1 00:00:06,257 --> 00:00:08,718 EN SERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:16,976 --> 00:00:19,395 TRE MÅNADER SENARE 3 00:00:38,831 --> 00:00:41,167 -Bara vänster. Vänster. -Det är tråkigt. 4 00:00:41,250 --> 00:00:43,044 Jag vill snitsa till det lite. 5 00:00:45,963 --> 00:00:49,467 Utfrågningen börjar om fem minuter. Överlämna era telefoner. 6 00:00:49,550 --> 00:00:53,930 Pappa, jag är på en utfrågning i Pentagon. Rymdstyrkan står inför rätta. 7 00:00:54,013 --> 00:00:57,350 Jag jobbar där, pappa. Jag har sagt det massa gånger. 8 00:00:57,850 --> 00:01:02,230 Jag vet inte om de har Bonefish Grill här. Det är nog en Florida-grej. 9 00:01:02,313 --> 00:01:04,690 Jag ska prova krabban om jag äter där. 10 00:01:04,774 --> 00:01:06,901 Okej, jag måste gå. Jag älskar dig… 11 00:01:08,903 --> 00:01:09,987 Din telefon, sir. 12 00:01:10,071 --> 00:01:10,988 Absolut. 13 00:01:12,031 --> 00:01:13,533 Nu? Visst. 14 00:01:15,660 --> 00:01:18,162 Ursäkta för det där. Herregud. Ser du? 15 00:01:19,539 --> 00:01:22,041 Se här. Min hand krampar uppe på telefonen. 16 00:01:22,125 --> 00:01:24,669 -Jag behåller den nog. -Ge henne telefonen. 17 00:01:24,752 --> 00:01:27,380 -Hur vet jag vad klockan är? -Jag har klocka. 18 00:01:27,463 --> 00:01:30,174 -Varför får du behålla din? -Jag är en fyrstjärnig general. 19 00:01:31,175 --> 00:01:32,635 Hur ska jag veta saker? 20 00:01:32,718 --> 00:01:35,972 -Du fixar det här, gubben. Vi tror på dig. -Ja, jag vet. 21 00:01:37,515 --> 00:01:39,934 Tack. Ursäkta mig. Varsågod. 22 00:01:42,228 --> 00:01:44,438 -Jag kan inte. -För helvete. Kom igen. 23 00:01:46,190 --> 00:01:47,942 General Naird, följ med mig. 24 00:01:48,025 --> 00:01:52,989 Herr sekreterare, först och främst, vill jag gratulera till din nya tjänst, 25 00:01:53,072 --> 00:01:54,824 och jag vill gärna säga 26 00:01:54,907 --> 00:01:59,495 att jag ser fram emot att jobba med både dig och den nya administrationen. 27 00:02:00,454 --> 00:02:01,372 Det får vi se. 28 00:02:01,914 --> 00:02:06,043 Vårt jobb idag är att avgöra om Rymdstyrkan ska fortsätta att existera 29 00:02:06,127 --> 00:02:08,337 och under vems befäl. 30 00:02:08,421 --> 00:02:14,385 Så, general Naird, kan du med yttersta noggrannhet och precision, 31 00:02:15,344 --> 00:02:18,347 återge din bild av vad som inträffade dagen i fråga? 32 00:02:18,431 --> 00:02:19,432 Ja, sir. 33 00:02:20,850 --> 00:02:23,603 Dagen började som de flesta dagar. 34 00:02:23,686 --> 00:02:26,606 Jag duschade och rakade mig. 35 00:02:26,689 --> 00:02:29,734 Jag åt en engelsk muffins med apelsinmarmelad. 36 00:02:29,817 --> 00:02:32,195 Nej, vänta. Vi hade slut på marmelad. 37 00:02:32,278 --> 00:02:34,572 Erin! Tog du den sista marmeladen? 38 00:02:34,655 --> 00:02:35,656 Va? 39 00:02:35,740 --> 00:02:38,242 Tog du den sista marmeladen? 40 00:02:38,784 --> 00:02:40,620 Just det. Ja, jag tror det. 41 00:02:40,703 --> 00:02:43,789 Ställ inte tillbaka tomma burkar i kylen, tack. 42 00:02:44,624 --> 00:02:47,251 -Har vi någon annan sylt eller gelé? -Va? 43 00:02:47,335 --> 00:02:52,048 Har vi någon annan sylt eller gelé? 44 00:02:52,131 --> 00:02:52,965 -General? -Ja. 45 00:02:53,049 --> 00:02:55,259 Ursäkta. Du försvann i dina tankar. 46 00:02:55,343 --> 00:02:57,303 -Kan vi gå vidare? -Självklart. 47 00:02:57,386 --> 00:03:00,014 -Enligt general Grabastons vittnesmål… -Smör. 48 00:03:01,515 --> 00:03:05,186 Jag fick använda smör. På min muffins. Lika gott. 49 00:03:06,604 --> 00:03:10,274 Okej. Enligt general Grabastons vittnesmål, 50 00:03:10,358 --> 00:03:13,611 vanhelgade kineserna den amerikanska flaggan på månen, 51 00:03:13,694 --> 00:03:18,282 och du blev beordrad att förstöra den kinesiska månbasen som hämnd, 52 00:03:18,366 --> 00:03:19,408 men vägrade. 53 00:03:19,492 --> 00:03:21,369 -Det stämmer. -Skyldig! 54 00:03:21,452 --> 00:03:24,038 Han trotsade en direkt order och flydde. 