1 00:00:06,215 --> 00:00:08,718 ‎NETFLIXシリーズ 2 00:00:17,351 --> 00:00:17,852 午前8時15分 ワイルドホース高校 3 00:00:17,852 --> 00:00:19,062 午前8時15分 ワイルドホース高校 娘さんは成績が悪い 4 00:00:19,062 --> 00:00:20,229 娘さんは成績が悪い 5 00:00:20,855 --> 00:00:24,692 ‎でもエリンは ‎とても素晴らしい子です 6 00:00:24,776 --> 00:00:27,445 ‎コミュニティカレッジで ‎頑張れば 7 00:00:27,528 --> 00:00:30,448 ‎コロラド大学デンバー校も ‎目指せます 8 00:00:30,531 --> 00:00:32,116 ‎いい学校だ 9 00:00:32,199 --> 00:00:35,745 ‎コロラド大学なんて ‎目じゃないわ 10 00:00:35,828 --> 00:00:37,914 ‎ブラウン大学は? ‎コネがある 11 00:00:37,997 --> 00:00:42,043 ‎宇宙軍で ‎インターンさせるのは? 12 00:00:42,126 --> 00:00:43,044 ‎あら 13 00:00:43,127 --> 00:00:45,838 ‎サッカー部の監督にカネを 14 00:00:45,922 --> 00:00:49,175 ‎そんなことをしたら ‎刑務所行きだ 15 00:00:49,258 --> 00:00:52,637 ‎多少 刑期が延びても ‎構わないわよ 16 00:00:52,720 --> 00:00:54,222 ‎母は刑務所に 17 00:00:54,305 --> 00:00:55,056 ‎知ってる 18 00:00:55,139 --> 00:00:56,057 ‎言うな 19 00:00:56,140 --> 00:01:00,436 ‎娘さんの将来を ‎心配なさってるのね 20 00:01:00,520 --> 00:01:04,690 ‎専門学校はどう? ‎左官は需要がある 21 00:01:04,773 --> 00:01:08,986 ‎そういえば ‎ルイーズは左官だったの 22 00:01:09,070 --> 00:01:10,655 ‎母の恋人です 23 00:01:10,738 --> 00:01:11,447 ‎そう 24 00:01:11,531 --> 00:01:12,240 ‎看守ね 25 00:01:12,323 --> 00:01:14,283 ‎説明するな 26 00:01:15,284 --> 00:01:18,663 ‎左官か 悪くないですね 27 00:01:18,746 --> 00:01:22,416 ‎どうだ? ‎セメントに興味はある? 28 00:01:27,797 --> 00:01:32,635 ‎中国の宇宙機関が ‎ワイルドホースを訪問する 29 00:01:32,718 --> 00:01:37,640 ‎大統領は月の資源について ‎協定を結びたいそうだ 30 00:01:37,723 --> 00:01:40,393 ‎宇宙競争は新たな冷戦だ 31 00:01:40,476 --> 00:01:43,312 ‎世界中が ‎成り行きを見守ってる 32 00:01:43,396 --> 00:01:46,190 ‎中国など潰してやりますよ 33 00:01:46,274 --> 00:01:49,277 ‎だが 礼儀は大切だよ 34 00:01:49,360 --> 00:01:51,863 ‎我々はカウボーイじゃない 35 00:01:51,946 --> 00:01:53,739 ‎ダラス・カウボーイ? 36 00:01:53,823 --> 00:01:57,368 ‎すぐに調子に乗るのは ‎やめなさい 37 00:01:57,451 --> 00:02:00,955 ‎アメフトチーム名は ‎“ダラス・カウボーイ‎ズ‎”だ 38 00:02:02,039 --> 00:02:04,041 ‎顔から火が出そう 39 00:02:04,792 --> 00:02:07,461 ‎火は出てないが卵がついてる 40 00:02:07,545 --> 00:02:10,256 ‎朝食は卵抜きだったのに 41 00:02:10,338 --> 00:02:15,595 ‎中国側の代表者リストが ‎分かりましたよ 42 00:02:15,678 --> 00:02:19,473 ‎まずはガオ大将に ‎チョウ博士 43 00:02:19,557 --> 00:02:20,600 ‎チョウ博士? 44 00:02:20,683 --> 00:02:25,563 ‎私のことを ‎“マガモ”と呼んだ男か? 45 00:02:25,646 --> 00:02:28,024 ‎これは外交なんだぞ 46 00:02:28,107 --> 00:02:31,611 ‎痛い目にあわせてやろう 47 00:02:31,694 --> 00:02:34,780 ‎主任宇宙飛行士の ‎リム博士 48 00:02:34,864 --> 00:02:35,781 ‎リム博士? 49 00:02:35,865 --> 00:02:36,782 ‎来るよ 50 00:02:36,866 --> 00:02:40,661 ‎彼はいい人よ ‎月で一緒にウノをした 51 00:02:40,745 --> 00:02:42,955 ‎とても頭がいいの 52 00:02:43,039 --> 00:02:47,376 ‎本格的な中国料理で ‎もてなすのは? 53 00:02:47,460 --> 00:02:49,086 ‎いい考えですね 54 00:02:49,170 --> 00:02:51,088 ‎パンダエクスプレスは? 55 00:02:51,172 --> 00:02:55,676 ‎“辛すぎる”と不評で ‎閉店してしまった 56 00:02:55,760 --> 00:02:59,096 ‎サンフランシスコの ‎チュー氏と知り合いだよ 57 00:02:59,180 --> 00:03:03,059 ‎カリフォルニアいちの ‎中国レストランシェフの? 