1 00:00:06,257 --> 00:00:08,718 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:16,976 --> 00:00:19,520 DREI MONATE SPÄTER 3 00:00:38,873 --> 00:00:41,084 -Links, und links. -Wie langweilig. 4 00:00:41,167 --> 00:00:43,002 Ich will's etwas aufpeppen. 5 00:00:45,880 --> 00:00:49,467 Die Anhörung beginnt in 5 Minuten. Geben Sie mir Ihre Handys. 6 00:00:49,550 --> 00:00:53,221 Dad, ich bin im Pentagon. Die Space Force steht vor Gericht. 7 00:00:54,013 --> 00:00:57,600 Da arbeite ich, Dad. Das habe ich dir schon oft gesagt. 8 00:00:57,683 --> 00:01:00,228 Keine Ahnung, ob's hier Bonefish Grill gibt. 9 00:01:00,311 --> 00:01:02,271 Gibt's wohl nur in Florida. 10 00:01:02,355 --> 00:01:04,649 Ja, ich probiere die Krabbenbeine mal. 11 00:01:04,732 --> 00:01:06,943 Ok, ich muss auflegen. Hab dich lieb… 12 00:01:08,903 --> 00:01:09,987 Sir, Ihr Handy. 13 00:01:10,071 --> 00:01:10,988 Aber ja. 14 00:01:12,031 --> 00:01:13,533 Jetzt? Na klar. 15 00:01:15,660 --> 00:01:18,162 Tut mir leid. Oh mein Gott. Sehen Sie das? 16 00:01:19,664 --> 00:01:22,166 Sehen Sie nur, wie meine Hand krampft. 17 00:01:22,250 --> 00:01:24,836 -Ich sollte es behalten. -Geben Sie es ihr. 18 00:01:24,919 --> 00:01:27,380 -Wie erfahre ich die Uhrzeit? -Ich habe eine Uhr. 19 00:01:27,463 --> 00:01:30,174 -Und Ihr Handy? -Ich bin ein 4-Sterne-General. 20 00:01:31,050 --> 00:01:34,137 -Wie komme ich an Infos? -Du schaffst das, Kumpel. 21 00:01:34,220 --> 00:01:36,097 -Wir glauben an dich. -Ich weiß. 22 00:01:37,515 --> 00:01:39,934 Danke. Tut mir leid. Hier, bitte. 23 00:01:42,228 --> 00:01:44,438 -Ich kann nicht. -Herrgott! Los jetzt! 24 00:01:46,065 --> 00:01:47,942 General Naird, folgen Sie mir. 25 00:01:48,025 --> 00:01:52,989 Mr. Secretary, ich gratuliere Ihnen zu Ihrer neuen Position. 26 00:01:53,072 --> 00:01:59,495 Ich freue mich auf die Zusammenarbeit mit Ihnen und mit der neuen Regierung. 27 00:02:00,454 --> 00:02:01,831 Erst mal abwarten. 28 00:02:01,914 --> 00:02:06,043 Wir entscheiden heute, ob die Space Force fortbestehen soll 29 00:02:06,127 --> 00:02:08,337 und unter wessen Kommando. 30 00:02:08,421 --> 00:02:14,385 General Naird, erzählen Sie uns bitte so detailliert und genau wie möglich, 31 00:02:15,428 --> 00:02:18,347 wie Sie sich an besagten Tag erinnern? 32 00:02:18,431 --> 00:02:19,432 Jawohl, Sir. 33 00:02:20,850 --> 00:02:23,603 Nun, der Tag begann wie die meisten. 34 00:02:23,686 --> 00:02:26,606 Ich duschte und rasierte mich. 35 00:02:26,689 --> 00:02:29,734 Ich aß einen English Muffin mit Orangenmarmelade. 36 00:02:29,817 --> 00:02:32,195 Moment. Wir hatten keine Marmelade mehr. 37 00:02:32,278 --> 00:02:34,655 Erin! Hast du die Marmelade aufgegessen? 