55 00:03:24,121 --> 00:03:27,750 Jag återvände snart till basen, och överlämnade mig frivilligt 56 00:03:27,833 --> 00:03:29,460 till general Grabaston. 57 00:03:29,543 --> 00:03:32,255 Vi måste göra något. Astronauternas syre tar slut. 58 00:03:32,338 --> 00:03:34,715 Inte ditt problem, förrädare. 59 00:03:34,799 --> 00:03:36,133 Är det här nödvändigt? 60 00:03:36,217 --> 00:03:37,885 Det finns risk att du flyr, 61 00:03:37,969 --> 00:03:42,598 men du kommer inte långt med en minikyl fullt av läsk, eller hur? 62 00:03:44,892 --> 00:03:46,602 Ursäkta att jag sträcker mig. 63 00:03:46,686 --> 00:03:48,187 Det går så bra så. 64 00:03:49,814 --> 00:03:51,649 Hur kan du dricka det blasket? 65 00:03:51,732 --> 00:03:53,734 Med min mun. Se och lär. 66 00:03:55,695 --> 00:03:58,531 Det är som root beer, utan komplexitet. 67 00:03:58,614 --> 00:04:02,285 Det är ett fruktosstabbigt gödningsmedel för människor. 68 00:04:02,368 --> 00:04:06,080 Det är den föredragna drycken på alla konvalescenthem. 69 00:04:06,163 --> 00:04:10,793 Det finns en anledning att den nobbades av marknaden, Brad. 70 00:04:10,876 --> 00:04:14,714 Det är som Twinkies i flytande form. 71 00:04:14,797 --> 00:04:19,302 Det är som kärnmjölk som passerat genom en barnrumpa. 72 00:04:19,385 --> 00:04:20,720 Vad är det som händer? 73 00:04:21,262 --> 00:04:25,975 Okej. Vi har fastställt att vaniljläsk inte faller dr Mallory i smaken. 74 00:04:26,517 --> 00:04:28,894 Det var nog ett stressrelaterat utbrott. 75 00:04:28,978 --> 00:04:32,189 General Grabaston höll mig och mitt team mot vår vilja. 76 00:04:32,273 --> 00:04:34,400 Vilken söt liten godnattsaga, Naird. 77 00:04:34,483 --> 00:04:36,444 Det räcker, general Grabaston. 78 00:04:37,111 --> 00:04:39,030 General Naird, är du medveten om 79 00:04:39,113 --> 00:04:43,659 att general Grabaston har anklagat dig för frihetsberövande och myteri? 80 00:04:43,743 --> 00:04:44,785 Ja, och ja. 81 00:04:45,369 --> 00:04:46,912 Ja, du är medveten om det? 82 00:04:47,705 --> 00:04:48,748 Ja. 83 00:04:49,582 --> 00:04:52,043 -Vad mer sa du ja till? -Hans anklagelser. 84 00:04:52,126 --> 00:04:54,295 Resten håller jag inte alls med om. 85 00:05:05,222 --> 00:05:06,223 Hoppsan. 86 00:05:06,307 --> 00:05:07,433 Oj. Ursäkta. 87 00:05:07,516 --> 00:05:10,603 Jag såg dig kräkas i paraplypalmen. 88 00:05:11,228 --> 00:05:12,355 Mår du bra? 89 00:05:12,438 --> 00:05:16,609 Ja då. Jag anpassar mig fortfarande till att vara tillbaka. 90 00:05:17,526 --> 00:05:18,778 Jag kan inte sova. 91 00:05:18,861 --> 00:05:22,448 Jorden är väldigt högljudd och färgstark. 92 00:05:22,531 --> 00:05:24,492 Ska vi göra fler tester? 93 00:05:24,575 --> 00:05:26,285 Neurologiska, psykologiska? 94 00:05:26,369 --> 00:05:27,536 Nej. Jag är okej. 95 00:05:27,620 --> 00:05:31,123 Ja, hon mår bra. Det är helt normalt för en astronaut. 96 00:05:31,207 --> 00:05:33,501 Jag var inte densamma när jag kom hem från Jamaica. 97 00:05:33,584 --> 00:05:35,711 Allt smakade jerksås i veckor. 98 00:05:35,795 --> 00:05:38,547 Du måste sluta jämföra min upplevelse på månen, 99 00:05:38,631 --> 00:05:40,132 med din Jamaica-semester. 100 00:05:40,216 --> 00:05:44,470 En gång var jag så höjdsjuk i Vail att jag blev dyngrak på kombucha. 101 00:05:44,553 --> 00:05:48,766 En tjej i min klass blev så hög att hon gick igenom en skjutdörr i glas. 102 00:05:48,849 --> 00:05:53,104 Bra. Alla kan relatera till det jag går igenom. Tack för era inlägg. 103 00:05:54,063 --> 00:05:56,524 -General… -General, hur gick det, sir? 104 00:05:56,607 --> 00:05:59,443 Det gick bra. 105 00:05:59,944 --> 00:06:02,071 -Jag berättade sanningen. -Åh nej. 106 00:06:02,154 --> 00:06:04,573 -Vi är helt körda. -Han kan inte ljuga. 107 00:06:04,657 --> 00:06:08,202 Han var åklagarens stjärnvittne i min mammas rättegång. 108 00:06:08,285 --> 00:06:10,788 Jag älskar henne, men hon är en brottsling. 109 00:06:10,871 --> 00:06:13,666 Jag vill att alla berättar sanningen där inne. 110 00:06:13,749 --> 00:06:18,254 Fast jag slår vad om att Grabaston är där inne och ljuger genom sina fasader. 