1 00:00:06,257 --> 00:00:08,718 ‎NETFLIXシリーズ 2 00:00:16,976 --> 00:00:19,520 3ヵ月後 3 00:00:38,873 --> 00:00:39,832 ‎やめて 4 00:00:39,916 --> 00:00:42,752 ‎暇すぎて踊ってるだけさ 5 00:00:45,963 --> 00:00:49,467 ‎審問の前に ‎スマホを回収します 6 00:00:49,550 --> 00:00:53,221 ‎宇宙軍の裁判で ‎国防総省にいる 7 00:00:54,013 --> 00:00:57,350 ‎宇宙軍で働いてると ‎言ったろ パパ 8 00:00:57,850 --> 00:01:01,854 ‎レストランに ‎来てるんじゃない 9 00:01:02,355 --> 00:01:04,648 ‎オススメはカニの足だね 10 00:01:04,731 --> 00:01:06,859 ‎じゃあね 愛して… 11 00:01:08,903 --> 00:01:09,987 ‎スマホを 12 00:01:10,071 --> 00:01:11,072 ‎分かってる 13 00:01:12,031 --> 00:01:13,533 ‎今? そうか 14 00:01:15,701 --> 00:01:18,162 ‎おかしいな 見てよ 15 00:01:19,664 --> 00:01:22,166 ‎スマホが手から離れない 16 00:01:22,250 --> 00:01:23,751 ‎このままで… 17 00:01:23,835 --> 00:01:24,836 ‎渡しなさい 18 00:01:24,919 --> 00:01:26,337 ‎時間が分からない 19 00:01:26,420 --> 00:01:27,380 ‎時計がある 20 00:01:27,463 --> 00:01:28,840 ‎あなたは特別? 21 00:01:28,923 --> 00:01:30,174 ‎四つ星の将官だ 22 00:01:31,175 --> 00:01:32,635 ‎無いと困る 23 00:01:32,718 --> 00:01:34,846 ‎大丈夫 君ならできる 24 00:01:34,929 --> 00:01:36,097 ‎分かってる 25 00:01:37,515 --> 00:01:39,934 ‎悪かったね どうぞ 26 00:01:42,353 --> 00:01:43,437 ‎ムリだよ 27 00:01:43,521 --> 00:01:44,438 ‎貸して 28 00:01:46,190 --> 00:01:47,942 ‎ネアード大将 どうぞ 29 00:01:48,025 --> 00:01:49,235 ‎国防長官 30 00:01:49,318 --> 00:01:52,989 ‎ご就任おめでとうございます 31 00:01:53,072 --> 00:01:59,495 ‎あなた方 新政権と ‎共に働けるとは光栄です 32 00:02:00,454 --> 00:02:01,372 ‎どうかな 33 00:02:01,914 --> 00:02:06,043 ‎宇宙軍の必要性と ‎指揮官について 34 00:02:06,127 --> 00:02:08,337 ‎審議したいと思う 35 00:02:08,420 --> 00:02:14,385 ‎まずは あの日のことを ‎できるだけ詳しく正確に― 36 00:02:15,428 --> 00:02:18,347 ‎説明してもらおうか 37 00:02:18,431 --> 00:02:19,432 ‎はい 38 00:02:20,850 --> 00:02:23,603 ‎いつもと同じ朝でした 39 00:02:23,686 --> 00:02:26,606 ‎シャワーに ひげそり 40 00:02:26,689 --> 00:02:29,734 ‎マフィンに ‎ママレードを塗って食べた 41 00:02:29,817 --> 00:02:32,195 ‎いや ママレードを ‎切らしてた 42 00:02:32,278 --> 00:02:34,572 ‎エリン ママレードは? 43 00:02:34,655 --> 00:02:35,656 ‎なに? 44 00:02:35,740 --> 00:02:38,242 ‎ママレードを食べた? 45 00:02:38,784 --> 00:02:40,620 ‎ええ 多分ね 46 00:02:40,703 --> 00:02:43,789 ‎空の瓶を冷蔵庫に戻すな 47 00:02:44,624 --> 00:02:46,834 ‎他にジャムは? 48 00:02:47,335 --> 00:02:52,048 ‎ママレードの他に ‎ジャムは無いのか? 49 00:02:52,131 --> 00:02:52,965 ‎大将 50 00:02:53,049 --> 00:02:55,259 ‎そこは話さなくていい 51 00:02:55,343 --> 00:02:56,594 ‎先に進んで 52 00:02:56,677 --> 00:02:57,303 ‎はい 53 00:02:57,386 --> 00:02:59,180 ‎空軍大将によれば… 54 00:02:59,263 --> 00:03:00,014 ‎バターだ 55 00:03:01,515 --> 00:03:05,603 ‎マフィンにはバターを ‎おいしかったです 56 00:03:06,604 --> 00:03:07,813 ‎そうか 57 00:03:07,897 --> 00:03:13,611 ‎空軍大将の証言では ‎中国に星条旗を‎穢(けが)‎されたのに 58 00:03:13,694 --> 00:03:19,408 ‎君は 中国の月面基地を ‎破壊する命令を拒否したと 59 00:03:19,492 --> 00:03:20,326 ‎そうです 60 00:03:20,409 --> 00:03:21,369 ‎有罪! 61 00:03:21,452 --> 00:03:24,038 ‎命令に背き 持ち場を離れた 62 00:03:24,121 --> 00:03:29,460 ‎だが すぐに自ら基地へ戻り ‎身柄を確保されました 63 00:03:29,543 --> 00:03:32,255 ‎飛行士の酸素が無くなる 64 00:03:32,338 --> 00:03:34,715 ‎反逆者には関係ない 65 00:03:34,799 --> 00:03:36,133 ‎拘束の必要が? 