1 00:00:06,215 --> 00:00:08,718 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:17,852 --> 00:00:20,605 Ehrlich gesagt sind ihre Noten bescheiden. 3 00:00:20,688 --> 00:00:23,149 Aber Erin ist eine besondere junge Dame. 4 00:00:23,232 --> 00:00:27,445 Wenn sie im Community College einen guten Durchschnitt bekommt, 5 00:00:27,528 --> 00:00:30,448 reicht es in einigen Jahren für die CU Denver. 6 00:00:30,531 --> 00:00:32,116 Hey! Los, Buffalos! 7 00:00:32,200 --> 00:00:35,745 Die University of Colorado könnte sich glücklich schätzen. 8 00:00:35,828 --> 00:00:37,914 Und Brown? Ich habe Verbindungen. 9 00:00:37,997 --> 00:00:40,708 Ich könnte ihr bei uns ein Praktikum besorgen. 10 00:00:40,792 --> 00:00:42,043 Wäre das hilfreich? 11 00:00:43,127 --> 00:00:45,838 Bestechen wir einen Coach, damit er sie aufstellt. 12 00:00:45,922 --> 00:00:49,175 Wurde schon mal versucht. Die Folge war eine Haftstrafe. 13 00:00:49,258 --> 00:00:52,637 Ach, die zusätzlichen drei Wochen wären auch egal. 14 00:00:52,720 --> 00:00:54,222 Mom ist im Gefängnis. 15 00:00:54,305 --> 00:00:56,057 -Ich weiß. -Lassen wir das. 16 00:00:56,140 --> 00:01:00,436 Beeindruckend, dass Sie als Kriminelle Ihrer Tochter ein besseres Leben wünschen. 17 00:01:00,520 --> 00:01:04,690 Wie wäre eine Berufsschule? Betonieren ist heutzutage sehr angesagt. 18 00:01:04,774 --> 00:01:08,986 Wissen Sie, Louise war Betonbauerin. Einflussreiche Gewerkschaft. 19 00:01:09,070 --> 00:01:10,655 Louise ist Moms Geliebte. 20 00:01:10,738 --> 00:01:12,240 -Ok. -Und ihre Wache. 21 00:01:12,323 --> 00:01:14,283 Lassen wir auch das. 22 00:01:15,284 --> 00:01:16,661 Betonbauerin. 23 00:01:16,744 --> 00:01:18,704 Hab schon schlimmere Ideen gehört. 24 00:01:18,788 --> 00:01:22,458 Wie findest du das? Magst du Zement? Interessiert dich das? 25 00:01:27,797 --> 00:01:32,635 Was den bevorstehenden Besuch der chinesischen Raumfahrtbehörde angeht: 26 00:01:32,718 --> 00:01:37,640 Der Präsident will sich mit den Chinesen per Abkommen die Mondressourcen teilen. 27 00:01:37,723 --> 00:01:40,393 Der Wettlauf ins All ist der neue Kalte Krieg. 28 00:01:40,476 --> 00:01:43,312 Die ganze Welt schaut zu, ob wir verdient führen. 29 00:01:43,396 --> 00:01:46,190 Wir schlagen sie, Sir. Das steht fest. 30 00:01:46,274 --> 00:01:49,277 Aber Sie müssen taktvoll und höflich bleiben. 31 00:01:49,360 --> 00:01:51,863 Wir wollen nicht wie Cowboys rüberkommen. 32 00:01:51,946 --> 00:01:53,739 -1995er Super-Bowl-Sieger. -Ok. 33 00:01:53,823 --> 00:01:57,368 Genau das meine ich. Diese Rüpel-Mentalität. 34 00:01:57,451 --> 00:02:00,955 Außerdem haben die Cowboys 1996 gewonnen. 35 00:02:02,039 --> 00:02:04,167 Ach, du dickes Ei. 36 00:02:04,792 --> 00:02:07,461 Brad? Apropos. Sie haben da Ei im Gesicht. 37 00:02:07,545 --> 00:02:10,256 Es gab keins zum Frühstück. Wo das wohl herkommt? 38 00:02:10,339 --> 00:02:13,301 Wir haben eine Liste der chinesischen Delegierten, 39 00:02:13,384 --> 00:02:15,595 und da sind wichtige Leute dabei. 40 00:02:15,678 --> 00:02:19,473 Der hochdekorierte General Gao, der wissenschaftliche Leiter Dr. Zhang… 41 00:02:19,557 --> 00:02:20,600 Dr. Zhang? 42 00:02:20,683 --> 00:02:25,563 Derselbe Dr. Zhang, der mich Ente nannte und Mondlandungsleugner ist? 43 00:02:25,646 --> 00:02:28,024 Dr. Mallory, bitte: Diplomatie. 44 00:02:28,107 --> 00:02:31,611 Keine Sorge. Dem Ameisenhirn beschere ich eine nette Zeit. 45 00:02:31,694 --> 00:02:34,238 Und leitender Astronaut der Mondmission Dr. Lim. 46 00:02:34,322 --> 00:02:35,781 Dr. Lim kommt auch? 47 00:02:35,865 --> 00:02:36,782 Ja, Dr. Lim. 48 00:02:36,866 --> 00:02:38,201 Er ist großartig. 49 00:02:38,284 --> 00:02:42,955 Nur er konnte mich bei Uno besiegen. Er ist talentiert und klug… Toller Typ. 50 00:02:43,039 --> 00:02:47,376 Wir sollten unsere Gäste mit einem chinesischen Bankett ehren. 51 00:02:47,460 --> 00:02:50,588 -Super Idee! -Ich kann bei Panda Express bestellen. 