58 00:03:03,142 --> 00:03:05,436 ‎昔 付き合ってたが 59 00:03:05,519 --> 00:03:09,815 ‎蒸しアワビをメニューから ‎外されてケンカに 60 00:03:09,899 --> 00:03:13,361 ‎中国の礼儀作法を教えますよ 61 00:03:13,444 --> 00:03:15,947 ‎広州に留学してました 62 00:03:16,030 --> 00:03:19,158 ‎あなたが留学なんてウソね 63 00:03:24,205 --> 00:03:25,957 ‎二胡を弾けます 64 00:03:26,040 --> 00:03:27,250 ‎まさか 65 00:03:27,333 --> 00:03:28,584 ‎二胡って? 66 00:03:28,668 --> 00:03:30,461 ‎中国の伝統楽器 67 00:03:30,544 --> 00:03:32,255 ‎アジアのバイオリンです 68 00:03:32,338 --> 00:03:36,717 ‎もしくはバイオリンは ‎二胡の劣化版かも? 69 00:03:36,801 --> 00:03:37,843 ‎おっと 70 00:03:37,927 --> 00:03:40,513 ‎弦2本とヘビの皮でできてる 71 00:03:40,596 --> 00:03:45,559 ‎みんな ずいぶん ‎中国文化に詳しいんだな 72 00:03:45,643 --> 00:03:46,394 ‎中国人です 73 00:03:46,477 --> 00:03:47,895 ‎私も学ばねば 74 00:03:47,979 --> 00:03:49,146 ‎安心しろ 75 00:03:49,230 --> 00:03:52,984 ‎3歳の時に ‎靴ひも結びを15分で覚えた 76 00:03:53,067 --> 00:03:54,068 ‎いい話だ 77 00:03:55,695 --> 00:03:57,113 ‎待てよ 78 00:03:57,196 --> 00:03:59,532 ‎左はデザートで ‎右はディナー? 79 00:04:00,366 --> 00:04:01,200 ‎そうだ 80 00:04:01,284 --> 00:04:02,368 ‎やっぱり 81 00:04:06,622 --> 00:04:11,794 ‎贈り物を渡し合う時は ‎必ず両手を使ってください 82 00:04:11,877 --> 00:04:12,461 ‎了解 83 00:04:12,545 --> 00:04:14,255 ‎お辞儀をして 84 00:04:15,089 --> 00:04:16,673 ‎下げすぎです 85 00:04:16,757 --> 00:04:18,591 ‎大げさすぎる 86 00:04:18,675 --> 00:04:21,178 ‎45度を超えるのはダメ 87 00:04:21,262 --> 00:04:23,556 ‎日本人みたいです 88 00:04:23,639 --> 00:04:24,557 ‎マズい? 89 00:04:25,057 --> 00:04:26,100 ‎ただ… 90 00:04:26,600 --> 00:04:27,601 ‎ややこしい 91 00:04:27,685 --> 00:04:29,603 ‎お辞儀は小さく 92 00:04:29,687 --> 00:04:30,855 ‎そうです 93 00:04:30,938 --> 00:04:32,732 ‎カジモドみたいだ 94 00:04:32,815 --> 00:04:35,443 ‎あいつは いい男だぞ 95 00:04:35,526 --> 00:04:36,861 ‎そうですね 96 00:04:36,944 --> 00:04:40,031 ‎次は お茶を用意しました 97 00:04:40,114 --> 00:04:41,532 ‎“習うは一生” 98 00:04:41,615 --> 00:04:46,454 ‎お茶をつがれたら ‎2本の指でテーブルをたたく 99 00:04:46,537 --> 00:04:48,372 ‎尊敬の証です 100 00:04:48,873 --> 00:04:53,794 ‎カジノでカードを ‎要求するサインと同じだ 101 00:04:53,878 --> 00:04:57,298 ‎中国人にとっても ‎ラスベガスは‎聖地(メッカ)‎さ 102 00:04:57,381 --> 00:05:01,385 ‎イスラム教徒にとっての ‎聖地はメッカだ 103 00:05:03,054 --> 00:05:06,557 ‎中国人は ‎家族を大切にします 104 00:05:06,640 --> 00:05:08,726 ‎子供の自慢をする 105 00:05:08,809 --> 00:05:09,769 ‎エリンを 106 00:05:09,852 --> 00:05:11,103 ‎それはマズい 107 00:05:11,187 --> 00:05:13,481 ‎連れて来るべきです 108 00:05:13,564 --> 00:05:15,524 ‎来られるかどうか 109 00:05:15,608 --> 00:05:17,485 ‎僕が連絡します 110 00:05:18,194 --> 00:05:19,528 ‎重要なのか? 111 00:05:21,113 --> 00:05:22,865 ‎一番重要です 112 00:05:22,948 --> 00:05:28,829 ‎中国人は お年寄りを ‎とても大切にするんだ 113 00:05:28,913 --> 00:05:32,666 ‎アポロ計画の ‎宇宙飛行士を呼びよせて 114 00:05:32,750 --> 00:05:36,670 ‎チョウ博士に ‎我が国の歴史を見せつけよう 115 00:05:36,754 --> 00:05:37,546 ‎いいね 116 00:05:37,630 --> 00:05:38,297 ‎名案だ 117 00:05:38,381 --> 00:05:40,383 ‎ランス‎・アームストロングを 118 00:05:41,509 --> 00:05:43,719 ‎ぜひ連絡してくれ 119 00:05:43,803 --> 00:05:45,137 ‎今すぐに 120 00:05:45,221 --> 00:05:47,932 ‎お茶を飲む時は すすって… 121 00:05:48,015 --> 00:05:50,726 ‎ブラッドは本当に電話を? 