66 00:03:36,217 --> 00:03:37,468 ‎逃亡するだろ 67 00:03:37,969 --> 00:03:42,598 ‎クリームソーダの飲みすぎで ‎太ればいいさ 68 00:03:44,892 --> 00:03:48,104 ‎それでは お言葉に甘えて 69 00:03:49,814 --> 00:03:51,816 ‎それを飲むのか? 70 00:03:51,899 --> 00:03:53,734 ‎おいしいですよ 71 00:03:55,695 --> 00:03:58,531 ‎偽物のルートビアだぞ 72 00:03:58,614 --> 00:04:02,285 ‎人を太らせる ‎異性化糖飲料で 73 00:04:02,368 --> 00:04:06,080 ‎飲まれてるのは ‎介護施設くらい 74 00:04:06,163 --> 00:04:10,793 ‎販売が禁止されるのには ‎理由があるんだ 75 00:04:10,876 --> 00:04:14,672 ‎液状のケーキと同じなんだぞ 76 00:04:14,755 --> 00:04:19,302 ‎まるで赤ん坊が排泄した ‎バターミルクだ 77 00:04:19,384 --> 00:04:20,469 ‎何なんだ 78 00:04:21,262 --> 00:04:25,975 ‎マロリー博士は なぜ ‎クリームソーダを目の敵に? 79 00:04:26,642 --> 00:04:28,894 ‎ストレスのせいです 80 00:04:28,978 --> 00:04:32,189 ‎とにかく空軍大将に ‎監禁された 81 00:04:32,273 --> 00:04:34,400 ‎寝ぼけたことを 82 00:04:34,483 --> 00:04:36,444 ‎静かに 空軍大将 83 00:04:37,111 --> 00:04:40,072 ‎空軍大将は 君のことを 84 00:04:40,156 --> 00:04:43,659 ‎不法監禁と反逆罪で告訴した 85 00:04:43,743 --> 00:04:44,785 ‎はい いいえ 86 00:04:45,494 --> 00:04:46,912 ‎分かってる? 87 00:04:47,705 --> 00:04:48,205 ‎はい 88 00:04:49,582 --> 00:04:50,666 ‎“いいえ”は? 89 00:04:50,750 --> 00:04:54,295 ‎彼の訴えは ‎すべて間違っています 90 00:05:05,222 --> 00:05:06,223 ‎反対だ 91 00:05:06,307 --> 00:05:07,433 ‎あら 失礼 92 00:05:07,516 --> 00:05:10,603 ‎さっき吐いていたようだね 93 00:05:11,228 --> 00:05:12,355 ‎大丈夫? 94 00:05:12,438 --> 00:05:14,023 ‎ええ まあね 95 00:05:14,106 --> 00:05:16,609 ‎まだ体が慣れないみたい 96 00:05:17,526 --> 00:05:18,778 ‎眠れないの 97 00:05:18,861 --> 00:05:22,448 ‎地球はうるさいし ‎色も鮮やかすぎる 98 00:05:22,531 --> 00:05:26,285 ‎神経テストや ‎心理テストをする? 99 00:05:26,369 --> 00:05:27,536 ‎大丈夫よ 100 00:05:27,620 --> 00:05:28,871 ‎問題ないさ 101 00:05:28,954 --> 00:05:31,123 ‎宇宙飛行士なら普通だよ 102 00:05:31,207 --> 00:05:35,711 ‎僕はジャークソースの味が ‎忘れられなかった 103 00:05:35,795 --> 00:05:40,132 ‎宇宙飛行とジャマイカ旅行を ‎比べるのはやめて 104 00:05:40,216 --> 00:05:44,553 ‎高山病になった時は ‎炭酸飲料で酔っ払った 105 00:05:44,637 --> 00:05:48,766 ‎ハイになった友達が ‎ガラス扉にぶつかってた 106 00:05:48,849 --> 00:05:52,686 ‎関係ない経験談を ‎どうもありがとう 107 00:05:54,730 --> 00:05:55,564 ‎大将 108 00:05:55,648 --> 00:05:56,690 ‎どうです? 109 00:05:57,817 --> 00:06:00,903 ‎心配ない ‎真実を話しただけ 110 00:06:00,986 --> 00:06:02,071 ‎ダメだ 111 00:06:02,154 --> 00:06:03,697 ‎おしまいだよ 112 00:06:03,781 --> 00:06:08,202 ‎ママの裁判でも ‎検察側に有利な証言をしてた 113 00:06:08,285 --> 00:06:10,704 ‎ママは重罪人だからね 114 00:06:10,788 --> 00:06:13,666 ‎君たちも真実を話すんだ 115 00:06:13,749 --> 00:06:18,254 ‎キックの歯は ‎ラミネートべニアのくせに 116 00:06:18,337 --> 00:06:20,214 ‎本物の歯では? 117 00:06:20,297 --> 00:06:22,550 ‎よくできた偽物さ 118 00:06:22,633 --> 00:06:24,218 ‎ウソつきめ 119 00:06:24,301 --> 00:06:26,053 ‎私もウソを 120 00:06:26,137 --> 00:06:28,848 ‎ダメだ 真実を話せ 121 00:06:28,931 --> 00:06:31,225 ‎分かりました 真実をね 122 00:06:32,893 --> 00:06:34,270 ‎なぜウインクを? 