111 00:06:18,337 --> 00:06:22,550 -Är det inte hans riktiga tänder? -Lika riktiga som hans sanning. 112 00:06:22,633 --> 00:06:26,053 Den jäkla lögnaren. Vet du vad, sir? Jag ska också ljuga. 113 00:06:26,137 --> 00:06:28,848 Nej. Brad, jag vill att du säger sanningen. 114 00:06:28,931 --> 00:06:31,225 Okej. Jag förstår. Sanningen. 115 00:06:32,893 --> 00:06:35,521 -Varför blinkar du åt mig? -Det gör jag inte. 116 00:06:36,397 --> 00:06:37,440 Du gjorde det igen. 117 00:06:38,023 --> 00:06:39,066 -Gjorde jag? -Ja. 118 00:06:39,567 --> 00:06:40,609 Nej. 119 00:06:40,693 --> 00:06:41,944 -Brad. -Va? 120 00:06:42,027 --> 00:06:45,197 -Lova att säga sanningen. -Jag ska säga sanningen. 121 00:06:48,617 --> 00:06:52,621 Ni har hört Mark Naird säga att han är en bra kille som borde firas 122 00:06:52,705 --> 00:06:56,750 för att han ignorerade order om att attackera kineserna på månen. 123 00:06:56,834 --> 00:06:59,295 Vill ni veta vad som är fel med vårt land? 124 00:07:00,921 --> 00:07:01,964 Mark Naird. 125 00:07:02,047 --> 00:07:03,340 Han är svag. 126 00:07:03,841 --> 00:07:06,510 Han har 41 i skostorlek. 127 00:07:07,052 --> 00:07:09,722 Kan vi lita på en man med fötter som ett barn? 128 00:07:10,306 --> 00:07:11,223 Bra poäng. 129 00:07:13,767 --> 00:07:17,062 Hur kan ni bara sitta stilla? Känns inte er hud konstig? 130 00:07:18,022 --> 00:07:20,399 Kick har varit där ett tag, gissar jag. 131 00:07:20,483 --> 00:07:22,860 Jag är inte säker utan min telefon, men… 132 00:07:22,943 --> 00:07:23,944 Inget bra tecken. 133 00:07:25,112 --> 00:07:26,489 Inget dåligt heller. 134 00:07:26,572 --> 00:07:30,284 Han kan ha fått en hjärtattack, och någon återupplivar honom. 135 00:07:30,367 --> 00:07:32,620 Hej, jag vill bara hälsa på Rymdpacket. 136 00:07:33,662 --> 00:07:37,291 Oroa dig inte, gumman. Din pappa får en cell nära din mamma. 137 00:07:37,374 --> 00:07:39,376 -Vad fan? -Vad är det med dig? 138 00:07:39,460 --> 00:07:41,045 -Ät bajs. -Det räcker. 139 00:07:41,128 --> 00:07:43,464 Okej, det blev fel. Det jag menade var… 140 00:07:44,131 --> 00:07:46,759 …att det gör besöksdagarna smidigare. 141 00:07:46,842 --> 00:07:48,844 -Ät mer skit. -Vad är hans problem? 142 00:07:48,928 --> 00:07:50,262 Kan jag låna en mobil? 143 00:07:50,346 --> 00:07:54,934 -Hon är ett barn, din skitstövel. -Herregud. Hamnar pappa i fängelse? 144 00:07:56,227 --> 00:07:57,853 Dr Mallory, din tur. 145 00:07:59,438 --> 00:08:01,023 Oroa er inte, vänner. 146 00:08:01,106 --> 00:08:04,401 Rättsliga förfaranden är sinnenas strid, 147 00:08:04,485 --> 00:08:06,362 och få, om några, 148 00:08:06,445 --> 00:08:10,699 har någonsin varit så generöst beväpnade som jag. 149 00:08:11,575 --> 00:08:12,493 Ja. 150 00:08:12,576 --> 00:08:15,079 General Grabaston hade en plan, 151 00:08:15,162 --> 00:08:18,958 en hemsk plan, som jag råkade höra. 152 00:08:19,041 --> 00:08:21,335 Det var en vårdslös komplott, 153 00:08:21,418 --> 00:08:25,548 att låta amerikanska astronauter dö på månen. 154 00:08:26,090 --> 00:08:26,924 Hmm. 155 00:08:27,007 --> 00:08:28,008 "Hmm". 156 00:08:28,759 --> 00:08:29,718 Vad betyder det? 157 00:08:29,802 --> 00:08:32,388 Det är ditt ord mot general Grabastons. 158 00:08:32,888 --> 00:08:34,682 Har du en inspelad bekännelse? 159 00:08:34,765 --> 00:08:35,724 Nej. 160 00:08:36,725 --> 00:08:38,477 Nej, sir, det har jag inte, 161 00:08:38,561 --> 00:08:44,108 men Grabaston är en militär neandertalare, 162 00:08:44,191 --> 00:08:45,651 och jag är jag. 163 00:08:45,734 --> 00:08:48,070 Jag är också militär, dr Mallory. 164 00:08:48,696 --> 00:08:53,367 Jag tjänade landet med stolthet i 23 år. Gör det mig till en neandertalare? 165 00:08:53,450 --> 00:08:54,368 Nej! 166 00:08:54,994 --> 00:09:00,040 Du förstår inte. Jag hyser stor respekt för neandertalarna. 167 00:09:00,124 --> 00:09:03,961 De var faktiskt mycket sofistikerade hominider, 168 00:09:04,044 --> 00:09:06,213 kapabla till symboliskt tänkande. 