 60/40, ni kan få 20 % av H2. 353 00:19:06,104 --> 00:19:07,981 Nej. Det funkar inte. 354 00:19:08,064 --> 00:19:11,067 Vi kommer inte att dra det kortare strået, general. 355 00:19:12,444 --> 00:19:16,781 Jag vet inte om du vet det, men USA har världens högsta BNP. 356 00:19:18,283 --> 00:19:20,118 Inte länge till. 357 00:19:33,506 --> 00:19:34,716 Hej. 358 00:19:34,799 --> 00:19:35,967 -Hej. -Hej. 359 00:19:37,552 --> 00:19:40,055 Dr Lim, alltså? 360 00:19:40,889 --> 00:19:43,934 Ja. Han är trevlig. 361 00:19:44,017 --> 00:19:45,393 Han är snygg också. 362 00:19:45,977 --> 00:19:46,811 Jaså? 363 00:19:46,895 --> 00:19:51,983 Jag antar det. Om man gillar långa astrofysiker. 364 00:19:52,067 --> 00:19:55,779 Vissa kvinnor föredrar kortare män som inte har varit på månen. 365 00:19:56,613 --> 00:19:58,823 Jag gillar inte dr Lim. 366 00:20:00,367 --> 00:20:03,453 Ja, alltså, vi är vänner. 367 00:20:03,536 --> 00:20:04,454 I bästa fall. 368 00:20:05,038 --> 00:20:07,540 Varför måste en kvinna alltid vara med nån? 369 00:20:07,624 --> 00:20:10,168 Nej. Det är inte det jag säger. 370 00:20:10,252 --> 00:20:13,171 Jag observerar bara, jag är forskar… 371 00:20:13,255 --> 00:20:14,172 Jag går. 372 00:20:14,256 --> 00:20:15,090 …e. 373 00:20:19,094 --> 00:20:20,929 Hon placerade honom i vänzonen. 374 00:20:26,851 --> 00:20:29,479 70/30 på H2. Sista budet. 375 00:20:34,693 --> 00:20:36,861 General, hur gammal är din son? 376 00:20:37,654 --> 00:20:38,655 Jing? 377 00:20:40,198 --> 00:20:41,574 Han fyllde nyss tio år. 378 00:20:41,658 --> 00:20:42,534 Tio. 379 00:20:43,785 --> 00:20:48,123 Jag minns när Erin var tio. Hon var så söt. 380 00:20:48,206 --> 00:20:51,918 Din dotter är fantastisk, general. Du är lyckligt lottad. 381 00:20:52,002 --> 00:20:53,503 Ja, hon är en bra unge. 382 00:20:53,586 --> 00:20:57,340 Hon har inte visat sig från sin bästa sida på sistone. 383 00:20:57,424 --> 00:20:58,967 Det är nog mitt fel. 384 00:20:59,050 --> 00:21:01,553 Jobbet. Vi flyttar så mycket. 385 00:21:01,636 --> 00:21:03,596 Klandra inte dig själv, general. 386 00:21:04,723 --> 00:21:08,268 Ditt arbete är viktigt för ditt land. 387 00:21:08,351 --> 00:21:09,978 Jag hoppas att du har rätt. 388 00:21:11,313 --> 00:21:16,276 Du om någon vet att det är svårt att tjäna sitt land och vara en bra pappa. 389 00:21:17,402 --> 00:21:19,279 En gång sa min son: 390 00:21:20,113 --> 00:21:25,160 "Bara för att du är general på jobbet, får du inte vara general hemma." 391 00:21:26,870 --> 00:21:30,123 Erin sa exakt samma sak när hon gick i sexan. 392 00:21:30,206 --> 00:21:31,416 Den lilla skitungen. 393 00:21:38,506 --> 00:21:41,926 Vad sägs om att vi lägger meningsskiljaktigheterna åt sidan 394 00:21:42,010 --> 00:21:45,221 och delar rubbet rakt av? 50/50. 395 00:21:45,805 --> 00:21:49,392 För nästa generation. För Jing och Erin. 396 00:22:00,070 --> 00:22:02,238 -De står upp. -Jag ser det. 397 00:22:02,906 --> 00:22:06,117 General, har någon någonsin sagt 398 00:22:06,201 --> 00:22:09,871 att du har vackra ögon? 399 00:22:11,623 --> 00:22:14,250 Mayday! För ut objektet. 400 00:22:14,334 --> 00:22:15,460 Okej. 401 00:22:17,128 --> 00:22:18,588 Då så. 402 00:22:19,381 --> 00:22:21,674 -Vi klarade det. -Jaså? Okej. 403 00:22:21,758 --> 00:22:24,052 -Brad, din magnifika jäkel. -Tack, sir. 404 00:22:24,719 --> 00:22:26,262 General Gao är så trevlig. 