52 00:02:50,671 --> 00:02:51,672 Viel Glück. 53 00:02:51,756 --> 00:02:55,676 Sogar der Panda Express machte zu, weil man's da zu "scharf" fand. 54 00:02:55,760 --> 00:02:59,096 Mr. Chu in San Francisco ist ein alter Freund von mir. 55 00:02:59,180 --> 00:03:03,059 Die Chus? Das beste chinesische Sterne-Restaurant Kaliforniens? 56 00:03:03,142 --> 00:03:05,436 Wir waren mal zusammen. 57 00:03:05,519 --> 00:03:09,815 Dann nahm er die Meerschnecken von der Karte, und ich wusste Bescheid. 58 00:03:09,899 --> 00:03:13,361 Wissen Sie was, Sir? Ich zeige Ihnen chinesische Etikette. 59 00:03:13,444 --> 00:03:15,947 Ich verbrachte ein Semester in Guangzhou. 60 00:03:16,030 --> 00:03:19,158 Bitte? Sie studierten im Ausland und sind trotzdem so? 61 00:03:22,078 --> 00:03:23,079 -Ja. -Ja? 62 00:03:24,205 --> 00:03:25,957 Ich kann Erhu spielen, General. 63 00:03:26,040 --> 00:03:27,250 -Was? -Was? 64 00:03:27,333 --> 00:03:30,461 -Was ist das? -Ein klassisches chinesisches Instrument. 65 00:03:30,544 --> 00:03:32,255 Unsere Version der Geige. 66 00:03:32,338 --> 00:03:36,717 Oder sollte ich sagen, die Geige ist die westliche Version unserer Erhu? 67 00:03:37,927 --> 00:03:40,513 Sie hat zwei Saiten. Aus Pythonhaut. 68 00:03:40,596 --> 00:03:45,559 Wow! Sie wissen ja eine Menge über die chinesische Kultur. 69 00:03:45,643 --> 00:03:47,895 -Ich bin Chinese. -Ok. Ich muss lernen. 70 00:03:47,979 --> 00:03:52,650 Ich lerne schnell. Mit drei lernte ich in 15 Minuten, wie man Schuhe zubindet. 71 00:03:52,733 --> 00:03:54,068 Wunderbare Geschichte. 72 00:03:55,695 --> 00:03:59,824 Halt. Ist das linke für den Nachtisch und das rechte fürs Abendessen? 73 00:04:00,366 --> 00:04:01,200 Ja. 74 00:04:01,284 --> 00:04:02,368 Ich wusste es. 75 00:04:06,622 --> 00:04:07,999 Sie kriegen ein Geschenk. 76 00:04:08,082 --> 00:04:11,794 Sie müssen Geschenke mit beiden Händen geben und nehmen. 77 00:04:11,877 --> 00:04:14,255 -Ok. -Dann verbeugen Sie sich. 78 00:04:15,089 --> 00:04:16,674 -Nicht zu viel. -Zu viel! 79 00:04:16,757 --> 00:04:18,592 -Ok. -Sie sind außer Kontrolle. 80 00:04:18,676 --> 00:04:21,178 Über 45° wirken Sie… Ok. 81 00:04:21,262 --> 00:04:23,556 -Wie wirke ich dann? -Japanisch. 82 00:04:23,639 --> 00:04:24,974 Ist das schlimm? 83 00:04:25,057 --> 00:04:26,517 -Nun… -Es ist anders. 84 00:04:26,600 --> 00:04:27,601 -Verwirrend. -Ja. 85 00:04:27,685 --> 00:04:29,603 -Ja. -Ok, eine kleine Verbeugung. 86 00:04:29,687 --> 00:04:30,855 Mal sehen. 87 00:04:30,938 --> 00:04:32,732 Nein. Sie ähneln Quasimodo. 88 00:04:32,815 --> 00:04:35,443 Er war ein guter Kerl. Hatte es nicht leicht. 89 00:04:35,526 --> 00:04:37,695 -Ja. -Ok, folgen Sie mir. 90 00:04:37,778 --> 00:04:40,031 Ich habe Tee für Sie vorbereitet. 91 00:04:40,114 --> 00:04:41,532 -Man lernt nie aus. -Ja. 92 00:04:41,615 --> 00:04:43,951 Wenn Ihnen jemand Tee einschenkt, 93 00:04:44,035 --> 00:04:46,454 klopfen Sie mit zwei Fingern auf den Tisch. 94 00:04:46,537 --> 00:04:48,789 -Als Zeichen des Respekts. -Toll. 95 00:04:48,873 --> 00:04:50,708 In den USA bedeutet das, 96 00:04:50,791 --> 00:04:53,669 dass der Blackjack-Dealer eine Karte geben soll. 97 00:04:53,753 --> 00:04:57,340 Ja, Brad. Alle Chinesen waren in Vegas. Das ist unser Mekka. 98 00:04:57,423 --> 00:05:01,385 Bis auf die muslimischen Chinesen. Für die ist Mekka ihr Mekka. 99 00:05:03,054 --> 00:05:06,557 Das Wichtigste ist, dass die Familie extrem bedeutend ist. 100 00:05:06,640 --> 00:05:08,726 Chinesen prahlen mit ihren Kindern. 101 00:05:08,809 --> 00:05:11,103 -Nehmen Sie Erin mit. -Ich weiß nicht. 102 00:05:11,187 --> 00:05:13,481 -Fantastische Idee! -Sie käme gut an. 103 00:05:13,564 --> 00:05:15,524 Ich weiß nicht, ob sie kann. 104 00:05:15,608 --> 00:05:17,485 Ich schreibe ihr und frage sie. 105 00:05:18,194 --> 00:05:19,528 Wie wichtig ist das? 106 00:05:21,113 --> 00:05:22,865 Es ist wahnsinnig wichtig. 