169 00:09:08,132 --> 00:09:10,009 -Hej, pappa. -Hej, raring. 170 00:09:11,927 --> 00:09:14,054 Jag är ledsen att du blev indragen. 171 00:09:14,138 --> 00:09:16,599 Det är okej. Jag är glad att jag är här. 172 00:09:16,682 --> 00:09:17,850 Ja, jag också. 173 00:09:21,061 --> 00:09:24,940 Vad händer med mig om du åker i fängelse? 174 00:09:25,024 --> 00:09:27,484 Åh, gumman. Jag åker inte i fängelse. 175 00:09:27,568 --> 00:09:30,029 Precis som moderna neandertalare 176 00:09:30,112 --> 00:09:35,618 förvandlade själva atomen till ett krigsvapen, för guds… 177 00:09:37,911 --> 00:09:39,288 Jag är ledsen. Jag ska… 178 00:09:40,122 --> 00:09:42,416 Jag kanske ska… Jag borde… Jag slutar. 179 00:09:42,499 --> 00:09:44,126 Nej, snälla. Fortsätt. 180 00:09:44,209 --> 00:09:49,131 Okej, då så. Jag fortsätter. Jag är faktiskt inte ledsen alls. 181 00:09:49,214 --> 00:09:54,553 Det verkar inte som om människan har utvecklats ett jota 182 00:09:54,637 --> 00:09:57,765 sedan vi var i yngelstadiet. 183 00:09:59,350 --> 00:10:01,310 Mitt lysande vittnesmål… 184 00:10:02,269 --> 00:10:03,604 …blev en flopp. 185 00:10:11,737 --> 00:10:12,571 Sir. 186 00:10:13,072 --> 00:10:14,740 Om du hamnar i fängelse, 187 00:10:14,823 --> 00:10:17,576 vore det en ära att få ta hand om Erin. 188 00:10:18,243 --> 00:10:21,246 Oroa dig inte, farbror Brad ska ta väl hand om dig. 189 00:10:25,334 --> 00:10:27,544 General Gregory, de väntar på dig. 190 00:10:29,213 --> 00:10:31,590 Brad, det är du. 191 00:10:31,674 --> 00:10:36,303 Just det. Jag glömde att jag är general. Konstigt att höra någon säga det högt. 192 00:10:39,431 --> 00:10:44,103 Jag segelflög i Cancún en gång, men bogserbåten flög in mig för nära land, 193 00:10:44,186 --> 00:10:47,189 så jag kraschade på åttonde våningen på Royal Mayan. 194 00:10:47,272 --> 00:10:48,273 Ruskigt. 195 00:10:48,357 --> 00:10:50,567 Frågan gällde ditt första vittnesmål. 196 00:10:50,651 --> 00:10:54,321 Ojdå. Jag trodde att du frågade om hur jag förlorade testikeln. 197 00:10:54,405 --> 00:10:56,907 General Gregory, Grabaston har anklagat dig 198 00:10:56,990 --> 00:11:00,077 för att ha låst in honom på toaletten dagen i fråga. 199 00:11:01,120 --> 00:11:04,748 Tja… Jag kan säga att jag absolut, definitivt, 200 00:11:04,832 --> 00:11:07,751 till 100 procent, inte gjorde det. 201 00:11:08,335 --> 00:11:09,628 -Inte? -Nej. 202 00:11:10,629 --> 00:11:12,756 Det här kanske fräschar upp minnet. 203 00:11:17,261 --> 00:11:18,887 Ur vägen. Jag först. 204 00:11:21,140 --> 00:11:21,974 Herregud. 205 00:11:22,057 --> 00:11:22,975 Nu har jag dig. 206 00:11:23,058 --> 00:11:25,018 Finns det säkerhetskameror på wc? 207 00:11:25,102 --> 00:11:25,936 Vad i helvete? 208 00:11:26,019 --> 00:11:28,897 -Hur länge har det funnits? -Det är inte problemet. 209 00:11:28,981 --> 00:11:31,692 -Hallå! -Jag förstår att säkerhetsnivån är hög… 210 00:11:31,775 --> 00:11:33,277 Släpp ut mig härifrån nu! 211 00:11:33,360 --> 00:11:34,236 Oj. 212 00:11:34,319 --> 00:11:36,864 Gör den större. Gör den större bara. 213 00:11:36,947 --> 00:11:38,490 Hur är det med dig? 214 00:11:38,574 --> 00:11:40,367 Bra. Fint. Allt är bra. 215 00:11:41,410 --> 00:11:45,205 De säger att de första 36 timmarna är tuffast. 216 00:11:45,873 --> 00:11:47,082 Trettiosex timmar? 217 00:11:47,875 --> 00:11:51,503 Min brorson åker på kollo. De har ingen teknik på tre veckor. 218 00:11:51,587 --> 00:11:53,881 När han kommer hem, är han mer öppen för naturen… 219 00:11:53,964 --> 00:11:56,133 -Han relaterar… -Fan ta din brorson. 220 00:11:56,216 --> 00:11:57,259 -Va? -Tony… 221 00:11:57,342 --> 00:11:59,887 Han vet inte vad jag går igenom. 222 00:11:59,970 --> 00:12:04,641 Jag kanske bara gillar att ha min mobil? Det är ingen synd. Jag gillar mobilen. 223 00:12:04,725 --> 00:12:07,019 Jag kan sluta när jag vill. Det är ingen stor grej. 224 00:12:07,102 --> 00:12:08,896 Okej. Sluta nu. 225 00:12:08,979 --> 00:12:11,940 Jag vill inte sluta. Varför skulle jag vilja sluta? 