122 00:05:50,810 --> 00:05:51,352 ‎もしもし 123 00:05:51,435 --> 00:05:52,144 ‎ブラッド! 124 00:05:52,228 --> 00:05:54,063 ‎誰に電話を? 125 00:05:56,399 --> 00:05:58,776 ‎いい子にしてくれよ 126 00:05:59,276 --> 00:06:02,446 ‎戦争を起こしかけた ‎パパとは違う 127 00:06:02,530 --> 00:06:03,447 ‎やめなさい 128 00:06:03,531 --> 00:06:05,032 ‎笑顔が大切だ 129 00:06:05,116 --> 00:06:09,787 ‎ママの話になったら ‎留守にしてると言うんだ 130 00:06:09,870 --> 00:06:12,915 ‎ええ 20年から30年もね 131 00:06:15,251 --> 00:06:17,086 ‎あの服装は? 132 00:06:18,796 --> 00:06:20,840 ‎ガオ大将 ようこそ 133 00:06:20,923 --> 00:06:23,968 ‎ネアード大将 ハウディ! 134 00:06:24,051 --> 00:06:25,803 ‎妻のスウと― 135 00:06:26,554 --> 00:06:27,555 ‎息子のジン 136 00:06:27,638 --> 00:06:28,472 ‎ハウディ 137 00:06:28,556 --> 00:06:31,976 ‎ご家族と ‎お会いできて光栄だ 138 00:06:32,059 --> 00:06:34,019 ‎娘のエリン 139 00:06:34,103 --> 00:06:36,272 ‎恥ずかしがり屋でね 140 00:06:36,856 --> 00:06:39,358 ‎ほとんどしゃべらない 141 00:06:39,442 --> 00:06:40,401 ‎よお 142 00:06:40,484 --> 00:06:43,112 ‎美しい娘さんだ 143 00:06:43,195 --> 00:06:44,029 ‎ありがとう 144 00:06:44,113 --> 00:06:47,741 ‎あなたの息子さんも ‎実に お見事 145 00:06:49,994 --> 00:06:53,456 ‎2年 飛び級をした ‎自慢の息子だ 146 00:06:54,206 --> 00:06:56,542 ‎私は授業をサボった 147 00:06:57,793 --> 00:07:00,713 ‎お土産のマオタイ酒を 148 00:07:01,755 --> 00:07:03,591 ‎我が国の名酒だ 149 00:07:03,674 --> 00:07:07,970 ‎ありがとう ‎私たちからも贈り物を 150 00:07:08,053 --> 00:07:11,682 ‎コネチカット産の葉巻だ 151 00:07:12,683 --> 00:07:16,353 ‎世界で2位か3位の ‎葉巻だろう 152 00:07:16,437 --> 00:07:22,818 ‎のちほど一緒にふかしながら ‎月の資源について相談を 153 00:07:24,111 --> 00:07:26,197 ‎それは またあとで 154 00:07:28,824 --> 00:07:30,451 ‎急ぎすぎです 155 00:07:30,534 --> 00:07:33,662 ‎いきなり仕事の話はダメ 156 00:07:33,746 --> 00:07:36,290 ‎了解 少しずつ攻める 157 00:07:40,252 --> 00:07:41,337 ‎失礼 158 00:07:41,420 --> 00:07:42,254 ‎どうぞ 159 00:07:44,256 --> 00:07:46,717 ‎あれがリム博士か 160 00:07:47,343 --> 00:07:48,928 ‎いい男だな 161 00:07:49,011 --> 00:07:52,306 ‎僕がアンジェラでも彼を選ぶ 162 00:07:52,389 --> 00:07:54,183 ‎おい やめろ 163 00:07:54,266 --> 00:07:57,686 ‎僕なら絶対に ‎君とヤる方を選ぶ 164 00:07:57,770 --> 00:07:58,687 ‎本当に? 165 00:07:58,771 --> 00:08:00,981 ‎もちろん 激しくね 166 00:08:01,065 --> 00:08:02,399 ‎君は優しい 167 00:08:02,483 --> 00:08:05,694 ‎あの2人が月で寝たとでも? 