123 00:06:34,353 --> 00:06:35,479 ‎してません 124 00:06:36,397 --> 00:06:37,440 ‎またやった 125 00:06:38,023 --> 00:06:38,607 ‎まさか 126 00:06:39,567 --> 00:06:40,609 ‎やめてくれ 127 00:06:40,693 --> 00:06:41,485 ‎ブラッド 128 00:06:42,027 --> 00:06:43,863 ‎真実を話すと約束しろ 129 00:06:43,946 --> 00:06:45,197 ‎ええ します 130 00:06:48,617 --> 00:06:51,162 ‎マーク・ネアードが善人? 131 00:06:51,245 --> 00:06:56,750 ‎あの男は上からの攻撃命令を ‎無視したんですよ 132 00:06:56,834 --> 00:06:59,295 ‎我が国の問題は何だと? 133 00:07:00,921 --> 00:07:01,964 ‎この男です 134 00:07:02,047 --> 00:07:03,340 ‎腰抜けだ 135 00:07:03,841 --> 00:07:06,510 ‎靴のサイズは8ですよ 136 00:07:07,052 --> 00:07:09,722 ‎子供サイズの男に信頼を? 137 00:07:10,306 --> 00:07:11,223 ‎確かに 138 00:07:13,767 --> 00:07:17,062 ‎なぜじっとしてられるんだ? 139 00:07:18,147 --> 00:07:22,902 ‎時間は分からないし ‎キックも出てこない 140 00:07:22,985 --> 00:07:23,944 ‎マズいな 141 00:07:25,112 --> 00:07:26,447 ‎大丈夫さ 142 00:07:26,530 --> 00:07:30,284 ‎キックは発作を起こして ‎心肺蘇生中かも 143 00:07:30,367 --> 00:07:32,620 ‎やあ 宇宙軍のバカども 144 00:07:33,662 --> 00:07:37,291 ‎君のパパの監房は ‎ママの近くにしてもらう 145 00:07:37,374 --> 00:07:38,250 ‎ひどい 146 00:07:38,334 --> 00:07:39,376 ‎最低だわ 147 00:07:39,460 --> 00:07:40,044 ‎クソ男 148 00:07:40,127 --> 00:07:41,045 ‎やめろ 149 00:07:41,128 --> 00:07:43,464 ‎今の表現はマズかったね 150 00:07:44,173 --> 00:07:46,759 ‎両親への面会が楽になるよ 151 00:07:46,842 --> 00:07:48,886 ‎なんて男なんだ 152 00:07:48,969 --> 00:07:50,262 ‎スマホを貸して 153 00:07:50,346 --> 00:07:52,014 ‎最低なやつね 154 00:07:52,097 --> 00:07:54,725 ‎パパは刑務所行きに? 155 00:07:56,227 --> 00:07:57,520 ‎次はマロリー博士 156 00:07:59,438 --> 00:08:01,023 ‎心配は要らない 157 00:08:01,106 --> 00:08:04,401 ‎訴訟とは精神の戦いである 158 00:08:04,485 --> 00:08:06,362 ‎私は誰よりも― 159 00:08:06,445 --> 00:08:10,699 ‎精神を鍛えてきた自信が ‎あるんだ 160 00:08:11,575 --> 00:08:12,493 ‎そうです 161 00:08:12,576 --> 00:08:17,373 ‎空軍大将が ‎極悪な計画を立てていたのを 162 00:08:17,456 --> 00:08:18,958 ‎私は聞きました 163 00:08:19,041 --> 00:08:21,335 ‎アメリカの飛行士たちを 164 00:08:21,418 --> 00:08:25,548 ‎非道にも ‎月で見殺しにする計画です 165 00:08:26,090 --> 00:08:26,924 ‎ふむ 166 00:08:27,007 --> 00:08:29,718 ‎“ふむ”とは? 167 00:08:29,802 --> 00:08:32,471 ‎キックの話と食い違ってる 168 00:08:32,972 --> 00:08:34,682 ‎何か証拠は? 169 00:08:34,765 --> 00:08:35,724 ‎いいえ 170 00:08:36,725 --> 00:08:38,018 ‎ありません 171 00:08:38,561 --> 00:08:44,108 ‎しかしキックが ‎原始的な軍人なのに対して 172 00:08:44,191 --> 00:08:45,651 ‎私は科学者だ 173 00:08:45,734 --> 00:08:48,070 ‎私も軍人なんだよ 174 00:08:48,737 --> 00:08:50,698 ‎23年の経歴だ 175 00:08:50,781 --> 00:08:53,367 ‎私も原始的だと? 176 00:08:53,450 --> 00:08:54,368 ‎まさか 177 00:08:54,994 --> 00:09:00,040 ‎私は原始人のことを ‎尊敬しています 178 00:09:00,124 --> 00:09:03,961 ‎ネアンデルタール人は ‎教養あるヒト科だし 179 00:09:04,044 --> 00:09:06,213 ‎表象的思考もできる 180 00:09:08,132 --> 00:09:08,841 ‎パパ 181 00:09:08,924 --> 00:09:10,009 ‎エリン 182 00:09:11,927 --> 00:09:14,054 ‎巻き込んで悪かった 183 00:09:14,138 --> 00:09:16,599 ‎いいの 来てよかった 184 00:09:16,682 --> 00:09:17,850 ‎心強いよ 185 00:09:21,061 --> 00:09:24,940 ‎パパが捕まったら ‎私はどうなる? 