405 00:22:26,346 --> 00:22:27,639 -Gurka. -Nej. 406 00:22:28,973 --> 00:22:29,849 Herregud. 407 00:22:36,189 --> 00:22:38,608 Åh, Erin… 408 00:22:38,691 --> 00:22:41,236 Du vet, du kan alltid prata med mig. 409 00:22:41,319 --> 00:22:44,823 Om allt, raring. Killar, tjejer, dinosaurier… 410 00:22:45,407 --> 00:22:47,909 Okej. Pappa, du är full. 411 00:22:47,992 --> 00:22:49,786 Nej. Jag är… Ja. 412 00:22:52,997 --> 00:22:56,292 Hur visste du att man ska knacka i bordet? Hur visste du? 413 00:22:56,376 --> 00:23:00,672 Min bästa vän i D.C. var kines. 414 00:23:00,755 --> 00:23:05,427 -Du vet när jag hade vänner. -Wow! Vänner. Jag har vänner. 415 00:23:05,510 --> 00:23:07,637 Din mamma är min vän. 416 00:23:08,430 --> 00:23:10,932 Dr Mallory är min vän. Brad. Chan. 417 00:23:12,016 --> 00:23:13,768 Kvinnan i cafeterian. 418 00:23:13,852 --> 00:23:17,355 -De är bara folk du jobbar med, pappa. -Hashtag blessed. 419 00:23:18,356 --> 00:23:21,192 -Gud, vad full du är. -Kära nån. Stanna, raring. 420 00:23:21,276 --> 00:23:23,778 Stanna. Jag måste… Jag måste spy. 421 00:23:23,862 --> 00:23:24,946 Jag måste spy. 422 00:23:26,990 --> 00:23:27,991 Är du okej? 423 00:23:30,577 --> 00:23:32,704 Nej. Falskt alarm. 424 00:23:33,455 --> 00:23:35,457 -Kör vidare. -Får jag… Okej. 425 00:23:36,040 --> 00:23:37,584 Jag trodde att jag skulle… 426 00:23:39,419 --> 00:23:41,921 Jag "Mou-tajmade" det dåligt. Okej, stanna. 427 00:23:42,005 --> 00:23:44,507 -Åh gud. -Jag måste… Nu kommer det. 428 00:23:51,139 --> 00:23:53,475 Nix. Ingenting. 429 00:23:53,558 --> 00:23:55,393 -Så där, ja. -Okej. Är du redo? 430 00:23:55,477 --> 00:23:58,438 Okej, akta nu. Var försiktig. 431 00:23:58,521 --> 00:24:00,064 Nu går vi. 432 00:24:00,148 --> 00:24:02,859 Det är bra. Jag går in här. Vi går hit. 433 00:24:02,942 --> 00:24:05,028 -Okej. -Jag behöver min lilla soffa. 434 00:24:05,111 --> 00:24:06,821 Okej. Så, ja. Var försiktig. 435 00:24:06,905 --> 00:24:10,074 -Jag är på soffan. -Okej. Vi tar av dig skorna. 436 00:24:10,158 --> 00:24:12,035 Okej. Tack. Där är mina tår. 437 00:24:12,118 --> 00:24:16,164 -Ja. Där är dina tår. -Det var en bra kväll. 438 00:24:16,247 --> 00:24:19,334 -Stor seger. Stor seger för Rymdstyrkan. -Ja. 439 00:24:19,834 --> 00:24:22,128 -Det känns bra att segra. -Ja. 440 00:24:22,212 --> 00:24:24,005 -Vet du vem som är rolig? -Vem? 441 00:24:24,088 --> 00:24:24,923 Brad. 442 00:24:25,423 --> 00:24:28,384 Ja. Brad har definitivt något. 443 00:24:35,058 --> 00:24:36,267 Hördu… 444 00:24:36,351 --> 00:24:37,393 -Hej. -Du, raring. 445 00:24:38,478 --> 00:24:39,395 Jag var… 446 00:24:40,438 --> 00:24:42,315 Jag var stolt över dig ikväll. 447 00:24:44,442 --> 00:24:45,777 Du skötte dig så bra. 448 00:24:48,279 --> 00:24:49,906 Jag tror ibland att jag… 449 00:24:52,075 --> 00:24:54,827 …inte ger dig tillräckligt med beröm. 450 00:24:54,911 --> 00:24:57,247 Förlåt. Herregud. 451 00:24:57,330 --> 00:25:00,416 Jag vill inte att du ser mig… Okej. Jag vill sova nu. 452 00:25:00,917 --> 00:25:03,378 Jag kommer inte att komma ihåg ett dugg. 453 00:25:07,674 --> 00:25:08,758 Det gör inget. 454 00:25:10,843 --> 00:25:11,678 Det gör jag. 455 00:25:22,981 --> 00:25:23,982 Brad. 456 00:26:56,324 --> 00:27:01,329 Undertexter: Jenny Johansson