107 00:05:22,948 --> 00:05:27,161 Die Chinesen haben enormen Respekt 108 00:05:27,244 --> 00:05:28,829 vor älteren Staatsmännern. 109 00:05:28,913 --> 00:05:32,666 Wir sollten jemanden von der Apollo-Mission einladen. 110 00:05:32,750 --> 00:05:36,670 Dann lernt Dr. Zhang mal echte US-Raumfahrtgeschichte kennen. 111 00:05:36,754 --> 00:05:38,297 -Ja. -Eine tolle Idee. 112 00:05:38,381 --> 00:05:40,383 -Ja! -Holen wir Lance Armstrong. 113 00:05:41,384 --> 00:05:43,719 Ja! Rufen Sie Lance Armstrong an, Brad. 114 00:05:43,803 --> 00:05:45,054 Das mache ich sofort. 115 00:05:45,137 --> 00:05:47,973 Und beim Trinken nicht schlucken, sondern nippen. 116 00:05:48,057 --> 00:05:50,726 Halt. Ruft er wirklich Lance Armstrong an? 117 00:05:50,810 --> 00:05:52,144 -Hallo. -Hey, Brad. 118 00:05:52,228 --> 00:05:54,063 -Ja? -Mit wem reden Sie? 119 00:05:56,399 --> 00:05:59,026 Ich will, dass du dich heute benimmst. 120 00:05:59,110 --> 00:06:02,446 Ich werde keinen globalen Konflikt starten wie du fast. 121 00:06:02,530 --> 00:06:03,531 Sei nicht frech. 122 00:06:03,614 --> 00:06:05,032 Lächle, sei höflich. 123 00:06:05,116 --> 00:06:06,909 Wird deine Mutter erwähnt, 124 00:06:06,992 --> 00:06:09,787 sag, sie nimmt sich eine Auszeit. 125 00:06:09,870 --> 00:06:12,915 Ja. Eine 20 bis 30 Jahre lange Auszeit. 126 00:06:15,251 --> 00:06:17,086 Was zum Teufel tragen die da? 127 00:06:18,629 --> 00:06:20,840 General Gao, willkommen bei der Space Force. 128 00:06:20,923 --> 00:06:25,803 General Naird! Howdy. Das ist meine Frau Siu. 129 00:06:25,886 --> 00:06:27,555 -Howdy. -Und mein Sohn Jing. 130 00:06:27,638 --> 00:06:28,472 Howdy. 131 00:06:28,556 --> 00:06:31,976 Eine wahre Freude, Sie und Ihre Familie kennenzulernen. 132 00:06:32,059 --> 00:06:34,019 Das ist meine Tochter Erin. 133 00:06:34,103 --> 00:06:36,272 Sie ist sehr schüchtern. 134 00:06:36,856 --> 00:06:39,358 Und sie sagt kaum etwas. 135 00:06:39,442 --> 00:06:40,401 Was geht? 136 00:06:40,484 --> 00:06:43,112 Eine umwerfende junge Dame. Sie sind sicher stolz. 137 00:06:43,195 --> 00:06:44,029 Danke. 138 00:06:44,113 --> 00:06:47,741 Und Ihr Sohn ist auch umwerfend. 139 00:06:49,952 --> 00:06:53,456 Er hat zwei Klassen ausgelassen. Darauf sind wir sehr stolz. 140 00:06:54,206 --> 00:06:56,542 Ich habe auch Unterricht ausgelassen. 141 00:06:57,793 --> 00:07:00,713 Ein Geschenk von uns. Maotai. 142 00:07:01,755 --> 00:07:03,591 Chinas Lieblingsschnaps. 143 00:07:03,674 --> 00:07:07,970 Sehr großzügig, General. Wir haben auch ein Geschenk für Sie. 144 00:07:08,053 --> 00:07:11,682 Amerikanische Zigarren aus dem Bundesstaat Connecticut. 145 00:07:12,683 --> 00:07:16,353 Wohl die zweit- oder drittbeste Zigarre der Welt. 146 00:07:16,437 --> 00:07:19,899 Wir könnten doch einige davon anzünden 147 00:07:19,982 --> 00:07:22,818 und die Aufteilung der Mondressourcen besprechen. 148 00:07:24,111 --> 00:07:26,197 Vielleicht. Später. 149 00:07:28,824 --> 00:07:30,451 Sir, langsam. 150 00:07:30,534 --> 00:07:33,537 In China bespricht man Geschäftliches nie sofort. 151 00:07:33,621 --> 00:07:36,290 Verstehe. Gut Ding will Mondressourcen haben. 152 00:07:40,252 --> 00:07:42,254 -General, darf ich? -Ja, Captain. 153 00:07:43,047 --> 00:07:44,173 Hey. 154 00:07:44,256 --> 00:07:46,717 -Wow. Dr. Lim. -Hey. 155 00:07:47,343 --> 00:07:48,928 Dr. Lim ist extrem sexy. 156 00:07:49,011 --> 00:07:52,306 Ja. An Angelas Stelle würde ich ihn auch besser finden. 157 00:07:52,389 --> 00:07:54,183 Was? Hör auf. 158 00:07:54,266 --> 00:07:57,686 Ich hätte viel lieber Sex mit dir, in jedem Fall. 159 00:07:57,770 --> 00:07:58,687 -Wirklich? -Ja. 160 00:07:58,771 --> 00:08:00,981 Ich würde dich reiten wie ein dreibeiniges Kamel. 161 00:08:01,065 --> 00:08:02,316 Echt lieb von dir. 162 00:08:02,399 --> 00:08:05,694 Gern. Was fürchtest du? Dass sie auf dem Mond Sex hatten? 