226 00:12:12,024 --> 00:12:14,401 Det ger mig glädje och lycka. 227 00:12:14,485 --> 00:12:16,487 -Vill du ha vatten? -Fan ta vatten! 228 00:12:16,570 --> 00:12:18,906 Vad har vatten någonsin gjort för mig? 229 00:12:23,202 --> 00:12:24,203 Tack. 230 00:12:24,286 --> 00:12:25,954 Tänk att det funkade. 231 00:12:26,038 --> 00:12:29,625 Hej. Jag köpte Ticos seltersvatten med ananassmak. 232 00:12:29,708 --> 00:12:30,793 En lokal favorit. 233 00:12:30,876 --> 00:12:35,130 En av de få regionala dryckerna värda sitt namn. 234 00:12:35,714 --> 00:12:39,092 -Schysst, men jag har vatten. Tack. -Okej. 235 00:12:39,176 --> 00:12:40,427 Hur har du haft det? 236 00:12:41,011 --> 00:12:45,057 Jag har inte pratat med dig sen dagen du kom tillbaka från månen. 237 00:12:45,557 --> 00:12:48,393 Det var en rätt intensiv dag, va? 238 00:12:49,061 --> 00:12:50,312 Ja. 239 00:12:50,395 --> 00:12:54,316 Ja, jag har varit jätteupptagen, så… 240 00:12:55,234 --> 00:12:56,819 Upptagen är bra. 241 00:12:59,613 --> 00:13:00,489 Schysst. 242 00:13:02,115 --> 00:13:05,828 Oj! Jag känner av "ni har gjort det"-vibbar, eller hur? 243 00:13:05,911 --> 00:13:07,788 -Tony, dra åt helvete. -Va? 244 00:13:07,871 --> 00:13:09,748 Ja, dra åt helvete, Tony. 245 00:13:19,466 --> 00:13:22,845 Jag tror att Chan och Angela har gjort det. 246 00:13:22,928 --> 00:13:24,596 -"Har gjort det"? -Gängat. 247 00:13:25,514 --> 00:13:26,932 Kom igen. Haft sex. 248 00:13:27,015 --> 00:13:29,351 Det är inte vår sak om de har gängat. 249 00:13:29,434 --> 00:13:32,104 Jag håller med. Skvaller är djävulens telefon. 250 00:13:32,187 --> 00:13:33,605 Tack, Fråga Olle. 251 00:13:33,689 --> 00:13:36,024 Jag tror inte att de har gjort det. 252 00:13:36,108 --> 00:13:38,694 De är yrkesmän. Chan är forskare. 253 00:13:38,777 --> 00:13:41,113 -Vad är det för fel på Chan? -Och på forskare? 254 00:13:41,196 --> 00:13:45,158 Inget. Jag vill inte ha mentala bilder av kollegor ha sex. 255 00:13:45,242 --> 00:13:48,620 Tack. Nu föreställer jag mig olika par på jobbet ha sex. 256 00:13:48,704 --> 00:13:51,415 -Som vem? -Chan och Angela. Brad och Angela. 257 00:13:51,498 --> 00:13:52,457 Brad och Chan. 258 00:13:52,541 --> 00:13:55,335 Brad och Kick. Kick säger: "Läget?" till Angela… 259 00:13:55,419 --> 00:13:56,587 Mr Scarapiducci? 260 00:13:58,463 --> 00:13:59,423 Dr Mallory. 261 00:14:01,925 --> 00:14:03,468 Det är showtime, baby. 262 00:14:03,552 --> 00:14:07,014 Jaså, Showtime? Försök att toppa det. Jag var lysande. 263 00:14:10,684 --> 00:14:12,394 Tror du att Brad var lysande? 264 00:14:12,477 --> 00:14:13,312 Nej. 265 00:14:13,395 --> 00:14:15,480 Jag vet vad ni egentligen vill. 266 00:14:15,564 --> 00:14:19,818 Ni vill veta varför general Naird är den enda mannen för det här jobbet. 267 00:14:19,902 --> 00:14:22,070 Jag har svaret här. 268 00:14:22,946 --> 00:14:23,780 Boom. 269 00:14:23,864 --> 00:14:28,827 General Naird är den enda mannen som kan säga till Putin: "Vet hut…in." 270 00:14:29,536 --> 00:14:34,041 Den enda som kan säga till Xi Jinping: "Du kan inte göra sådana ting." 271 00:14:34,124 --> 00:14:37,252 Jag skulle vilja säga: "Med general Naird 272 00:14:37,336 --> 00:14:41,465 blir USA aldrig en oroshärd." 273 00:14:41,548 --> 00:14:44,801 Och jag vill gärna ta chansen, sir, 274 00:14:44,885 --> 00:14:48,597 att gratulera till att du har blivit farfar för andra gången. 275 00:14:48,680 --> 00:14:51,058 -Var hittade du fotot? -Det är mitt jobb. 276 00:14:51,141 --> 00:14:54,144 -Finns det på internet, hittar jag det. -Jaså? 277 00:14:55,437 --> 00:14:58,398 Blev inte du avskedad två gånger av general Naird? 278 00:14:58,482 --> 00:15:00,943 Hur fick du reda på det? 279 00:15:02,110 --> 00:15:03,153 Det är mitt jobb. 280 00:15:04,071 --> 00:15:07,449 Okej, ni ska veta att general Naird har hett temperament, 281 00:15:07,532 --> 00:15:10,327 men klagar man, ångrar han sina beslut. 