186 00:09:25,024 --> 00:09:27,484 ‎私は捕まらないよ 187 00:09:27,568 --> 00:09:30,029 ‎現代の原始人たちは― 188 00:09:30,112 --> 00:09:35,618 ‎あろうことか ‎原子で戦争兵器を作り出し… 189 00:09:37,911 --> 00:09:39,246 ‎申し訳ない 190 00:09:40,122 --> 00:09:42,416 ‎この話はやめます 191 00:09:42,499 --> 00:09:44,126 ‎続けてくれ 192 00:09:44,209 --> 00:09:49,131 ‎でしたら正直に ‎言わせてもらいます 193 00:09:49,214 --> 00:09:54,553 ‎人類は これっぽっちも ‎進化などしていない 194 00:09:54,637 --> 00:09:57,765 ‎知能は魚と同じだ 195 00:09:59,350 --> 00:10:01,310 ‎証言してやった 196 00:10:02,269 --> 00:10:03,604 ‎大失敗だ 197 00:10:11,737 --> 00:10:12,571 ‎大将 198 00:10:13,072 --> 00:10:17,576 ‎あなたが捕まったら ‎私がエリンの面倒を見ます 199 00:10:18,243 --> 00:10:21,121 ‎ブラッドおじさんが ‎ついてるよ 200 00:10:25,334 --> 00:10:26,960 ‎グレゴリー准将 201 00:10:29,213 --> 00:10:31,590 ‎ブラッド 君だよ 202 00:10:31,674 --> 00:10:35,886 ‎自分が准将だと忘れてました 203 00:10:39,431 --> 00:10:42,184 ‎カンクンで ‎パラセーリング中に 204 00:10:42,267 --> 00:10:47,189 ‎ビーチに近づきすぎて ‎ホテルに衝突しました 205 00:10:47,272 --> 00:10:48,273 ‎大惨事です 206 00:10:48,357 --> 00:10:50,567 ‎それは何の話だ? 207 00:10:50,651 --> 00:10:51,694 ‎おっと 208 00:10:52,361 --> 00:10:54,321 ‎睾丸を失った話を 209 00:10:54,405 --> 00:11:00,077 ‎君は空軍大将を ‎トイレに閉じ込めたそうだね 210 00:11:01,120 --> 00:11:04,748 ‎そんなことは ‎間違いなく 絶対に 211 00:11:04,832 --> 00:11:07,751 ‎100%やっていません 212 00:11:08,252 --> 00:11:08,794 ‎本当? 213 00:11:08,877 --> 00:11:09,628 ‎ええ 214 00:11:10,629 --> 00:11:12,756 ‎これで思い出すか? 215 00:11:17,261 --> 00:11:18,887 ‎私が 先だ 216 00:11:21,223 --> 00:11:22,057 ‎まさか 217 00:11:22,141 --> 00:11:22,975 ‎やったぞ 218 00:11:23,058 --> 00:11:25,018 ‎トイレにカメラが? 219 00:11:25,102 --> 00:11:25,936 ‎何だ? 220 00:11:26,019 --> 00:11:27,604 ‎いつからカメラが? 221 00:11:27,688 --> 00:11:28,897 ‎関係ない話だ 222 00:11:28,981 --> 00:11:29,857 ‎おい 223 00:11:29,940 --> 00:11:31,525 ‎まさかトイレに? 224 00:11:31,608 --> 00:11:33,235 ‎ここから出せ! 225 00:11:33,318 --> 00:11:34,236 ‎驚いた 226 00:11:34,319 --> 00:11:36,864 ‎さあ 拡大してくれ 227 00:11:36,947 --> 00:11:38,490 ‎大丈夫か? 228 00:11:38,574 --> 00:11:40,367 ‎ああ もちろんさ 229 00:11:41,410 --> 00:11:45,205 ‎最初の36時間が ‎一番キツいんだ 230 00:11:45,873 --> 00:11:47,082 ‎36時間? 231 00:11:47,875 --> 00:11:51,503 ‎私の‎甥(おい)‎はスマホなしで ‎キャンプに行くの 232 00:11:51,587 --> 00:11:54,339 ‎すると自然を感じられて… 233 00:11:54,423 --> 00:11:56,133 ‎クソみたいな甥だ 234 00:11:56,216 --> 00:11:56,842 ‎なに? 235 00:11:56,925 --> 00:11:57,426 ‎おい 236 00:11:57,509 --> 00:11:59,887 ‎知ったような口を利くな 237 00:11:59,970 --> 00:12:02,055 ‎僕がスマホ中毒だと? 238 00:12:02,139 --> 00:12:04,808 ‎スマホが好きなだけさ 239 00:12:04,892 --> 00:12:07,019 ‎いつでもやめられる 240 00:12:07,102 --> 00:12:08,896 ‎なら 今やめれば? 241 00:12:08,979 --> 00:12:11,774 ‎なぜ やめる必要が? 