163 00:08:05,778 --> 00:08:08,614 Nein. Wobei, er sieht wirklich gut aus. 164 00:08:08,697 --> 00:08:11,116 -Sehr gut. -Und beide sind Astronauten. 165 00:08:11,200 --> 00:08:14,578 Sie oder er reinigt sich in der Schwerelosigkeit. 166 00:08:14,662 --> 00:08:17,248 Der andere schwebt zufällig vorbei. 167 00:08:17,331 --> 00:08:21,126 Sie berühren sich, ihr Knie streift seine perfekten Wangenknochen. 168 00:08:21,210 --> 00:08:23,128 Sie teilen einen intimen Moment. 169 00:08:23,212 --> 00:08:25,506 Sie sehen sich an, und sie errötet. 170 00:08:25,589 --> 00:08:27,341 Du musst damit aufhören. 171 00:08:27,424 --> 00:08:31,720 Du denkst zu viel darüber nach. Finde es heraus. Konfrontiere ihn. 172 00:08:31,804 --> 00:08:34,056 Passe ihn vor dem Klo ab. 173 00:08:34,723 --> 00:08:36,225 Das ist echt pervers. 174 00:08:36,308 --> 00:08:40,312 Nein. Denk nach. Alle müssen mal. Es gibt nur eine Tür. 175 00:08:42,398 --> 00:08:44,441 Das macht's nicht weniger pervers. 176 00:08:49,154 --> 00:08:50,656 Hallo, Dr. Zhang. 177 00:08:50,739 --> 00:08:51,740 Dr. Mallory. 178 00:08:51,824 --> 00:08:55,035 Immerhin kennen wir dieses Jahr unsere korrekten Namen. 179 00:08:55,119 --> 00:08:56,328 Ein Fortschritt. 180 00:08:56,412 --> 00:08:59,164 Man könnte sagen: "Ein großer Schritt." 181 00:08:59,248 --> 00:09:00,416 Sicher. 182 00:09:01,333 --> 00:09:03,127 Ich habe ein Geschenk für Sie. 183 00:09:03,210 --> 00:09:08,841 Sir, dieses Kunstwerk erschuf der Mensch, mit dem ich verlobt bin. 184 00:09:12,052 --> 00:09:13,554 Sie ist sehr talentiert. 185 00:09:13,637 --> 00:09:16,348 Eigentlich ist es ein Er. Jerome. 186 00:09:16,432 --> 00:09:18,601 Er identifiziert sich als Mann. 187 00:09:18,684 --> 00:09:21,520 Verstehe. Herzlichen Glückwunsch. 188 00:09:22,021 --> 00:09:25,316 Sie beide sind ein perfektes Paar. 189 00:09:25,399 --> 00:09:27,568 Stört es Sie, dass wir ein Paar sind? 190 00:09:28,193 --> 00:09:30,112 Nein. Ich gratulierte doch eben. 191 00:09:30,988 --> 00:09:34,366 Ich verstehe. Danke. Wir sind sehr glücklich. 192 00:09:34,908 --> 00:09:35,868 Wie bitte? 193 00:09:35,951 --> 00:09:38,662 Was? Ich habe nichts gesagt. 194 00:09:38,746 --> 00:09:40,331 Hey, alles gut. 195 00:09:41,123 --> 00:09:43,792 Er ist in Ordnung. Ja. Alles klar. 196 00:09:43,876 --> 00:09:46,879 Dr. Zhang, vielleicht haben Sie auch mal so etwas. 197 00:09:46,962 --> 00:09:49,632 Das ist unsere Space Hall of Heroes. 198 00:09:50,924 --> 00:09:54,678 Armstrong, Aldrin, die ersten beiden Männer auf dem Mond. 199 00:09:54,762 --> 00:09:57,640 12 amerikanische Astronauten waren auf dem Mond… 200 00:09:57,723 --> 00:09:58,682 Hollywoodstar. 201 00:09:58,766 --> 00:10:01,143 …vor 1972. 202 00:10:02,853 --> 00:10:05,981 Ist das Bruce Willis? Sehr guter Schauspieler. 203 00:10:06,065 --> 00:10:07,107 Das stimmt. 204 00:10:07,191 --> 00:10:09,985 Dieser Astronaut hat jedoch volles Haar. 205 00:10:10,736 --> 00:10:12,279 Perücke. 206 00:10:18,702 --> 00:10:20,663 Also, General, wie war Ihr Flug? 207 00:10:21,330 --> 00:10:22,915 Er war lang. 208 00:10:23,749 --> 00:10:24,917 Ich habe geschlafen. 209 00:10:25,834 --> 00:10:26,877 Schlaf ist gut. 210 00:10:26,960 --> 00:10:28,337 Ich mag Schlaf. 211 00:10:29,088 --> 00:10:31,131 Fragen Sie ihn nach Fan Bingbing. 212 00:10:31,215 --> 00:10:33,342 -Wer? -Eine berühmte Schauspielerin. 213 00:10:33,425 --> 00:10:35,469 Fan Bingbing. Er wird abgehen. 214 00:10:36,261 --> 00:10:40,557 Was macht Fan Bingbing? Sie ist eine tolle Schauspielerin. 215 00:10:40,641 --> 00:10:43,185 Sie hat Steuerbetrug begangen. 216 00:10:44,395 --> 00:10:46,980 Unsere Regierung duldet so etwas nicht. 217 00:10:47,064 --> 00:10:50,317 Ach ja, Fan Bingbing machte in China den Wesley-Snipes. 218 00:10:50,401 --> 00:10:51,985 Das war mein Fehler. 219 00:10:52,069 --> 00:10:53,696 -Nun… -Meine Schuld. 220 00:10:53,779 --> 00:10:56,907 Fan Bingbing hat wohl zu viel Maotai getrunken, 221 00:10:56,990 --> 00:10:58,909 als sie ihre Steuern machte. 