38 00:02:34,739 --> 00:02:35,656 Was? 39 00:02:35,740 --> 00:02:38,242 Hast du die Marmelade aufgegessen? 40 00:02:38,784 --> 00:02:40,620 Ja. Schätze schon. 41 00:02:40,703 --> 00:02:43,789 Stell das leere Glas nicht wieder in den Kühlschrank. 42 00:02:44,540 --> 00:02:47,251 -Haben wir andere Konfitüren oder Gelees? -Was? 43 00:02:47,335 --> 00:02:52,048 Haben wir noch andere Konfitüren oder Gelees? 44 00:02:52,131 --> 00:02:52,965 -General? -Ja. 45 00:02:53,049 --> 00:02:55,259 Sie haben etwas den Faden verloren. 46 00:02:55,343 --> 00:02:57,303 -Können wir das überspringen? -Ja. 47 00:02:57,386 --> 00:03:00,014 -Laut General Grabaston… -Butter. 48 00:03:01,515 --> 00:03:05,186 Ich habe am Ende Butter benutzt. Für den Muffin. Genauso gut. 49 00:03:06,604 --> 00:03:10,274 Ok. Laut General Grabastons Aussage 50 00:03:10,358 --> 00:03:13,611 entweihten die Chinesen die US-Flagge auf dem Mond, 51 00:03:13,694 --> 00:03:18,282 und man befahl Ihnen den Vergeltungsschlag gegen die chinesische Mondbasis. 52 00:03:18,366 --> 00:03:19,408 Sie weigerten sich. 53 00:03:19,492 --> 00:03:21,369 -Das ist korrekt. -Schuldig! 54 00:03:21,452 --> 00:03:24,038 Er missachtete den direkten Befehl und floh. 55 00:03:24,121 --> 00:03:29,460 Ich kehrte bald zum Stützpunkt zurück, wo ich mich General Grabaston ergab. 56 00:03:29,543 --> 00:03:32,255 Wir müssen handeln. Den Astronauten geht die Luft aus! 57 00:03:32,338 --> 00:03:34,715 Nicht Ihr Problem, Sie Verräter. 58 00:03:34,799 --> 00:03:36,133 Ist das nötig? 59 00:03:36,217 --> 00:03:37,635 Es besteht Fluchtgefahr. 60 00:03:37,718 --> 00:03:42,598 Aber mit dem Kühlschrank voller Diät-Limo kommen Sie nicht weit. 61 00:03:44,892 --> 00:03:46,519 Entschuldigen Sie. 62 00:03:46,602 --> 00:03:48,104 Ich bediene mich mal. 63 00:03:49,689 --> 00:03:53,734 -Wie können Sie diesen Mist trinken? -Mit dem Mund. So macht man das. 64 00:03:55,695 --> 00:03:58,531 Das ist wie Root Beer, aber ohne Komplexität. 65 00:03:58,614 --> 00:04:02,285 Das ist ein Fettmacher mit hohem Fruktosegehalt. 66 00:04:02,368 --> 00:04:06,080 Das bevorzugte Getränk in Erholungsheimen. 67 00:04:06,163 --> 00:04:10,793 Es gibt einen Grund, Brad, wieso es vom Markt abgelehnt wurde. 68 00:04:10,876 --> 00:04:14,714 Das ist ein Cremetörtchen in flüssiger Form. 69 00:04:14,797 --> 00:04:19,302 Es ist Buttermilch aus einem Babypopo. 70 00:04:19,385 --> 00:04:20,469 Was ist hier los? 71 00:04:21,262 --> 00:04:25,975 Toll. Wir wissen nun, dass Vanille-Limo nicht Dr. Mallorys Geschmack entspricht. 72 00:04:26,642 --> 00:04:28,894 Der Zusammenbruch war stressbedingt. 