168 00:08:05,778 --> 00:08:08,614 ‎まさか でもイケメンだ 169 00:08:08,697 --> 00:08:09,365 ‎完璧だ 170 00:08:09,448 --> 00:08:11,116 ‎2人とも飛行士 171 00:08:11,200 --> 00:08:14,578 ‎無重力空間の ‎バスルームの中で 172 00:08:14,662 --> 00:08:17,248 ‎2人は偶然はち合せる 173 00:08:17,331 --> 00:08:21,126 ‎彼女のひざが ‎彼の頬をかすめて 174 00:08:21,210 --> 00:08:23,128 ‎2人は急接近 175 00:08:23,212 --> 00:08:25,506 ‎目が合い 顔を赤らめ… 176 00:08:25,589 --> 00:08:27,341 ‎もう やめろよ 177 00:08:27,424 --> 00:08:29,218 ‎君の考えすぎだ 178 00:08:29,301 --> 00:08:31,720 ‎あの男と直接対決しろ 179 00:08:31,804 --> 00:08:34,056 ‎トイレで会うといい 180 00:08:34,722 --> 00:08:36,225 ‎キモいよ 181 00:08:36,308 --> 00:08:37,685 ‎キモくないさ 182 00:08:37,768 --> 00:08:40,312 ‎誰にでも便意はある 183 00:08:42,398 --> 00:08:44,191 ‎やっぱりキモい 184 00:08:49,154 --> 00:08:50,656 ‎チョウ博士 185 00:08:50,739 --> 00:08:51,740 ‎マロリー博士 186 00:08:51,824 --> 00:08:55,035 ‎今回は正しく ‎名前を呼んでくれた 187 00:08:55,119 --> 00:08:59,164 ‎“小さな一歩ではなく ‎偉大な一歩”だ 188 00:08:59,248 --> 00:09:00,416 ‎うまいな 189 00:09:01,333 --> 00:09:03,127 ‎贈り物を 190 00:09:03,210 --> 00:09:08,841 ‎これは私の婚約者が作った ‎芸術作品だ 191 00:09:12,052 --> 00:09:13,554 ‎才能ある女性だ 192 00:09:13,637 --> 00:09:16,348 ‎男性だ 名前はジェローム 193 00:09:16,432 --> 00:09:18,601 ‎代名詞は“彼” 194 00:09:18,684 --> 00:09:21,520 ‎なるほど おめでとう 195 00:09:22,021 --> 00:09:25,316 ‎とても教養あるカップルだ 196 00:09:25,399 --> 00:09:27,568 ‎何か問題が? 197 00:09:28,277 --> 00:09:30,112 ‎私は ただ祝福を 198 00:09:30,988 --> 00:09:34,366 ‎それは どうもありがとう 199 00:09:34,908 --> 00:09:35,868 ‎何だと? 200 00:09:35,951 --> 00:09:38,662 ‎なに? 何も言ってない 201 00:09:38,746 --> 00:09:40,331 ‎落ち着いて 202 00:09:41,123 --> 00:09:42,082 ‎大丈夫 203 00:09:43,876 --> 00:09:46,879 ‎いずれ中国にも ‎できるだろう 204 00:09:46,962 --> 00:09:49,632 ‎ここが“英雄ホール”だ 205 00:09:50,924 --> 00:09:54,678 ‎人類初の月面着陸に ‎成功した2人 206 00:09:54,762 --> 00:09:57,640 ‎1972年までに月へ行った… 207 00:09:57,723 --> 00:09:58,682 ‎〈ハリウッド俳優だ〉 208 00:09:58,766 --> 00:10:01,143 ‎12人の飛行士たち 209 00:10:02,853 --> 00:10:04,188 ‎ブルース・ウィリス? 210 00:10:04,772 --> 00:10:05,981 ‎いい俳優だ 211 00:10:06,065 --> 00:10:09,985 ‎その宇宙飛行士は ‎髪がフサフサ 212 00:10:10,736 --> 00:10:12,279 ‎〈カツラだ〉 213 00:10:18,702 --> 00:10:20,663 ‎フライトは? 214 00:10:21,330 --> 00:10:22,915 ‎長旅だったよ 215 00:10:23,874 --> 00:10:24,917 ‎寝てしまった 216 00:10:25,834 --> 00:10:28,337 ‎睡眠は大切だからね 217 00:10:29,088 --> 00:10:31,131 ‎ファン・ビンビンの話を 218 00:10:31,215 --> 00:10:32,257 ‎だれ? 219 00:10:32,341 --> 00:10:35,469 ‎中国人女優です ‎盛り上がりますよ 220 00:10:36,261 --> 00:10:40,557 ‎ファン・ビンビンは ‎素晴らしい女優だ 221 00:10:40,641 --> 00:10:43,185 ‎彼女は脱税をした 222 00:10:44,395 --> 00:10:46,980 ‎我々 政府は許さない 223 00:10:47,064 --> 00:10:50,317 ‎中国の ‎ウェズリー・スナイプスか 224 00:10:50,401 --> 00:10:51,985 ‎僕のミスです 225 00:10:52,069 --> 00:10:53,696 ‎きっと彼女は― 226 00:10:53,779 --> 00:10:58,450 ‎マオタイ酒を ‎飲みすぎたのだろう 227 00:11:01,495 --> 00:11:02,955 ‎面白い動画を? 228 00:11:03,038 --> 00:11:04,164 ‎見たい 229 00:11:05,082 --> 00:11:06,250 ‎トム・ブレイディ 230 00:11:06,333 --> 00:11:07,543 ‎トム・ブレイディ 231 00:11:07,626 --> 00:11:09,002 ‎ああ 彼ね 232 00:11:09,086 --> 00:11:10,671 ‎いい選手だ 233 00:11:10,754 --> 00:11:13,340 ‎ああ 生ける伝説だ 234 00:11:13,841 --> 00:11:15,259 ‎アメフトは? 