282 00:15:10,410 --> 00:15:13,372 Så fick jag sparken? Jag är ju trots allt här, så… 283 00:15:13,455 --> 00:15:15,832 Han är alltså obeslutsam och hetlevrad? 284 00:15:15,916 --> 00:15:16,917 Vänta, va? 285 00:15:17,000 --> 00:15:18,251 Pappa grät så mycket. 286 00:15:18,335 --> 00:15:21,630 Han hann hem innan han insåg att jag var kvar i fängelset. 287 00:15:22,214 --> 00:15:26,051 Mina föräldrar har ett öppet förhållande. Mamma dejtar en fängelsevakt. 288 00:15:26,134 --> 00:15:29,721 Jag dejtade en rysk spion ett tag. Pappa gillade inte det. 289 00:15:29,805 --> 00:15:32,683 Sen är det nattskräcken så klart. 290 00:15:33,266 --> 00:15:36,144 -Nattskräck? -Ja. Pappa har det när han sover. 291 00:15:36,228 --> 00:15:39,815 Han gör jättekonstiga ljud som… 292 00:15:46,405 --> 00:15:51,243 Jag vet inte vad han drömmer, men det låter som om han blir jagad, 293 00:15:51,326 --> 00:15:55,455 eller som om han faller, eller blir dödad, eller dödar någon. 294 00:15:55,539 --> 00:15:59,459 Det låter som om han dödar Kick, men jag ska nog inte prata om det. 295 00:15:59,543 --> 00:16:02,796 -Han sa åt mig att inte prata om det. -Tack för din tid. 296 00:16:05,132 --> 00:16:05,966 Ja. 297 00:16:10,512 --> 00:16:12,472 Det är så kört för den ungen. 298 00:16:13,432 --> 00:16:15,809 Nej, de skojar inte. Det här är allvar. 299 00:16:15,892 --> 00:16:18,186 -Hur lyder domen? -Ingen dom ännu. 300 00:16:18,270 --> 00:16:20,230 Erin vittnar just nu. 301 00:16:20,313 --> 00:16:21,732 Herregud. Tänk om… 302 00:16:22,399 --> 00:16:26,028 Om det inte går min väg, Maggs, vad händer med Er? 303 00:16:26,111 --> 00:16:29,156 Du klarar dig. Du gör alltid det rätta, Mark. 304 00:16:29,239 --> 00:16:30,073 Ja. 305 00:16:30,157 --> 00:16:33,118 Du tog mig tillbaka till fängelset efter att jag rymde med Louise. 306 00:16:33,201 --> 00:16:35,495 Du hade en intergalaktisk kris. 307 00:16:35,579 --> 00:16:36,830 Vi har pratat om det. 308 00:16:36,913 --> 00:16:41,084 Jag var tvungen att ta dig tillbaka. Man kan inte bara rymma så där. 309 00:16:41,168 --> 00:16:42,836 Man måste sona sina brott. 310 00:16:42,919 --> 00:16:44,254 Jag håller inte med. 311 00:16:44,337 --> 00:16:48,550 Mrs Naird, ahoy-hoy. F. Tony Scarapiducci här. 312 00:16:48,633 --> 00:16:51,553 Hur mår du? Snabb fråga: Vad är klockan? 313 00:16:52,429 --> 00:16:55,348 -Den är 14:25. -Okej. Och vad är trendigt just nu? 314 00:16:55,432 --> 00:16:56,266 -Va? -Tony? 315 00:16:56,349 --> 00:16:58,060 Du behöver inte veta det. 316 00:16:58,143 --> 00:17:00,270 -Jag behöver inte veta. -Han är okej. 317 00:17:00,353 --> 00:17:01,980 Maggie, det var inte igår! 318 00:17:02,064 --> 00:17:03,607 Hej, Brad! 319 00:17:03,690 --> 00:17:06,568 -Hur är det i fängelset? -Det är som i militären. 320 00:17:06,651 --> 00:17:09,071 Det är strukturerat. Man får en uniform. 321 00:17:09,154 --> 00:17:12,657 Och lägger man ner tid och ansträngning, stiger man i rang. 322 00:17:12,741 --> 00:17:18,413 Man kan gå från att vara någons bitch, till gängmedlem med sin egen bitch. 323 00:17:18,497 --> 00:17:19,456 Är det mamma? 324 00:17:19,539 --> 00:17:20,665 Är det mitt barn? 325 00:17:20,749 --> 00:17:22,709 Erin, få se på dig. 326 00:17:23,627 --> 00:17:25,962 Erin, raring, allt kommer att bli bra. 327 00:17:26,963 --> 00:17:28,090 Det vet du inte. 328 00:17:28,173 --> 00:17:29,299 Det har du rätt i. 329 00:17:29,382 --> 00:17:32,344 Men vi uppfostrade dig till att vara stark. Du är en Naird. 330 00:17:32,427 --> 00:17:36,264 Jag kan inte vara där, så du får vara stark för din pappas skull. 331 00:17:37,641 --> 00:17:39,726 Jag kan inte… Nickade hon? 332 00:17:39,810 --> 00:17:41,436 -Ja. Hon nickade. -Absolut. 333 00:17:41,520 --> 00:17:43,855 Mark, du fixar det här. Jag älskar dig. 334 00:17:43,939 --> 00:17:47,067 -Jag älskar dig också. -Älskar dig så. Vi hörs snart. 335 00:17:56,535 --> 00:17:57,994 Det här är deprimerande. 336 00:17:59,412 --> 00:18:03,458 Vi måste nog lätta lite på trycket medan vi väntar på domen. 