242 00:12:11,857 --> 00:12:14,401 ‎スマホは幸福をもたらす 243 00:12:14,485 --> 00:12:15,527 ‎水を飲む? 244 00:12:15,611 --> 00:12:18,697 ‎クソったれ! ‎水が何の役に… 245 00:12:23,035 --> 00:12:23,619 ‎どうも 246 00:12:24,286 --> 00:12:25,954 ‎効果てきめんだ 247 00:12:26,038 --> 00:12:26,997 ‎ほら 248 00:12:27,080 --> 00:12:30,793 ‎ティコの ‎パイナップル炭酸水だよ 249 00:12:30,876 --> 00:12:35,130 ‎数少ない ‎地元の名産ドリンクさ 250 00:12:35,714 --> 00:12:37,841 ‎水があるから大丈夫 251 00:12:37,925 --> 00:12:39,092 ‎そうか 252 00:12:39,176 --> 00:12:40,427 ‎調子は? 253 00:12:41,011 --> 00:12:45,057 ‎君が月から戻った日以来 ‎話してない 254 00:12:45,557 --> 00:12:48,393 ‎すごい日だったよね 255 00:12:49,061 --> 00:12:50,604 ‎ええ そうね 256 00:12:50,687 --> 00:12:54,316 ‎あれから ‎すごく忙しかったの 257 00:12:55,234 --> 00:12:57,236 ‎忙しいのはいい 258 00:12:59,613 --> 00:13:00,489 ‎そうか 259 00:13:02,115 --> 00:13:05,828 ‎マジかよ ‎君たちヤったんだな 260 00:13:05,911 --> 00:13:07,788 ‎あっちに行って 261 00:13:07,871 --> 00:13:09,748 ‎消えろよ トニー 262 00:13:19,466 --> 00:13:22,845 ‎チャンとアンジェラがヤった 263 00:13:23,428 --> 00:13:23,971 ‎なに? 264 00:13:24,054 --> 00:13:24,596 ‎アレを 265 00:13:25,514 --> 00:13:26,932 ‎セックスですよ 266 00:13:27,015 --> 00:13:29,476 ‎私たちには関係ない 267 00:13:29,560 --> 00:13:31,979 ‎くだらんゴシップだ 268 00:13:32,062 --> 00:13:33,605 ‎その通り 269 00:13:33,689 --> 00:13:38,694 ‎あの2人がヤるわけない ‎チャンは科学者だ 270 00:13:38,777 --> 00:13:39,820 ‎だから? 271 00:13:39,903 --> 00:13:40,654 ‎何だ? 272 00:13:40,737 --> 00:13:44,950 ‎同僚同士のセックスは ‎想像したくない 273 00:13:45,534 --> 00:13:48,620 ‎言われると ‎ますます想像しちゃう 274 00:13:48,704 --> 00:13:49,371 ‎例えば? 275 00:13:49,454 --> 00:13:52,457 ‎アンジェラとブラッド ‎ブラッドとチャン 276 00:13:52,541 --> 00:13:55,335 ‎そこへキックがやってきて… 277 00:13:55,419 --> 00:13:56,587 ‎スカラピドゥッチさん 278 00:13:58,463 --> 00:13:59,423 ‎博士 279 00:14:01,925 --> 00:14:03,010 ‎やってやる 280 00:14:03,552 --> 00:14:07,014 ‎やってみろよ ‎私は大成功だ 281 00:14:10,851 --> 00:14:12,394 ‎本当かな? 282 00:14:12,477 --> 00:14:13,312 ‎まさか 283 00:14:13,395 --> 00:14:15,272 ‎分かってますよ 284 00:14:15,856 --> 00:14:19,818 ‎ネアード大将が ‎宇宙軍に必要な理由は 285 00:14:19,902 --> 00:14:22,070 ‎ここにあります 286 00:14:22,946 --> 00:14:23,780 ‎どうぞ 287 00:14:23,864 --> 00:14:28,827 ‎ネアード大将なら ‎プーチン大統領もお手あげ 288 00:14:29,536 --> 00:14:34,041 ‎習近平にだって ‎命令できる男です 289 00:14:34,124 --> 00:14:37,252 ‎ネアード大将がいれば 290 00:14:37,336 --> 00:14:41,465 ‎アメリカ合衆国に ‎怖いものなど無い 291 00:14:41,548 --> 00:14:44,801 ‎それから ‎お祝いを言わせてください 292 00:14:44,885 --> 00:14:48,597 ‎2人目のお孫さん ‎おめでとうございます 293 00:14:48,680 --> 00:14:49,723 ‎写真は? 294 00:14:49,806 --> 00:14:50,974 ‎私の仕事です 295 00:14:51,058 --> 00:14:52,851 ‎ネットで見つかる 296 00:14:52,935 --> 00:14:54,144 ‎なるほど 297 00:14:55,604 --> 00:14:58,273 ‎ネアードに ‎2度クビにされた? 298 00:14:58,357 --> 00:15:00,943 ‎どこで その情報を? 299 00:15:02,110 --> 00:15:03,153 ‎私の仕事だ 300 00:15:04,071 --> 00:15:07,449 ‎確かにネアード大将は ‎気性が荒いが 301 00:15:07,532 --> 00:15:10,327 ‎懇願すれば許してくれる 302 00:15:10,410 --> 00:15:13,372 ‎結局クビには ‎されませんでした 303 00:15:13,455 --> 00:15:15,832 ‎彼は優柔不断だと? 