235 00:11:16,093 --> 00:11:17,428 ‎分からない 236 00:11:19,054 --> 00:11:20,681 ‎複雑だからね 237 00:11:22,266 --> 00:11:24,435 ‎ステキな娘さんだ 238 00:11:33,026 --> 00:11:35,654 ‎あなたに会えてうれしい 239 00:11:35,738 --> 00:11:40,159 ‎月での話ができる人が ‎いなかった 240 00:11:40,242 --> 00:11:41,827 ‎地球は大変よね 241 00:11:43,203 --> 00:11:46,623 ‎6都市でパレードをした ‎国民的英雄さ 242 00:11:47,583 --> 00:11:49,460 ‎偽りに感じない? 243 00:11:50,377 --> 00:11:54,590 ‎月での話は ‎美談だけじゃ済まされない 244 00:11:56,008 --> 00:11:58,761 ‎ひどい光景もあった 245 00:12:00,053 --> 00:12:03,348 ‎鳥が食べられたり ‎尿を飲んだり 246 00:12:04,683 --> 00:12:06,518 ‎今はミモザを飲める 247 00:12:06,602 --> 00:12:07,436 ‎そうね 248 00:12:08,645 --> 00:12:11,940 ‎でも夜1人で ‎泣いたりするでしょ? 249 00:12:12,024 --> 00:12:12,900 ‎しない 250 00:12:12,983 --> 00:12:15,152 ‎とてもつらいだろうね 251 00:12:15,235 --> 00:12:17,279 ‎誰かに話すべきだ 252 00:12:17,988 --> 00:12:19,239 ‎そうかもね 253 00:12:19,323 --> 00:12:23,368 ‎政府のくだらない ‎プロパガンダについては? 254 00:12:23,452 --> 00:12:24,620 ‎プロパガンダ? 255 00:12:24,703 --> 00:12:27,498 ‎リム博士 元気だった? 256 00:12:27,581 --> 00:12:30,459 ‎月で一緒だった 覚えてる? 257 00:12:32,628 --> 00:12:33,670 ‎いいえ 258 00:12:35,672 --> 00:12:36,757 ‎失礼 259 00:12:37,299 --> 00:12:41,011 ‎この特別な日を楽しむべきだ 260 00:12:41,094 --> 00:12:43,430 ‎そうね お酒も無料だし 261 00:12:54,399 --> 00:12:55,400 ‎よお 262 00:12:56,777 --> 00:12:57,736 ‎どうぞ 263 00:13:07,287 --> 00:13:09,373 ‎おいしそうだね 264 00:13:09,456 --> 00:13:13,669 ‎本格的な中国料理とは ‎うれしい驚きだ 265 00:13:13,752 --> 00:13:16,547 ‎カウボーイも侮れまい 266 00:13:20,926 --> 00:13:21,885 ‎どうぞ 267 00:13:34,064 --> 00:13:36,275 ‎クソ 取れない 268 00:13:36,358 --> 00:13:38,277 ‎繊細な豆腐だ 269 00:13:40,112 --> 00:13:41,655 ‎フォークを使って 270 00:13:41,738 --> 00:13:44,408 ‎箸を使わないと失礼だ 271 00:13:44,908 --> 00:13:45,784 ‎僕が… 272 00:13:45,868 --> 00:13:47,786 ‎自分でやる 273 00:13:49,413 --> 00:13:51,039 ‎もっと下に… 274 00:13:54,209 --> 00:13:55,252 ‎あと少し 275 00:13:58,338 --> 00:13:59,339 ‎クソ 276 00:14:06,179 --> 00:14:08,640 ‎ダメです やめて 277 00:14:10,809 --> 00:14:11,935 ‎おいしい 278 00:14:17,941 --> 00:14:19,026 ‎どう? 279 00:14:19,109 --> 00:14:20,360 ‎いい人だ 280 00:14:20,444 --> 00:14:23,697 ‎天体物理学者で ‎オリンピック選手なんだ 281 00:14:23,780 --> 00:14:26,491 ‎WeChatで連絡先を交換した 282 00:14:26,575 --> 00:14:27,743 ‎甘いな 283 00:14:28,368 --> 00:14:30,871 ‎君を油断させる作戦だ 284 00:14:30,954 --> 00:14:33,206 ‎アンジェラを奪う気だよ 285 00:14:34,166 --> 00:14:35,918 ‎彼女に好意を? 286 00:14:36,001 --> 00:14:39,588 ‎アンジェラは ‎トレンド入りの人気者だぞ 287 00:14:42,174 --> 00:14:44,593 ‎どうも グレゴリー准将 288 00:14:44,676 --> 00:14:46,970 ‎素晴らしい音楽だ 289 00:14:47,763 --> 00:14:52,434 ‎ゲストに敬意を表して ‎乾杯しよう 290 00:14:52,517 --> 00:14:56,897 ‎万里の長城のように ‎強固な友情に 291 00:14:56,980 --> 00:14:59,566 ‎地球上での‎友情に 292 00:15:01,068 --> 00:15:03,236 ‎ああ なるほど 293 00:15:08,700 --> 00:15:14,998 ‎それから両国の ‎科学者と宇宙飛行士たちに 294 00:15:15,082 --> 00:15:19,419 ‎ともに協力し ‎宇宙を探求しよう 295 