73 00:04:28,978 --> 00:04:32,189 General Grabaston hielt uns gegen unseren Willen fest. 74 00:04:32,273 --> 00:04:34,400 Schöne Gutenachtgeschichte, Naird. 75 00:04:34,483 --> 00:04:36,444 Das reicht, General Grabaston. 76 00:04:37,111 --> 00:04:38,863 General Naird, wissen Sie, 77 00:04:38,946 --> 00:04:43,659 dass Grabaston Sie der Freiheitsberaubung und Meuterei beschuldigt? 78 00:04:43,743 --> 00:04:44,785 Ja, und ja. 79 00:04:45,494 --> 00:04:46,912 Ja, Sie wissen es? 80 00:04:47,705 --> 00:04:48,748 Ja. 81 00:04:49,582 --> 00:04:50,666 Und das zweite Ja? 82 00:04:50,750 --> 00:04:54,295 Dass er mich beschuldigt. Dem Rest des Satzes widerspreche ich. 83 00:05:06,307 --> 00:05:07,433 Oh. Tut mir leid. 84 00:05:07,516 --> 00:05:11,145 Ich sah Sie sich in den Schirmständer übergeben. 85 00:05:11,228 --> 00:05:12,355 Alles in Ordnung? 86 00:05:12,438 --> 00:05:16,609 Ja. Ich muss mich noch daran gewöhnen, wieder hier zu sein. 87 00:05:17,443 --> 00:05:18,778 Ich kann nicht schlafen. 88 00:05:18,861 --> 00:05:22,448 Auf der Erde ist es sehr laut und bunt. 89 00:05:22,531 --> 00:05:26,285 Sollen wir weitere Tests machen? Neurologische, psychologische? 90 00:05:26,369 --> 00:05:27,536 Mir geht's gut. 91 00:05:27,620 --> 00:05:28,871 Ja, es geht ihr gut. 92 00:05:28,954 --> 00:05:31,123 Bei Astronauten ist das ganz normal. 93 00:05:31,207 --> 00:05:35,711 Jamaika hat mich auch verändert. Wochenlang schmeckte alles nach Jerk-Soße. 94 00:05:35,795 --> 00:05:40,132 Vergleiche meine Erfahrungen auf dem Mond nicht mit deinem Jamaikaurlaub. 95 00:05:40,216 --> 00:05:44,595 Einmal war ich in Vail so höhenkrank, dass ich von Kombucha besoffen wurde. 96 00:05:44,678 --> 00:05:48,766 Eine aus meinem Jahrgang war so high, dass sie in eine Glastür rannte. 97 00:05:48,849 --> 00:05:51,268 Toll. Jeder fühlt, was ich durchmache. 98 00:05:51,352 --> 00:05:53,104 Danke für die Beiträge. 99 00:05:54,146 --> 00:05:56,524 -Der General! -General, wie war's, Sir? 100 00:05:56,607 --> 00:05:59,443 Ach, es war ok. 101 00:05:59,944 --> 00:06:02,071 -Ich sagte die Wahrheit. -Oh nein. 102 00:06:02,154 --> 00:06:04,573 -Wir sind am Arsch. -Er ist immer ehrlich. 103 00:06:04,657 --> 00:06:08,202 Er war der Hauptzeuge beim Prozess meiner Mom. 104 00:06:08,285 --> 00:06:10,788 Ich liebe sie, aber deine Mom ist kriminell. 105 00:06:10,871 --> 00:06:13,666 Sagt die Wahrheit, wenn ihr da reingeht. 106 00:06:13,749 --> 00:06:18,254 Aber ich wette, Grabaston lügt gerade, dass sich seine Dritten biegen. 107 00:06:18,337 --> 00:06:20,214 Seine Zähne sind nicht echt? 108 00:06:20,297 --> 00:06:22,550 Sie sind so echt wie seine Wahrheit. 