304 00:15:15,916 --> 00:15:16,917 ‎何だって? 305 00:15:17,000 --> 00:15:21,630 ‎私を刑務所に置き去りにして ‎父は泣いてました 306 00:15:22,214 --> 00:15:26,051 ‎母は刑務所の看守と ‎付き合ってるし 307 00:15:26,134 --> 00:15:29,721 ‎私はロシア人スパイと ‎付き合ってた 308 00:15:29,805 --> 00:15:32,683 ‎それから夜驚症もある 309 00:15:33,266 --> 00:15:34,017 ‎夜驚症? 310 00:15:34,101 --> 00:15:39,815 ‎ええ 父は睡眠中に ‎すごい声を出すんです 311 00:15:46,405 --> 00:15:50,742 ‎どんな夢を見てるのか ‎分からないけど 312 00:15:50,826 --> 00:15:55,539 ‎誰かに追われてるのか ‎殺されてるのか 313 00:15:55,622 --> 00:15:58,333 ‎キックを殺してるのかも 314 00:15:58,417 --> 00:16:00,711 ‎今のは 父に内緒に 315 00:16:00,794 --> 00:16:02,796 ‎どうもありがとう 316 00:16:05,132 --> 00:16:05,966 ‎はい 317 00:16:10,512 --> 00:16:12,472 ‎可哀想な子だ 318 00:16:13,432 --> 00:16:15,809 ‎だまされてなどいない 319 00:16:15,892 --> 00:16:16,852 ‎評決は? 320 00:16:16,935 --> 00:16:20,230 ‎まだだ ‎今エリンが証言してる 321 00:16:20,313 --> 00:16:21,732 ‎まったく 322 00:16:22,399 --> 00:16:26,028 ‎もし私が捕まったら ‎エリンはどうなる? 323 00:16:26,111 --> 00:16:29,156 ‎大丈夫 ‎あなたはいつも正しいもの 324 00:16:29,239 --> 00:16:30,073 ‎そうかな 325 00:16:30,157 --> 00:16:32,993 ‎私とルイーズを ‎刑務所に戻した 326 00:16:33,076 --> 00:16:35,495 ‎銀河系の危機とやらで 327 00:16:35,579 --> 00:16:36,747 ‎言っただろ 328 00:16:36,830 --> 00:16:41,168 ‎刑務所から ‎脱走するのはダメだ 329 00:16:41,251 --> 00:16:42,836 ‎罪は償わないと 330 00:16:42,919 --> 00:16:44,254 ‎意見の相違ね 331 00:16:44,337 --> 00:16:48,550 ‎ネアード夫人 ‎スカラピドゥッチです 332 00:16:48,633 --> 00:16:50,343 ‎1つ質問しても? 333 00:16:50,427 --> 00:16:51,553 ‎今 何時? 334 00:16:52,554 --> 00:16:53,430 ‎2時25分 335 00:16:53,513 --> 00:16:55,348 ‎トレンドは? 336 00:16:55,432 --> 00:16:58,643 ‎トレンドなんか ‎知る必要はない 337 00:16:58,727 --> 00:17:00,228 ‎お気になさらず 338 00:17:00,312 --> 00:17:01,980 ‎マギー 久しぶり 339 00:17:02,064 --> 00:17:03,607 ‎ブラッド! 340 00:17:03,690 --> 00:17:04,900 ‎刑務所は? 341 00:17:04,983 --> 00:17:06,568 ‎軍と似てるわ 342 00:17:06,651 --> 00:17:09,071 ‎組織的で制服もあるし 343 00:17:09,154 --> 00:17:12,657 ‎時間と努力を惜しまなければ ‎昇進できる 344 00:17:12,741 --> 00:17:14,950 ‎誰かの手下から 345 00:17:15,035 --> 00:17:18,412 ‎手下を率いるリーダーにも ‎なれる 346 00:17:18,497 --> 00:17:19,456 ‎ママ? 347 00:17:19,539 --> 00:17:20,665 ‎エリン? 348 00:17:20,748 --> 00:17:22,708 ‎ママに顔を見せて 349 00:17:23,627 --> 00:17:25,962 ‎すべてうまくいくわ 350 00:17:26,963 --> 00:17:28,090 ‎無責任ね 351 00:17:28,173 --> 00:17:29,299 ‎確かに 352 00:17:29,382 --> 00:17:32,344 ‎でも あなたは強い子よ 353 00:17:32,427 --> 00:17:36,264 ‎ママの代わりに ‎パパを支えてあげてね 354 00:17:37,390 --> 00:17:39,726 ‎エリンはうなずいてる? 355 00:17:39,810 --> 00:17:40,769 ‎ああ 356 00:17:40,852 --> 00:17:43,855 ‎マーク 愛してるわ 357 00:17:43,939 --> 00:17:44,439 ‎私も… 358 00:17:44,523 --> 00:17:47,067 ‎愛してるよ またね 359 00:17:56,535 --> 00:17:57,994 ‎気が滅入る 360 00:17:59,412 --> 00:18:02,874 ‎評決が下るまでは ‎気晴らししないとね 361 00:18:04,000 --> 00:18:05,710 ‎用意ドン! 362 00:18:05,794 --> 00:18:08,922 ‎いけ いけ! 363 00:18:09,005 --> 00:18:09,881 ‎そうだ 364 00:18:11,341 --> 00:18:13,343 ‎やったね! 365 00:18:15,262 --> 00:18:16,096 ‎悔しい 366 00:18:16,179 --> 00:18:17,806 ‎それが全力? 