00:15:21,296 --> 00:15:25,842 ‎今夜の特別ゲストを ‎ご紹介しよう 296 00:15:27,094 --> 00:15:28,720 ‎真の開拓者で 297 00:15:28,804 --> 00:15:34,518 ‎初めて月に着陸した ‎12名のアメリカ人の1人 298 00:15:34,601 --> 00:15:37,729 ‎ガス・ケリー氏に乾杯 299 00:15:45,904 --> 00:15:48,115 ‎完璧なパフォーマンスだ 300 00:15:49,157 --> 00:15:50,283 ‎実にリアル 301 00:15:51,034 --> 00:15:53,620 ‎彼は本物の宇宙飛行士だ 302 00:15:53,704 --> 00:15:55,080 ‎エイドリアン 303 00:15:59,918 --> 00:16:01,586 ‎私からも一言 304 00:16:02,796 --> 00:16:07,134 ‎ローカルタレントの ‎名演技に乾杯 305 00:16:07,217 --> 00:16:08,051 ‎やめろ 306 00:16:08,135 --> 00:16:10,178 ‎映画に出てたでしょ 307 00:16:10,262 --> 00:16:12,347 ‎「インデペンデンス・デイ」 308 00:16:12,431 --> 00:16:15,058 ‎それとも ‎「スペース・ジャム」かな? 309 00:16:16,810 --> 00:16:19,396 ‎私は月面を踏んだんだ 310 00:16:19,479 --> 00:16:23,692 ‎黙らないと ‎お前の顔も踏んでやる 311 00:16:23,775 --> 00:16:25,318 ‎さすがだ 312 00:16:25,402 --> 00:16:28,405 ‎スタントマンも必要では? 313 00:16:28,488 --> 00:16:29,114 ‎黙れ 314 00:16:32,659 --> 00:16:35,829 ‎まったく いい加減にしろ 315 00:16:36,413 --> 00:16:37,289 ‎やめろ 316 00:16:37,372 --> 00:16:38,457 ‎彼が先に 317 00:16:38,540 --> 00:16:39,499 ‎帰るぞ 318 00:16:40,042 --> 00:16:41,626 ‎待ってくれ 319 00:16:41,710 --> 00:16:44,171 ‎まだデザートがあります 320 00:16:44,254 --> 00:16:45,380 ‎ケーキが 321 00:16:47,215 --> 00:16:48,258 ‎ガオ大将 322 00:16:51,470 --> 00:16:54,514 ‎ネアード大将 あれは? 323 00:16:54,598 --> 00:16:57,476 ‎アメフトのファンブルか? 324 00:16:57,559 --> 00:16:59,352 ‎大変申し訳ない 325 00:16:59,436 --> 00:17:02,439 ‎科学者というのは強情で 326 00:17:02,522 --> 00:17:06,359 ‎分かるよ ‎チョウ博士にも困ったものだ 327 00:17:06,443 --> 00:17:08,652 ‎マロリーにもね 328 00:17:08,737 --> 00:17:12,239 ‎だが撃ち殺すわけにも ‎いかない 329 00:17:14,450 --> 00:17:17,496 ‎まだ 酒を飲む時間はある 330 00:17:18,080 --> 00:17:19,122 ‎よければ― 331 00:17:19,997 --> 00:17:22,708 ‎マオタイ酒はいかが? 332 00:17:23,794 --> 00:17:25,087 ‎喜んで 333 00:17:28,882 --> 00:17:31,301 ‎マオタイ酒を3杯飲めば 334 00:17:31,384 --> 00:17:34,012 ‎相手は何もできなくなる 335 00:17:36,389 --> 00:17:38,475 ‎酒には要注意です 336 00:17:38,558 --> 00:17:40,769 ‎酔っ払えば言いなりに 337 00:17:40,852 --> 00:17:41,645 ‎大丈夫 338 00:17:41,728 --> 00:17:43,313 ‎マオタイ酒は強い 339 00:17:43,396 --> 00:17:45,315 ‎僕はボトル半分で 340 00:17:45,398 --> 00:17:48,235 ‎リンカーンのコスプレを ‎させられた 341 00:17:48,318 --> 00:17:51,029 ‎タラの肝油を舌に塗って 342 00:17:51,113 --> 00:17:52,447 ‎ドラマの知識? 343 00:17:52,531 --> 00:17:53,949 ‎よく分かったね 344 00:17:54,032 --> 00:17:55,826 ‎ペディアライトが効く 345 00:17:55,909 --> 00:17:57,119 ‎なぜ分かる? 