222 00:11:01,495 --> 00:11:04,164 -Willst du ein lustiges Video sehen? -Ja. 223 00:11:05,082 --> 00:11:06,250 Tom Brady. 224 00:11:06,333 --> 00:11:07,543 Tom Brady. 225 00:11:07,626 --> 00:11:08,961 -Ach ja. -Ja. 226 00:11:09,044 --> 00:11:10,671 Sehr guter Footballspieler. 227 00:11:10,754 --> 00:11:13,340 Ja, stimmt. Er ist eine lebende Legende. 228 00:11:13,841 --> 00:11:15,259 Mögen Sie Football? 229 00:11:16,093 --> 00:11:17,428 Ich verstehe es nicht. 230 00:11:19,054 --> 00:11:20,681 Es ist sehr verwirrend. 231 00:11:22,266 --> 00:11:24,435 Ihre Tochter ist sehr charmant. 232 00:11:33,026 --> 00:11:35,654 Oh mein Gott. Schön, dass du da bist. 233 00:11:35,738 --> 00:11:40,159 Ich knalle durch. Ich habe keinen, mit dem ich darüber reden kann. 234 00:11:40,242 --> 00:11:42,286 Komisch, wieder da zu sein, oder? 235 00:11:43,120 --> 00:11:46,623 Es gab für uns Paraden in sechs Städten. Wir sind Nationalhelden. 236 00:11:47,583 --> 00:11:49,460 Fühlt es sich nicht falsch an? 237 00:11:50,377 --> 00:11:55,090 Ich meine, wir beide wissen, das ist nicht besonders gut gelaufen. 238 00:11:56,008 --> 00:11:58,761 Wir sahen furchtbare, private Dinge. 239 00:12:00,053 --> 00:12:03,348 Jemand fraß einen Vogel. Wir tranken unseren Urin. 240 00:12:04,683 --> 00:12:06,518 Aber heute trinken wir Mimosas. 241 00:12:06,602 --> 00:12:07,436 Ja, schon. 242 00:12:08,645 --> 00:12:11,940 Aber du weinst doch bestimmt manchmal nachts, oder? 243 00:12:12,024 --> 00:12:12,900 -Nein. -Nicht? 244 00:12:12,983 --> 00:12:17,279 Nein. Aber das ist sehr traurig. Du solltest mit jemandem darüber reden. 245 00:12:17,988 --> 00:12:19,239 Ja, wahrscheinlich. 246 00:12:19,323 --> 00:12:23,368 Und was ist mit all den Lügen? Regierungspropaganda machen zu müssen? 247 00:12:23,452 --> 00:12:24,620 Propaganda? 248 00:12:24,703 --> 00:12:27,498 Hey, Dr. Lim. Was geht? 249 00:12:27,581 --> 00:12:30,709 Wir waren mit Ihnen auf dem Mond. Wissen Sie noch? 250 00:12:32,628 --> 00:12:33,670 Nein. 251 00:12:35,672 --> 00:12:36,757 Entschuldigt mich. 252 00:12:37,299 --> 00:12:41,011 Du solltest die Feier genießen. Es ist ein besonderer Anlass. 253 00:12:41,094 --> 00:12:43,847 Mach ich. Freigetränke sind unschlagbar. 254 00:12:54,399 --> 00:12:55,400 Alles klar? 255 00:12:56,777 --> 00:12:57,736 Nach Ihnen. 256 00:13:07,287 --> 00:13:09,373 Das sieht wunderbar aus. 257 00:13:09,456 --> 00:13:13,669 Wir hatten kein echtes chinesisches Essen in Wild Horse erwartet. 258 00:13:13,752 --> 00:13:16,547 Na ja, wir sind eben nicht alle Cowboys, was? 259 00:13:20,926 --> 00:13:21,885 Nach Ihnen. 260 00:13:34,064 --> 00:13:38,277 Jetzt komm schon. Das ist sehr empfindlicher Tofu. 261 00:13:40,112 --> 00:13:41,655 Nimm einfach eine Gabel. 262 00:13:41,738 --> 00:13:44,825 Dann kann ich gleich ein Kreuz auf seinem Rasen verbrennen. 263 00:13:44,908 --> 00:13:47,786 -Ich nehme das untere. -Ich schaffe das. 264 00:13:49,413 --> 00:13:51,039 Lassen Sie mich. Ich… 265 00:13:54,209 --> 00:13:55,252 Ich hab's. 266 00:13:58,338 --> 00:13:59,339 Ach du… 267 00:14:06,179 --> 00:14:08,640 Nicht. 268 00:14:10,809 --> 00:14:11,935 Köstlich. 269 00:14:17,608 --> 00:14:18,442 Wie lief's? 270 00:14:18,942 --> 00:14:20,360 -Echt netter Kerl. -Toll. 271 00:14:20,444 --> 00:14:23,697 Hochrangiger Astrophysiker. Und olympischer Triathlet. 272 00:14:23,780 --> 00:14:26,491 Er gab mir seinen Kontakt, falls ich mal in Peking bin. 273 00:14:26,575 --> 00:14:28,327 -Du weißt, was er tut? -Was? 274 00:14:28,410 --> 00:14:33,206 Er bezirzt dich, damit du unachtsam wirst. Dann klaut er dir die Freundin. Klassiker. 275 00:14:34,082 --> 00:14:35,918 Du meinst, er steht auf Angela? 276 00:14:36,001 --> 00:14:39,588 Es gibt tausend Memes von ihr. Sie ist "Drummer Moon Girl". 277 00:14:42,174 --> 00:14:43,884 Danke, General Gregory. 278 00:14:44,676 --> 00:14:46,970 Das nenne ich Musik. 