367 00:18:17,889 --> 00:18:19,141 ‎うるさいわね 368 00:18:20,517 --> 00:18:22,519 ‎次は? パパ? 369 00:18:22,602 --> 00:18:23,520 ‎ダメだ 370 00:18:23,603 --> 00:18:24,729 ‎やってよ 371 00:18:24,813 --> 00:18:25,438 ‎結構だ 372 00:18:25,522 --> 00:18:26,148 ‎パパ 373 00:18:26,231 --> 00:18:28,817 ‎負けるのが怖いのね 374 00:18:31,987 --> 00:18:32,821 ‎貸して 375 00:18:37,826 --> 00:18:38,577 ‎準備は? 376 00:18:38,660 --> 00:18:39,411 ‎もちろん 377 00:18:39,494 --> 00:18:42,122 ‎大将にできるかな? 378 00:18:42,205 --> 00:18:43,540 ‎いくぞ 379 00:18:43,623 --> 00:18:46,459 ‎位置について 用意ドン! 380 00:18:46,543 --> 00:18:47,919 ‎いけ! 381 00:18:55,510 --> 00:18:56,303 ‎勝った 382 00:18:56,887 --> 00:18:57,596 ‎やった 383 00:18:57,679 --> 00:18:59,055 ‎中へどうぞ 384 00:18:59,139 --> 00:19:00,932 ‎そうか ありがとう 385 00:19:06,813 --> 00:19:11,526 ‎提出された資料や証言から ‎結論が出された 386 00:19:11,610 --> 00:19:14,529 ‎君は 精神不安定で無能― 387 00:19:14,613 --> 00:19:17,324 ‎繊細でエキセントリックだ 388 00:19:17,407 --> 00:19:20,994 ‎優柔不断で ‎反逆の可能性もある 389 00:19:21,077 --> 00:19:24,873 ‎2~3個は ‎確かにその通りですが 390 00:19:24,956 --> 00:19:26,416 ‎他は違います 391 00:19:26,499 --> 00:19:29,711 ‎審問では ‎君への批判が多くあった 392 00:19:30,337 --> 00:19:32,505 ‎人から指をさされたら 393 00:19:32,589 --> 00:19:37,219 ‎その事実を ‎真摯に受け入れるべきでは? 394 00:19:37,302 --> 00:19:38,261 ‎長官 395 00:19:39,304 --> 00:19:42,682 ‎人は 他人を指さしながら― 396 00:19:43,350 --> 00:19:46,061 ‎3本の指で自分をさす 397 00:19:46,645 --> 00:19:50,357 ‎そして親指は ‎空へと伸びています 398 00:19:51,233 --> 00:19:54,527 ‎私は確かに 人工衛星を使い 399 00:19:54,611 --> 00:19:57,447 ‎母親の居場所を特定しました 400 00:19:58,406 --> 00:20:00,992 ‎また幼少期には― 401 00:20:01,534 --> 00:20:06,373 ‎ハロウィーンのお菓子を ‎もらいすぎたこともあります 402 00:20:07,582 --> 00:20:10,877 ‎しかも ‎ホームレスの仮装をしたのは 403 00:20:10,961 --> 00:20:12,963 ‎確かに不適切だった 404 00:20:13,588 --> 00:20:16,258 ‎私は完璧ではありません 405 00:20:16,758 --> 00:20:18,843 ‎だが宇宙飛行士たちの 406 00:20:18,927 --> 00:20:24,683 ‎命を守る決断は ‎正しかったと信じています 407 00:20:25,350 --> 00:20:26,268 ‎そうか 408 00:20:27,519 --> 00:20:30,438 ‎空軍大将 最後に何か? 409 00:20:31,940 --> 00:20:35,485 ‎ネアード大将は ‎私に嫉妬しています 410 00:20:36,069 --> 00:20:41,324 ‎憧れの指揮官の仕事を ‎自ら棒に振ってしまった 411 00:20:41,950 --> 00:20:46,079 ‎お分かりの通り ‎彼は危険な人物です 412 00:20:46,871 --> 00:20:48,123 ‎卑怯で― 413 00:20:48,665 --> 00:20:49,958 ‎足も小さい 414 00:20:50,041 --> 00:20:52,294 ‎中国のスパイかも 415 00:20:52,377 --> 00:20:55,005 ‎私の足のサイズは10.5です 416 00:20:55,088 --> 00:20:59,718 ‎審問の結果 ‎次のような評決を下した 417 00:21:00,677 --> 00:21:02,012 ‎キック・グラバストン 418 00:21:02,095 --> 00:21:06,766 ‎君は人命を軽視し ‎国際問題を起こしかねない 419 00:21:06,850 --> 00:21:11,896 ‎よって 君を ‎空軍大将の職から解任する 420 00:21:11,980 --> 00:21:16,651 ‎宇宙軍の指揮官は ‎引き続きネアード大将に 421 00:21:16,735 --> 00:21:18,778 ‎冗談だろ? 422 00:21:18,862 --> 00:21:21,656 ‎空軍大将を部屋の外へ 423 00:21:21,740 --> 00:21:24,242 ‎その必要はない 424 00:21:26,870 --> 00:21:28,330 ‎覚えておけ 425 00:21:33,084 --> 00:21:36,713 ‎ネアード大将は ‎新たな指示が出るまでは 426 00:21:36,796 --> 00:21:39,132 ‎宇宙軍の指揮官だ 427 00:21:39,215 --> 00:21:40,258 ‎お任せを 428 00:21:40,342 --> 00:21:41,301 ‎まだだ 429 00:21:42,260 --> 00:21:44,304 ‎予算は削減する 430 00:21:44,387 --> 00:21:47,307 ‎新たなミッションの開始? 