109 00:06:22,633 --> 00:06:26,053 Dieser verdammte Lügner. Wissen Sie was? Ich lüge auch. 110 00:06:26,137 --> 00:06:28,848 Nein. Brad, sagen Sie die Wahrheit. 111 00:06:28,931 --> 00:06:31,225 Ok. Verstanden. Die Wahrheit. 112 00:06:32,893 --> 00:06:34,270 Warum zwinkern Sie? 113 00:06:34,353 --> 00:06:35,479 Tue ich nicht. 114 00:06:36,397 --> 00:06:37,440 Schon wieder. 115 00:06:38,023 --> 00:06:39,066 -Ach ja? -Ja. 116 00:06:39,567 --> 00:06:40,609 Nein. 117 00:06:40,693 --> 00:06:41,944 -Brad. -Was? 118 00:06:42,027 --> 00:06:45,197 -Bitte sagen Sie die Wahrheit. -Ich sage die Wahrheit. 119 00:06:48,617 --> 00:06:52,538 Sie hörten Naird sagen, er sei der Gute, den man feiern sollte, 120 00:06:52,621 --> 00:06:56,750 weil er den Befehl ignorierte, die Chinesen auf dem Mond anzugreifen. 121 00:06:56,834 --> 00:06:59,295 Wollen Sie wissen, was hierzulande falsch läuft? 122 00:07:00,921 --> 00:07:01,964 Mark Naird. 123 00:07:02,047 --> 00:07:03,340 Er ist schwach. 124 00:07:03,841 --> 00:07:06,510 Er trägt Schuhgröße 40. 125 00:07:07,052 --> 00:07:09,722 Können wir einem Mann mit Kinderfüßen trauen? 126 00:07:10,306 --> 00:07:11,223 Gutes Argument. 127 00:07:13,767 --> 00:07:17,480 Wie können Sie so ruhig sein? Haben Sie kein ungutes Gefühl? 128 00:07:18,063 --> 00:07:19,899 Kick ist schon lange da drin. 129 00:07:19,982 --> 00:07:22,735 Glaube ich. Ohne Handy weiß ich's nicht… 130 00:07:22,818 --> 00:07:23,944 Kein gutes Zeichen. 131 00:07:25,112 --> 00:07:26,447 Nicht unbedingt schlecht. 132 00:07:26,530 --> 00:07:30,284 Er könnte einen Herzinfarkt haben und wiederbelebt werden. 133 00:07:30,367 --> 00:07:32,620 Ich wollte die "Space Farce" begrüßen. 134 00:07:33,662 --> 00:07:37,291 Lass nur. Ich sorge dafür, dass Dads Zelle nahe an Moms Zelle ist. 135 00:07:37,374 --> 00:07:39,376 -Was soll das? -Was ist Ihr Problem? 136 00:07:39,460 --> 00:07:41,045 -Fressen Sie Scheiße. -Schluss! 137 00:07:41,128 --> 00:07:43,464 Das kam falsch rüber. Ich wollte sagen: 138 00:07:44,048 --> 00:07:46,759 Du wirst die Knast-Besuche kombinieren können. 139 00:07:46,842 --> 00:07:48,886 -Noch mehr Scheiße. -Was hat der Typ? 140 00:07:48,969 --> 00:07:52,014 -Ich will Ihr Handy. -Sie ist ein Kind, Sie Wichser. 141 00:07:52,097 --> 00:07:54,725 Oh Gott. Geht Dad wirklich ins Gefängnis? 142 00:07:56,143 --> 00:07:57,520 Dr. Mallory? Kommen Sie. 143 00:07:59,438 --> 00:08:01,023 Keine Sorge, Freunde. 144 00:08:01,106 --> 00:08:04,401 Ein Gerichtsverfahren ist ein Gefecht des Intellekts, 145 00:08:04,485 --> 00:08:06,362 und wenige, wenn überhaupt, 146 00:08:06,445 --> 00:08:10,699 waren je so gut bewaffnet wie ich. 147 00:08:11,575 --> 00:08:12,493 Ja. 148 00:08:12,576 --> 00:08:15,079 General Grabaston hatte einen Plan, 149 00:08:15,162 --> 00:08:18,958 einen ruchlosen Plan, den ich belauschte. 