279 00:14:47,763 --> 00:14:52,434 Ich möchte nun auf unsere geschätzten Gäste anstoßen. 280 00:14:52,517 --> 00:14:56,897 Möge unsere Freundschaft so groß sein wie Ihre Mauer. 281 00:14:56,980 --> 00:14:59,566 Nachbarn auf Erden. 282 00:15:01,068 --> 00:15:03,236 Oh. Also gut. 283 00:15:08,700 --> 00:15:14,998 Und auf die Wissenschaftler und Astronauten unserer beiden Länder, 284 00:15:15,082 --> 00:15:19,419 die den Weltraum gemeinsam erforschen und Neues entdecken. 285 00:15:21,296 --> 00:15:25,842 Und ich möchte unseren heutigen Ehrengast begrüßen. 286 00:15:27,094 --> 00:15:28,720 Einen wahren Pionier. 287 00:15:28,804 --> 00:15:32,641 Er ist einer der ersten 12 heldenhaften Amerikaner, 288 00:15:32,724 --> 00:15:34,518 die auf dem Mond waren. 289 00:15:34,601 --> 00:15:36,728 Herzlich willkommen, Gus Kelly. 290 00:15:36,812 --> 00:15:37,729 Zum Wohl. 291 00:15:45,904 --> 00:15:48,115 Sehr gute Performance auf dem Mond. 292 00:15:49,157 --> 00:15:50,283 Sehr glaubwürdig. 293 00:15:50,951 --> 00:15:53,620 Er ist ein echter Astronaut, Sie Idiot. 294 00:15:53,704 --> 00:15:55,080 Adrian. 295 00:15:59,918 --> 00:16:02,004 Ich will einen Toast aussprechen. 296 00:16:02,796 --> 00:16:07,134 Auf eine lokale Berühmtheit und sein schauspielerisches Talent. 297 00:16:07,217 --> 00:16:08,051 Shao Jun. 298 00:16:08,135 --> 00:16:10,178 Kenne ich ihn nicht aus Filmen? 299 00:16:10,262 --> 00:16:12,347 Vielleicht Independence Day? 300 00:16:12,431 --> 00:16:15,058 Ach, Space Jam mit Michael Jordan. 301 00:16:16,810 --> 00:16:19,396 Meine Stiefel waren auf dem Mond, 302 00:16:19,479 --> 00:16:23,692 und bald stecken sie in Ihrem Arsch, wenn Sie nicht Ruhe geben. 303 00:16:23,775 --> 00:16:25,318 Gut so, Commander. 304 00:16:25,402 --> 00:16:28,405 Vielleicht sollte das sein Stuntdouble erledigen. 305 00:16:28,488 --> 00:16:29,698 Ja. 306 00:16:32,659 --> 00:16:35,829 Scheiße. Ok. Moment. Adrian. 307 00:16:36,413 --> 00:16:37,289 Aufhören! 308 00:16:37,372 --> 00:16:38,457 Er hat angefangen. 309 00:16:38,540 --> 00:16:39,499 Zeit zu gehen. 310 00:16:40,042 --> 00:16:41,626 Na schön, ok. 311 00:16:41,710 --> 00:16:44,171 Bleiben Sie. Gleich gibt es Dessert. 312 00:16:44,254 --> 00:16:45,672 Kuchen aus Bohnenpaste. 313 00:16:47,215 --> 00:16:48,258 General Gao. 314 00:16:51,470 --> 00:16:54,514 General Naird. Das war… 315 00:16:54,598 --> 00:16:57,476 Wie sagt man im Football? Ein Fumble. 316 00:16:57,559 --> 00:17:02,439 Ich entschuldige mich, General. Sie kennen ja sture Wissenschaftler. 317 00:17:02,522 --> 00:17:06,359 Das stimmt. Dr. Zhang geht mir ständig auf den Keks. 318 00:17:06,443 --> 00:17:08,653 Und meiner geht mir auf den Wecker. 319 00:17:08,737 --> 00:17:10,655 Unerträglich, aber man darf sie nicht… 320 00:17:10,739 --> 00:17:12,240 -…erschießen. -Erschießen. 321 00:17:14,451 --> 00:17:17,496 Ich habe noch Zeit für einen Drink. 322 00:17:18,080 --> 00:17:19,122 Wenn Sie möchten, 323 00:17:19,998 --> 00:17:22,709 teilen wir uns eine Flasche Maotai. 324 00:17:23,794 --> 00:17:25,087 Mit Vergnügen. 325 00:17:28,882 --> 00:17:31,301 Der verträgt den Maotai nie. 326 00:17:31,384 --> 00:17:34,096 Nach drei Drinks bekommen wir, was wir wollen. 327 00:17:36,389 --> 00:17:40,769 Chinesen trinken gern beim Verhandeln, aber zügeln Sie sich. 328 00:17:40,852 --> 00:17:43,313 -Ich komme klar. -Maotai haut echt rein. 329 00:17:43,396 --> 00:17:48,235 Nach einer halben Flasche landete ich bei einer Quinceañera als Abraham Lincoln. 330 00:17:48,318 --> 00:17:51,029 Bestreichen Sie Ihre Zunge mit Lebertran. 331 00:17:51,113 --> 00:17:53,949 -Ist das aus I Love Lucy? -Ja. Wir verstehen uns. 332 00:17:54,032 --> 00:17:55,826 Man trinkt Elektrolyte. 333 00:17:55,909 --> 00:17:57,119 Woher weißt du das? 334 00:17:57,202 --> 00:18:00,497 Reis repariert Handys. Essen Sie Reis. Der Magen wird zum Handy. 335 00:18:00,580 --> 00:18:04,918 Oder einen Teelöffel Hefe mit Joghurt. Das spaltet die Enzyme auf. 336 00:18:05,001 --> 00:18:07,504 Ich rufe jetzt schon mal den Krankenwagen. 