431 00:21:47,390 --> 00:21:48,433 ‎ダメだ 432 00:21:48,516 --> 00:21:51,227 ‎5ヵ月後の再審議までに 433 00:21:51,311 --> 00:21:54,856 ‎君と宇宙軍の ‎必要性を証明しろ 434 00:21:55,732 --> 00:21:57,859 ‎これは猶予期間だ 435 00:21:57,942 --> 00:21:59,527 ‎4ヵ月で十分です 436 00:22:00,111 --> 00:22:03,490 ‎そうか では4ヵ月後に 437 00:22:03,573 --> 00:22:06,910 ‎でも万が一の場合は ‎5ヵ月でも… 438 00:22:06,993 --> 00:22:07,494 ‎ダメだ 439 00:22:07,577 --> 00:22:09,829 ‎クソ やっちまった 440 00:22:19,381 --> 00:22:20,882 ‎ありがとう 441 00:22:20,965 --> 00:22:21,841 ‎どうも 442 00:22:28,473 --> 00:22:30,183 ‎平気だっただろ 443 00:22:31,059 --> 00:22:32,060 ‎そうだね 444 00:22:32,560 --> 00:22:33,645 ‎言っただろ 445 00:22:34,938 --> 00:22:36,064 ‎使わない? 446 00:22:37,190 --> 00:22:38,066 ‎いいんだ 447 00:22:38,149 --> 00:22:39,776 ‎充電切れ? 448 00:22:41,152 --> 00:22:42,070 ‎ああ 449 00:22:48,868 --> 00:22:50,829 ‎宇宙軍は無事だ 450 00:22:50,912 --> 00:22:52,330 ‎よかった! 451 00:22:52,414 --> 00:22:53,623 ‎やったね 452 00:22:54,165 --> 00:22:55,417 ‎素晴らしい 453 00:22:55,500 --> 00:22:56,543 ‎おめでとう 454 00:22:57,043 --> 00:22:59,754 ‎マーク よくやった 455 00:22:59,838 --> 00:23:01,172 ‎話せる? 456 00:23:04,551 --> 00:23:05,718 ‎分からない 457 00:23:05,802 --> 00:23:06,678 ‎何が? 458 00:23:06,761 --> 00:23:11,975 ‎ひどい証言ばかりだったのに ‎なぜ刑務所行きを免れた? 459 00:23:12,058 --> 00:23:13,810 ‎クビにもならずに 460 00:23:14,394 --> 00:23:18,982 ‎マーク・ネアードは ‎服のセンスはひどいが 461 00:23:19,065 --> 00:23:21,526 ‎信用できる人物です 462 00:23:21,609 --> 00:23:24,863 ‎彼のためなら必ず戦います 463 00:23:24,946 --> 00:23:25,738 ‎ツイッターで 464 00:23:25,822 --> 00:23:29,868 ‎彼がいなければ ‎月で死んでいました 465 00:23:29,951 --> 00:23:32,829 ‎キャプテン ‎  ‎恐ろしき旅は終わり 466 00:23:32,912 --> 00:23:36,166 ‎苦難を乗り越え ‎  勝利は得られた 467 00:23:36,249 --> 00:23:39,711 ‎人のために尽くす ‎最高の父です 468 00:23:39,794 --> 00:23:43,006 ‎彼の心はネオンでいっぱい 469 00:23:44,632 --> 00:23:46,259 ‎ネオンは希ガスです 470 00:23:46,342 --> 00:23:48,386 ‎稀に見る男という意味 471 00:23:48,470 --> 00:23:50,430 ‎命の恩人です 472 00:23:50,513 --> 00:23:52,682 ‎港は近く 鐘が聞こえる 473 00:23:52,765 --> 00:23:54,684 ‎最高の大将です 474 00:23:56,060 --> 00:23:57,020 ‎大好きよ 475 00:23:57,103 --> 00:24:00,190 ‎旗は振られ ラッパは鳴る 476 00:24:00,273 --> 00:24:04,068 ‎宇宙軍に ‎彼以上の人物はいません 477 00:24:04,152 --> 00:24:07,530 ‎こんな言葉は ‎自分でも意外だが 478 00:24:07,614 --> 00:24:09,491 ‎彼は親友です 479 00:24:10,617 --> 00:24:12,744 ‎運がよかったのさ 480 00:24:12,827 --> 00:24:14,204 ‎安心したよ 481 00:24:15,705 --> 00:24:16,956 ‎さあ 帰ろう 482 00:24:18,333 --> 00:24:22,754 ‎ツーソンの天気は晴天 ‎気温は24度だ 483 00:24:24,589 --> 00:24:27,300 ‎今週いっぱいは晴れる 484 00:25:49,591 --> 00:25:54,596 ‎日本語字幕 ウォルシュ 未加