337 00:18:04,000 --> 00:18:05,710 Klara, färdiga, gå! 338 00:18:05,794 --> 00:18:08,922 -Kom igen! -Kom igen! 339 00:18:09,005 --> 00:18:09,881 Så där, ja. 340 00:18:11,341 --> 00:18:13,343 Jajamän! 341 00:18:15,262 --> 00:18:16,805 -Jäklar! -Vad händer? 342 00:18:16,888 --> 00:18:19,141 -Vad händer? -Okej. 343 00:18:20,517 --> 00:18:22,519 Okej. Vem står på tur? Pappa? 344 00:18:22,602 --> 00:18:23,520 Nej. 345 00:18:23,603 --> 00:18:24,729 -Kom igen! -Ja, kör. 346 00:18:24,813 --> 00:18:26,148 -Det är bra. -Pappa. 347 00:18:26,231 --> 00:18:28,817 Han är rädd för att förlora. Det är därför. 348 00:18:31,987 --> 00:18:32,821 Kom an då. 349 00:18:37,826 --> 00:18:39,411 -Redo? -Är du redo? 350 00:18:39,494 --> 00:18:42,122 -Jag föddes redo. -Undrar om du fixar detta? 351 00:18:42,205 --> 00:18:43,540 Okej, då kör vi. 352 00:18:43,623 --> 00:18:46,459 På era platser, färdiga, kör! 353 00:18:46,543 --> 00:18:47,919 -Kom igen! -Kom igen! 354 00:18:54,217 --> 00:18:56,303 Där fick jag dig. 355 00:18:56,386 --> 00:18:59,055 -Jag fick dig. -De väntar på dig, general. 356 00:18:59,139 --> 00:19:00,932 Jaha. Okej. Tack. 357 00:19:06,813 --> 00:19:11,526 Från de olika dokumenten och vittnesmålen som har lämnats idag, general Naird, 358 00:19:11,610 --> 00:19:14,529 har det antytts att du är instabil, 359 00:19:14,613 --> 00:19:17,324 inkompetent, bräcklig, excentrisk, 360 00:19:17,407 --> 00:19:20,994 obeslutsam och potentiellt förrädisk. 361 00:19:21,077 --> 00:19:24,998 Jag kan med säkerhet säga att jag bara är två eller tre. 362 00:19:25,081 --> 00:19:26,416 Absolut inte alla sex. 363 00:19:26,499 --> 00:19:29,711 Du har blivit ordentligt utpekad idag. 364 00:19:30,295 --> 00:19:32,505 Mycket skuld har lagts på dina axlar. 365 00:19:32,589 --> 00:19:37,219 Betrakta det här som din chans att själv peka finger. 366 00:19:37,302 --> 00:19:38,261 Sir, 367 00:19:39,304 --> 00:19:42,682 jag lärde mig för länge sedan att när man pekar finger, 368 00:19:43,350 --> 00:19:46,061 pekar tre fingrar åt ditt eget håll. 369 00:19:46,645 --> 00:19:50,357 Och tummen står i givakt, pekande mot himlen. 370 00:19:51,233 --> 00:19:54,527 Ja, en gång använde jag en av våra satelliter 371 00:19:54,611 --> 00:19:57,572 för att lokalisera min mamma på en parkeringsplats. 372 00:19:58,406 --> 00:20:00,992 Ja, när jag var barn, 373 00:20:01,534 --> 00:20:06,373 tog jag flera bitar halloweengodis ur en skål som sa "ta bara en". 374 00:20:07,540 --> 00:20:10,919 Dessutom var jag utklädd till luffare, 375 00:20:11,002 --> 00:20:13,088 vilket jag numera vet är olämpligt. 376 00:20:13,588 --> 00:20:14,798 Jag är inte perfekt. 377 00:20:15,423 --> 00:20:18,843 Men jag tycker att mitt beslut 378 00:20:18,927 --> 00:20:23,223 om att skydda våra astronauter och mänskligt liv, 379 00:20:23,306 --> 00:20:24,683 var rätt beslut. 380 00:20:25,350 --> 00:20:26,268 Tack. 381 00:20:27,519 --> 00:20:30,438 General Grabaston, har du ett sista uttalande? 382 00:20:31,940 --> 00:20:35,485 Naird har alltid varit avundsjuk på mig. 383 00:20:36,069 --> 00:20:38,697 Från sekunden vi träffades, har han velat ha befälet. 384 00:20:38,780 --> 00:20:41,324 Han hade sin chans den dagen, 385 00:20:41,950 --> 00:20:46,079 men jag har bevisat att han är förrädisk, 386 00:20:46,871 --> 00:20:48,123 underminerande, 387 00:20:48,665 --> 00:20:52,294 har små fötter och mycket troligt är en kinesisk spion. 388 00:20:52,377 --> 00:20:55,005 Det är en skandalös lögn. Jag har 43,5. 389 00:20:55,088 --> 00:20:59,718 Okej, mina herrar, efter noga övervägande har vi kommit fram till följande dom. 390 00:21:00,343 --> 00:21:04,139 General Grabaston, din bristande respekt för människoliv, 391 00:21:04,222 --> 00:21:06,891 skulle ha orsakat en internationell konflikt. 392 00:21:06,975 --> 00:21:11,896 Därför ska du avgå från din tjänst med fullständiga utmärkelser och förmåner. 393 00:21:11,980 --> 00:21:16,651 Rymdstyrkan förblir under general Nairds befäl. 