337 00:18:07,587 --> 00:18:10,632 Nicht nötig. Ich vertrage was. Raus jetzt. 338 00:18:10,715 --> 00:18:12,050 -Brad, Erin? -Ja. 339 00:18:12,759 --> 00:18:16,513 Brad. Wir kennen uns schon lange. Sie wissen, wo mein Limit ist. 340 00:18:16,596 --> 00:18:18,598 Dann geben Sie Erin das Zeichen. 341 00:18:18,682 --> 00:18:21,059 -Jawohl, General. -Verlass dich auf uns. 342 00:18:21,143 --> 00:18:23,562 Wir reden später über die Elektrolyte. 343 00:18:36,783 --> 00:18:37,951 Sehr mild. 344 00:18:38,034 --> 00:18:39,870 Schön, dass es Ihnen schmeckt. 345 00:18:41,079 --> 00:18:42,956 -Noch einen. -Warum nicht? 346 00:18:51,214 --> 00:18:55,802 Wir sind hier, um uns zu einigen. Ich werde es uns leicht machen. 347 00:18:55,886 --> 00:19:00,348 60/40-Aufteilung des Mare Tranquillitatis, aber wir behalten das H2. 348 00:19:00,432 --> 00:19:03,935 70/30 für uns, und wir teilen das H2 50/50. 349 00:19:04,019 --> 00:19:06,104 60/40 und Sie bekommen 20 % des H2. 350 00:19:06,188 --> 00:19:08,148 Nein. Das funktioniert nicht. 351 00:19:08,231 --> 00:19:11,067 Wir lassen uns nicht abspeisen, General. 352 00:19:12,444 --> 00:19:14,070 Es mag neu für Sie sein, 353 00:19:14,154 --> 00:19:17,240 aber die USA haben das weltweit höchste BIP. 354 00:19:18,283 --> 00:19:20,118 Nicht mehr lange. 355 00:19:33,506 --> 00:19:34,716 Hallo. 356 00:19:34,799 --> 00:19:35,967 -Hey. -Hi. 357 00:19:37,552 --> 00:19:40,055 Dr. Lim, was? 358 00:19:40,889 --> 00:19:43,934 Ja. Er ist nett. 359 00:19:44,017 --> 00:19:45,894 Und gut sieht er auch aus. 360 00:19:45,977 --> 00:19:46,811 Ach ja? 361 00:19:46,895 --> 00:19:51,983 Schon. Wenn man auf große Astrophysiker steht. 362 00:19:52,067 --> 00:19:56,071 Manche Frauen mögen kleinere Männer, die nicht auf dem Mond waren. 363 00:19:56,613 --> 00:19:58,823 Ich stehe nicht auf Dr. Lim. 364 00:20:00,367 --> 00:20:03,453 Wir sind bloß Freunde. 365 00:20:03,536 --> 00:20:04,454 Bestenfalls. 366 00:20:05,121 --> 00:20:07,540 Wieso denken Typen, Frauen brauchen Männer? 367 00:20:07,624 --> 00:20:10,168 -Bei Männern… -Nein. Das sage ich nicht. 368 00:20:10,252 --> 00:20:13,171 Ich beobachte nur. Ich bin Wissenschaft… 369 00:20:13,255 --> 00:20:14,172 Ich gehe. 370 00:20:14,256 --> 00:20:15,090 …ler. 371 00:20:19,094 --> 00:20:20,929 Er ist in der Friendzone. 372 00:20:26,851 --> 00:20:29,479 70/30 bezüglich H2. Letztes Angebot. 373 00:20:34,693 --> 00:20:36,861 General, wie alt ist Ihr Sohn? 374 00:20:37,654 --> 00:20:38,655 Jing? 375 00:20:40,198 --> 00:20:41,574 Er ist zehn geworden. 376 00:20:41,658 --> 00:20:42,534 Zehn. 377 00:20:43,785 --> 00:20:48,123 Ich weiß noch, als Erin zehn war. Sie war so süß. 378 00:20:48,206 --> 00:20:51,918 Ihre Tochter ist reizend, General. Sie sind ein Glückspilz. 379 00:20:52,002 --> 00:20:53,503 Sie ist ein liebes Kind. 380 00:20:53,586 --> 00:20:58,967 Aber in letzter Zeit nicht in Höchstform. Wahrscheinlich ist es meine Schuld. 381 00:20:59,050 --> 00:21:01,553 Der Job. Viele Umzüge. 382 00:21:01,636 --> 00:21:04,014 Machen Sie sich keine Vorwürfe, General. 383 00:21:04,723 --> 00:21:08,268 Ihre Arbeit ist wichtig für Ihr Land. 384 00:21:08,351 --> 00:21:10,061 Ich hoffe, Sie haben recht. 385 00:21:11,313 --> 00:21:13,440 Sie wissen ja, wie schwer es ist, 386 00:21:13,523 --> 00:21:16,276 dem Land zu dienen und ein guter Vater zu sein. 387 00:21:17,402 --> 00:21:19,279 Mein Sohn sagte einmal zu mir: 388 00:21:20,113 --> 00:21:25,160 "Nur weil General dein Job ist, bist du nicht der General zu Hause." 389 00:21:26,870 --> 00:21:30,123 Erin sagte genau dasselbe, als sie in der 6. Klasse war. 390 00:21:30,206 --> 00:21:31,333 Dieser Frechdachs. 391 00:21:38,631 --> 00:21:41,760 General, was meinen Sie? Wir lassen die Animositäten 392 00:21:41,843 --> 00:21:45,221 und teilen uns das Scheißding in der Mitte auf? 50/50? 