346 00:17:57,202 --> 00:18:00,497 ‎お米なら ‎アルコールを吸収するかも 347 00:18:00,580 --> 00:18:04,918 ‎イースト菌とヨーグルトで ‎酵素を分解する 348 00:18:05,001 --> 00:18:07,504 ‎救急車を呼んでおこう 349 00:18:07,587 --> 00:18:10,632 ‎酒の飲み方なら知ってる ‎出て行け 350 00:18:10,715 --> 00:18:12,050 ‎ブラッドとエリン 351 00:18:12,759 --> 00:18:16,513 ‎ブラッドは ‎私が限界だと思ったら 352 00:18:16,596 --> 00:18:18,682 ‎エリンに合図を送れ 353 00:18:18,765 --> 00:18:19,683 ‎はい 354 00:18:19,766 --> 00:18:21,059 ‎頑張ってね 355 00:18:21,143 --> 00:18:23,145 ‎ペディアライトの話はあとだ 356 00:18:36,783 --> 00:18:37,951 ‎飲みやすい 357 00:18:38,034 --> 00:18:39,870 ‎それはよかった 358 00:18:41,079 --> 00:18:41,830 ‎もう1杯? 359 00:18:41,913 --> 00:18:42,956 ‎もちろん 360 00:18:51,214 --> 00:18:55,802 ‎では こちらから ‎提案させていただこう 361 00:18:55,886 --> 00:19:00,348 ‎“静かの海”の60%は渡すが ‎水素は我々に 362 00:19:00,432 --> 00:19:03,935 ‎海の70%と ‎水素の半分をもらう 363 00:19:04,019 --> 00:19:06,104 ‎海の60%と水素20%だ 364 00:19:06,188 --> 00:19:08,148 ‎それはダメだ 365 00:19:08,231 --> 00:19:11,067 ‎貧乏くじを引く気はない 366 00:19:12,444 --> 00:19:17,240 ‎アメリカ合衆国のGDPは ‎世界一だ 367 00:19:18,283 --> 00:19:20,118 ‎今は まだね 368 00:19:33,506 --> 00:19:34,716 ‎どうも 369 00:19:34,799 --> 00:19:35,425 ‎やあ 370 00:19:37,552 --> 00:19:40,055 ‎あれがリム博士か 371 00:19:40,889 --> 00:19:43,934 ‎ええ いい人よ 372 00:19:44,017 --> 00:19:45,393 ‎イケメンだ 373 00:19:45,977 --> 00:19:46,811 ‎そう? 374 00:19:46,895 --> 00:19:51,983 ‎君の好みが ‎長身の天体物理学者ならね 375 00:19:52,067 --> 00:19:55,779 ‎背が低くて ‎地球に残った男もいるけど 376 00:19:56,613 --> 00:19:58,823 ‎リム博士は好きじゃない 377 00:20:00,367 --> 00:20:02,244 ‎彼は ただの― 378 00:20:02,327 --> 00:20:04,454 ‎友達というだけ 379 00:20:05,247 --> 00:20:08,041 ‎何でも色恋沙汰にするのね 380 00:20:08,124 --> 00:20:10,168 ‎そうじゃないよ 381 00:20:10,252 --> 00:20:13,171 ‎科学者として ただ観察を… 382 00:20:13,255 --> 00:20:14,172 ‎行くわ 383 00:20:14,256 --> 00:20:15,090 ‎…してた 384 00:20:19,094 --> 00:20:20,929 ‎“友達”だとさ 385 00:20:26,851 --> 00:20:29,479 ‎水素は30% これが最後だ 386 00:20:34,693 --> 00:20:36,861 ‎息子さんの年齢は? 387 00:20:37,654 --> 00:20:38,655 ‎ジンの? 388 00:20:40,198 --> 00:20:41,574 ‎10歳になった 389 00:20:41,658 --> 00:20:42,534 ‎10歳か 390 00:20:43,785 --> 00:20:48,123 ‎エリンも10歳の頃は ‎可愛かったな 391 00:20:48,206 --> 00:20:51,918 ‎美しい娘さんだ ‎うらやましい 392 00:20:52,002 --> 00:20:53,503 ‎自慢の娘だ 393 00:20:53,586 --> 00:20:57,340 ‎だが 最近は問題も多い 394 00:20:57,424 --> 00:20:58,967 ‎私のせいだ 395 00:20:59,050 --> 00:21:01,553 ‎仕事が忙しくてね 396 00:21:01,636 --> 00:21:03,596 ‎自分を責めないで 397 00:21:04,723 --> 00:21:08,268 ‎あなたは ‎国に必要とされている 398 00:21:08,351 --> 00:21:09,894 ‎だといいけど 399 00:21:11,313 --> 00:21:16,276 ‎国に尽くしつつ ‎いい父親になるのは大変だ 400 00:21:17,402 --> 00:21:19,279 ‎息子が言ってた 401 00:21:20,113 --> 00:21:25,160 ‎“パパは軍の大将でも ‎家族の大将じゃない”とね 402 00:21:26,870 --> 00:21:30,123 ‎エリンにも ‎同じことを言われたよ 403 00:21:30,206 --> 00:21:31,333 ‎偉そうにね 404 00:21:38,631 --> 00:21:41,760 ‎2国間の事情は置いておいて 405 00:21:41,843 --> 00:21:45,221 ‎半分半分にするのはどう? 406 00:21:45,805 --> 00:21:49,392 ‎次の世代 ‎ジンとエリンのために 407 00:22:00,070 --> 00:22:01,363 ‎立ったぞ 408 00:22:01,446 --> 00:22:02,238 ‎そうね 409 00:22:02,906 --> 00:22:06,117 ‎大将 言われたことは? 410 00:22:06,201 --> 00:22:09,871 ‎“君の目は ‎とてもキレイだ”と 411 00:22:11,623 --> 00:22:14,250 ‎メーデー! 