150 00:08:19,041 --> 00:08:25,548 Den leichtsinnigen Plan, US-Astronauten auf dem Mond sterben zu lassen. 151 00:08:28,759 --> 00:08:29,718 Soll heißen? 152 00:08:29,802 --> 00:08:34,682 Es steht Aussage gegen Aussage. Gibt es eine Aufnahme des Geständnisses? 153 00:08:34,765 --> 00:08:35,724 Nein. 154 00:08:36,725 --> 00:08:39,687 Nein, Sir, gibt es nicht, aber… 155 00:08:39,770 --> 00:08:44,108 Grabaston ist ein militärischer Neandertaler, 156 00:08:44,191 --> 00:08:45,651 und ich bin ich. 157 00:08:45,734 --> 00:08:48,070 Ich bin auch vom Militär, Dr. Mallory. 158 00:08:48,737 --> 00:08:50,698 Ich diente stolz 23 Jahre lang. 159 00:08:50,781 --> 00:08:53,367 Macht mich das zu einem Neandertaler? 160 00:08:53,450 --> 00:08:54,368 Nein! 161 00:08:54,994 --> 00:09:00,040 Sie verstehen das nicht. Ich respektiere Neandertaler sehr. 162 00:09:00,124 --> 00:09:06,213 Das waren hochentwickelte Hominiden, die zu symbolischem Denken fähig waren. 163 00:09:08,132 --> 00:09:10,009 -Hey, Dad. -Hey, Schatz. 164 00:09:11,927 --> 00:09:16,599 -Tut mir leid, dass du involviert bist. -Schon ok. Gut, dass ich hier bin. 165 00:09:16,682 --> 00:09:17,850 Finde ich auch. 166 00:09:21,061 --> 00:09:24,940 Was wird aus mir, wenn du ins Gefängnis gehst? 167 00:09:25,024 --> 00:09:27,484 Liebes, ich gehe nicht ins Gefängnis. 168 00:09:27,568 --> 00:09:30,029 So wie die modernen Neandertaler 169 00:09:30,112 --> 00:09:35,618 das Atom selbst zu einer Kriegswaffe verwandeln, Herrgott… 170 00:09:37,911 --> 00:09:39,246 Tut mir leid. Ich… 171 00:09:40,122 --> 00:09:42,416 Vielleicht… sollte ich… aufhören. 172 00:09:42,499 --> 00:09:44,126 Bitte fahren Sie fort. 173 00:09:44,209 --> 00:09:49,131 Ok. Na gut. Dann fahre ich fort, denn es tut mir auch nicht leid. 174 00:09:49,214 --> 00:09:54,553 Denn es scheint mir, der Mensch hat sich kein bisschen weiterentwickelt 175 00:09:54,637 --> 00:09:57,765 seit seiner frühesten Evolutionsstufe. 176 00:09:59,350 --> 00:10:01,310 Meine brillante Aussage… 177 00:10:02,269 --> 00:10:04,355 Sie ging nach hinten los. 178 00:10:11,737 --> 00:10:12,571 Sir. 179 00:10:13,072 --> 00:10:18,160 Falls Sie ins Gefängnis kommen, wäre es mir eine Ehre, mich um Erin zu kümmern. 180 00:10:18,243 --> 00:10:21,372 Keine Sorge. Onkel Brad wird sich gut um dich kümmern. 181 00:10:25,334 --> 00:10:27,711 General Gregory, man empfängt Sie jetzt. 182 00:10:29,213 --> 00:10:31,590 Brad, das sind Sie. 183 00:10:31,674 --> 00:10:35,886 Ach ja. Ich vergaß, dass ich General bin. Komisch, das laut zu hören. 