393 00:21:45,805 --> 00:21:49,392 Für die nächste Generation. Für Jing, für Erin. 394 00:22:00,070 --> 00:22:02,238 -Sie stehen. -Das sehe ich. 395 00:22:02,906 --> 00:22:06,117 General, hat man Ihnen jemals gesagt, 396 00:22:06,201 --> 00:22:09,871 dass Sie schöne Augen haben? 397 00:22:11,623 --> 00:22:14,250 Mayday! Evakuieren! 398 00:22:14,334 --> 00:22:15,460 Ok. 399 00:22:17,128 --> 00:22:18,588 Ok. 400 00:22:19,339 --> 00:22:21,674 -Es ist geschafft, Schatz. -Ja? Ok. 401 00:22:21,758 --> 00:22:24,052 -Brad, Sie Prachtkerl. -Danke, Sir. 402 00:22:24,719 --> 00:22:26,262 General Gao ist so nett. 403 00:22:26,346 --> 00:22:27,639 -Gurken. -Nein. 404 00:22:28,973 --> 00:22:29,849 Gott! 405 00:22:36,189 --> 00:22:38,608 Ach, Erin. 406 00:22:38,691 --> 00:22:40,610 Du kannst immer mit mir reden. 407 00:22:41,319 --> 00:22:44,823 Über alles, Liebes. Jungs, Mädchen, Dinosaurier. 408 00:22:45,407 --> 00:22:47,909 Ok. Dad, du bist hackedicht. 409 00:22:47,992 --> 00:22:49,786 Nein. Ich bin… Ja. 410 00:22:53,081 --> 00:22:56,292 Woher weißt du, dass man auf den Tisch klopft? Woher? 411 00:22:56,376 --> 00:23:00,672 Meine beste Freundin war Chinesin. Damals in Washington. 412 00:23:00,755 --> 00:23:05,427 -Als ich noch Freunde hatte. -Wow! Freunde. Ich habe auch Freunde. 413 00:23:05,510 --> 00:23:07,637 Deine Mom ist meine Freundin. 414 00:23:08,430 --> 00:23:10,932 Dr. Mallory ist mein Freund. Brad. Chan. 415 00:23:12,016 --> 00:23:13,768 Die Frau aus der Cafeteria. 416 00:23:13,852 --> 00:23:17,355 -Das sind Arbeitskollegen, Dad. -Hashtag #dankbar. 417 00:23:18,440 --> 00:23:21,192 -Gott, bist du betrunken. -Oje. Ok. Halt an. 418 00:23:21,276 --> 00:23:23,778 Anhalten. Ich muss… Ich muss kotzen. 419 00:23:23,862 --> 00:23:24,946 Oh Gott. 420 00:23:26,990 --> 00:23:27,991 Alles ok? 421 00:23:30,577 --> 00:23:32,704 Oh nein. Falscher Alarm. 422 00:23:33,455 --> 00:23:35,457 -Fahr weiter. -Soll ich… Ok. 423 00:23:36,040 --> 00:23:37,542 Ich dachte, ich muss… 424 00:23:39,502 --> 00:23:41,838 Der Maotai haut rein. 425 00:23:41,921 --> 00:23:44,424 -Oh Gott. -Ich muss… Es ist so weit. 426 00:23:51,139 --> 00:23:53,475 Nein. Nichts. 427 00:23:53,558 --> 00:23:55,393 -Da wären wir. -Ok. Bereit? 428 00:23:55,477 --> 00:23:58,438 Ok, pass auf. Sei vorsichtig. 429 00:23:58,521 --> 00:24:00,064 Gehen wir. 430 00:24:00,148 --> 00:24:02,901 Das ist gut. Ich gehe hier rein. Komm. 431 00:24:02,984 --> 00:24:05,028 -Ok. -Ich will aufs Couchilautschi. 432 00:24:05,111 --> 00:24:06,821 So, komm. Vorsicht. 433 00:24:06,905 --> 00:24:10,074 -Ich bin auf der Couch. -Ok. Raus aus den Schuhen, ja? 434 00:24:10,158 --> 00:24:12,118 Ok. Danke. Das sind meine Zehen. 435 00:24:12,202 --> 00:24:16,164 -Ja. Das sind deine Zehen. -Da sind sie. Das war ein guter Abend. 436 00:24:16,247 --> 00:24:19,334 -Ein großer Sieg für die Space Force. -Ja. 437 00:24:19,834 --> 00:24:22,128 -Gut, mal einen Gewinn einzufahren. -Ja. 438 00:24:22,212 --> 00:24:23,880 -Weißt du, wer lustig ist? -Wer? 439 00:24:23,963 --> 00:24:24,881 Brad. 440 00:24:25,381 --> 00:24:28,343 Ja. Brad ist definitiv was Besonderes. 441 00:24:35,058 --> 00:24:36,184 Hey. 442 00:24:36,267 --> 00:24:37,393 -Hey. -Hey, Liebes. 443 00:24:38,478 --> 00:24:39,395 Ich bin sehr… 444 00:24:40,313 --> 00:24:42,315 Ich war heute sehr stolz auf dich. 445 00:24:44,442 --> 00:24:45,985 Hast du super gemacht. 446 00:24:48,279 --> 00:24:49,906 Und ich denke, manchmal… 447 00:24:51,991 --> 00:24:54,410 …schenke ich dir nicht genug Anerkennung. 448 00:24:54,911 --> 00:24:57,247 Das tut mir leid. Oh Gott. 449 00:24:57,330 --> 00:24:59,874 Du sollst nicht… Egal. Ich will schlafen. 450 00:25:00,917 --> 00:25:03,211 Ich werde mich an nichts erinnern. 451 00:25:07,674 --> 00:25:08,758 Schon gut. 452 00:25:10,843 --> 00:25:11,678 Ich aber. 453 00:25:22,981 --> 00:25:23,982 Brad. 454 00:26:56,324 --> 00:27:01,329 Untertitel von: Karoline Doil