撤退だ! 412 00:22:14,334 --> 00:22:15,460 ‎分かった 413 00:22:17,128 --> 00:22:18,588 ‎行きましょう 414 00:22:19,381 --> 00:22:21,674 ‎エリン やったぞ 415 00:22:21,758 --> 00:22:23,468 ‎ブラッド さすがだ 416 00:22:23,551 --> 00:22:24,219 ‎どうも 417 00:22:24,719 --> 00:22:26,262 ‎ガオ大将は最高 418 00:22:26,346 --> 00:22:27,639 ‎キュウリだ 419 00:22:28,973 --> 00:22:29,849 ‎もう! 420 00:22:36,189 --> 00:22:38,608 ‎なあ エリン 421 00:22:38,691 --> 00:22:40,610 ‎いつでも話そう 422 00:22:41,319 --> 00:22:44,823 ‎何の話でもいい ‎恋愛でも恐竜でも 423 00:22:45,407 --> 00:22:47,909 ‎かなり酔ってるわね 424 00:22:47,992 --> 00:22:49,786 ‎まさか そうだね 425 00:22:53,081 --> 00:22:56,292 ‎テーブルを指でたたくのを ‎どこで? 426 00:22:56,376 --> 00:23:00,672 ‎DCにいた頃の親友が ‎中国人だったの 427 00:23:00,755 --> 00:23:02,382 ‎今は友達ゼロ 428 00:23:02,465 --> 00:23:05,427 ‎友達か 私にもいる 429 00:23:05,510 --> 00:23:07,637 ‎お前のママは友達だ 430 00:23:08,430 --> 00:23:10,932 ‎マロリーにブラッド ‎チャンもね 431 00:23:12,016 --> 00:23:13,768 ‎食堂の店員も 432 00:23:13,852 --> 00:23:15,937 ‎彼らは同僚でしょ 433 00:23:16,020 --> 00:23:17,355 ‎幸せだぜ! 434 00:23:18,440 --> 00:23:19,607 ‎泥酔ね 435 00:23:19,691 --> 00:23:23,778 ‎すぐに車を止めてくれ ‎吐きそうだ 436 00:23:23,862 --> 00:23:24,946 ‎そんな 437 00:23:26,990 --> 00:23:27,991 ‎大丈夫? 438 00:23:30,577 --> 00:23:32,704 ‎気のせいだった 439 00:23:33,455 --> 00:23:33,997 ‎いいぞ 440 00:23:34,080 --> 00:23:35,457 ‎本当かしら 441 00:23:36,040 --> 00:23:37,542 ‎まったく 442 00:23:39,502 --> 00:23:40,962 ‎マオタイめ 443 00:23:41,045 --> 00:23:41,754 ‎止めろ 444 00:23:41,838 --> 00:23:42,338 ‎もう 445 00:23:42,422 --> 00:23:44,424 ‎今度こそ吐くぞ 446 00:23:51,139 --> 00:23:53,475 ‎やっぱり何も出ない 447 00:23:53,558 --> 00:23:55,393 ‎家に着いたぞ 448 00:23:55,477 --> 00:23:58,438 ‎ほら 足元に気をつけて 449 00:23:58,521 --> 00:24:00,064 ‎行くぞ 450 00:24:00,148 --> 00:24:02,901 ‎よし あっちへ行きたい 451 00:24:03,485 --> 00:24:05,028 ‎ソファに座る 452 00:24:05,111 --> 00:24:06,821 ‎さあ どうぞ 453 00:24:06,905 --> 00:24:07,739 ‎ソファだ 454 00:24:07,822 --> 00:24:10,074 ‎靴を脱ぎましょう 455 00:24:10,158 --> 00:24:12,035 ‎それは つま先だ 456 00:24:12,118 --> 00:24:14,454 ‎そうよ つま先ね 457 00:24:14,537 --> 00:24:16,164 ‎いい夜だった 458 00:24:16,247 --> 00:24:19,334 ‎宇宙軍にとって大きな勝利だ 459 00:24:19,834 --> 00:24:21,711 ‎勝つのはいい 460 00:24:22,212 --> 00:24:24,881 ‎一番笑えるのはブラッドだ 461 00:24:25,381 --> 00:24:28,343 ‎そうね 面白い人よ 462 00:24:35,058 --> 00:24:37,393 ‎なあ エリン 463 00:24:38,478 --> 00:24:39,395 ‎お前は― 464 00:24:40,438 --> 00:24:42,315 ‎よくやってくれた 465 00:24:44,442 --> 00:24:45,568 ‎さすがだよ 466 00:24:48,279 --> 00:24:49,906 ‎お前のこと― 467 00:24:52,075 --> 00:24:53,910 ‎もっと褒めないとな 468 00:24:54,911 --> 00:24:56,162 ‎ごめんよ 469 00:24:56,246 --> 00:25:00,416 ‎なんてこった 早く寝ないと 470 00:25:00,917 --> 00:25:03,211 ‎明日には全部忘れる 471 00:25:07,674 --> 00:25:08,758 ‎大丈夫 472 00:25:10,677 --> 00:25:11,678 ‎忘れないわ 473 00:25:22,981 --> 00:25:23,982 ‎ブラッドめ 474 00:26:56,324 --> 00:27:01,329 ‎日本語字幕 ウォルシュ 未加