394 00:21:16,735 --> 00:21:18,778 Skämtar du med mig? 395 00:21:18,862 --> 00:21:21,656 Avlägsna general Grabaston från rummet. 396 00:21:21,740 --> 00:21:24,242 Det behövs inte. 397 00:21:26,703 --> 00:21:28,330 Det här är inte över, nörd. 398 00:21:32,917 --> 00:21:36,713 General Naird, du behåller befälet över Rymdstyrkan tills vidare, 399 00:21:36,796 --> 00:21:39,341 men under försvarsgrenens ursprungliga uppdrag. 400 00:21:39,424 --> 00:21:40,258 Räkna med mig. 401 00:21:40,342 --> 00:21:42,177 -Jag är inte klar än. -Okej. 402 00:21:42,260 --> 00:21:44,304 Din fantasibudget är indragen. 403 00:21:44,387 --> 00:21:47,307 Carte blanche till att godkänna nya uppdrag? 404 00:21:47,390 --> 00:21:48,433 Indraget. 405 00:21:48,516 --> 00:21:51,227 Du har fem månader att visa vad du går för, 406 00:21:51,311 --> 00:21:54,856 annars utnämner presidenten ett nytt befäl. 407 00:21:55,607 --> 00:21:59,527 -Se det som uppskov med verkställighet. -Vi kan göra det på fyra månader. 408 00:22:00,111 --> 00:22:03,490 Snacka går ju, general. Vi ses om fyra månader. 409 00:22:03,573 --> 00:22:07,202 Om vi halkar efter tidsplanen, har vi fortfarande fem månader? 410 00:22:07,285 --> 00:22:10,038 -Ogillas. -Fan också. Jag gör alltid så. 411 00:22:19,381 --> 00:22:20,882 -Tack. -Tack. 412 00:22:20,965 --> 00:22:21,841 Tack. 413 00:22:28,473 --> 00:22:30,183 Du klarade det. 414 00:22:31,059 --> 00:22:33,645 -Ja, jag gjorde visst det. -Jag sa ju det. 415 00:22:34,646 --> 00:22:36,064 Ska du inte använda den? 416 00:22:37,190 --> 00:22:38,066 Nej. 417 00:22:38,149 --> 00:22:39,776 Är den död? 418 00:22:41,152 --> 00:22:42,070 Ja. 419 00:22:48,868 --> 00:22:50,829 Rymdstyrkan blir kvar. 420 00:22:50,912 --> 00:22:53,623 -Se där, ja! -Ja! 421 00:22:53,706 --> 00:22:55,417 -Jag är så glad. -Fantastiskt. 422 00:22:55,500 --> 00:22:56,543 Bra jobbat. 423 00:22:57,043 --> 00:22:59,754 Gratulerar, Mark. Bra jobbat. 424 00:22:59,838 --> 00:23:01,172 Får jag prata med dig? 425 00:23:04,426 --> 00:23:06,678 -Det är en sak jag inte förstår. -Vadå? 426 00:23:06,761 --> 00:23:11,933 Efter alla fördömande vittnesmål, varför åker jag inte i fängelse? 427 00:23:12,016 --> 00:23:13,810 Än mindre får behålla befälet? 428 00:23:14,394 --> 00:23:18,982 Mark Naird är en man med tvivelaktig känsla för mode, 429 00:23:19,065 --> 00:23:21,526 men obestridlig karaktär. 430 00:23:21,609 --> 00:23:24,821 Jag skulle gå i krig med honom mot vem som helst, 431 00:23:24,904 --> 00:23:25,738 på Twitter. 432 00:23:25,822 --> 00:23:29,868 Jag hade för evigt varit "svart på månen" om det inte var för Naird. 433 00:23:29,951 --> 00:23:32,829 O kapten, min kapten Vår vådliga resa är över 434 00:23:32,912 --> 00:23:36,207 Vårt skepp har ridit alla stormar Priset vi sökte är vårt 435 00:23:36,291 --> 00:23:39,794 Han sätter alltid andra före sig själv. Han är en bra pappa. 436 00:23:39,878 --> 00:23:43,089 Under sin yta av titan, är han fylld med neon. 437 00:23:44,424 --> 00:23:48,386 Neon är en ädelgas. Jag försöker säga att Naird är en ädel kille. 438 00:23:48,470 --> 00:23:50,472 Han räddade bokstavligen mitt liv. 439 00:23:50,555 --> 00:23:52,682 Hamnen är nära, klockorna jag hör 440 00:23:52,765 --> 00:23:54,767 Han är definitivt en bra general. 441 00:23:55,810 --> 00:23:57,020 Jag älskar honom. 442 00:23:57,103 --> 00:24:00,231 För dig är flaggan hissad För dig klingar signalhornet 443 00:24:00,315 --> 00:24:04,068 Det finns ingen bättre person inom Rymdstyrkan än Mark Naird. 444 00:24:04,152 --> 00:24:07,530 Jag fattar inte att jag säger det här, 445 00:24:07,614 --> 00:24:09,491 men han är min bästa vän. 446 00:24:10,617 --> 00:24:12,744 Du kanske bara har tur. 447 00:24:12,827 --> 00:24:14,204 Jag var så orolig. 448 00:24:15,705 --> 00:24:17,081 Nu åker vi hem, raring. 449 00:24:18,333 --> 00:24:22,754 Det är förresten 24 grader och solsken i Tucson, allihop! 450 00:24:24,589 --> 00:24:27,300 Det ser ut att bli bra väder hela veckan! 451 00:25:49,591 --> 00:25:54,596 Undertexter: Jenny Johansson