184 00:10:39,431 --> 00:10:42,059 Ich habe Parasailing in Cancún ausprobiert, 185 00:10:42,142 --> 00:10:44,436 aber das Boot zog mich zu nah an die Küste, 186 00:10:44,520 --> 00:10:47,189 und ich landete im 8. Stock des Royal Mayan. 187 00:10:47,272 --> 00:10:48,273 Übel. 188 00:10:48,357 --> 00:10:50,567 Sie sind hier im Zeugenstand. 189 00:10:50,651 --> 00:10:54,321 Ui. Ich dachte, Sie fragen nach meiner Zeugungsunfähigkeit. 190 00:10:54,405 --> 00:10:56,657 General Grabaston beschuldigt Sie, 191 00:10:56,740 --> 00:11:00,077 ihn an besagtem Tag in der Toilette eingesperrt zu haben. 192 00:11:01,120 --> 00:11:04,748 Nun, ich habe das absolut eindeutig 193 00:11:04,832 --> 00:11:07,751 zu 100 % nicht getan. 194 00:11:08,293 --> 00:11:09,628 -Nicht? -Nein. 195 00:11:10,629 --> 00:11:13,257 Vielleicht hilft Ihnen das auf die Sprünge. 196 00:11:14,425 --> 00:11:17,177 VERTEIDIGUNGSMINISTERIUM VEREINIGTE STAATEN VON AMERIKA 197 00:11:17,261 --> 00:11:18,887 Aus dem Weg. Ich zuerst. 198 00:11:21,223 --> 00:11:22,057 Oh mein Gott. 199 00:11:22,141 --> 00:11:22,975 Ich hab Sie! 200 00:11:23,058 --> 00:11:25,936 -Auf der Toilette ist eine Kamera? -Was soll das? 201 00:11:26,019 --> 00:11:28,897 -Wie lange ist sie schon da? -Darum geht's nicht. 202 00:11:28,981 --> 00:11:31,525 -Hey! -Wir sind zwar eine Hochsicherheits… 203 00:11:31,608 --> 00:11:33,235 Lassen Sie mich raus! 204 00:11:33,318 --> 00:11:34,236 Wow. 205 00:11:34,319 --> 00:11:36,864 Vergrößern. Na los. 206 00:11:36,947 --> 00:11:38,490 Wie geht es Ihnen? 207 00:11:38,574 --> 00:11:40,367 Alles ok. Gut. Alles ist gut. 208 00:11:41,410 --> 00:11:45,205 Die ersten 36 Stunden sind angeblich die schwersten. 209 00:11:45,873 --> 00:11:47,082 36 Stunden? 210 00:11:47,791 --> 00:11:51,503 Mein Neffe hat im Sommercamp drei Wochen keine technische Geräte. 211 00:11:51,587 --> 00:11:53,881 Danach ist er offen für die Natur. 212 00:11:53,964 --> 00:11:56,133 -Er hat… -Scheiß auf Ihren Neffen. 213 00:11:56,216 --> 00:11:57,426 -Was? -Tony. 214 00:11:57,509 --> 00:11:59,887 Er weiß nicht, was ich durchmache. 215 00:11:59,970 --> 00:12:02,055 Vielleicht mag ich mein Handy einfach. 216 00:12:02,139 --> 00:12:04,808 Das ist keine Sünde. Ich hab's gern bei mir. 217 00:12:04,892 --> 00:12:07,019 Ich kann jederzeit ohne. Kein Ding. 218 00:12:07,102 --> 00:12:08,896 Ok. Dann jetzt. 219 00:12:08,979 --> 00:12:11,774 Ich will nicht ohne sein. Warum auch? 220 00:12:11,857 --> 00:12:14,401 Es spendet mir Freude und Glück. 221 00:12:14,485 --> 00:12:18,697 -Wollen Sie Wasser? -Scheiß auf Wasser! Was nutzt mir Wasser? 222 00:12:23,202 --> 00:12:25,954 -Danke. -Unfassbar, dass es funktioniert hat. 223 00:12:26,038 --> 00:12:29,625 Hey, ich habe dir Ananas-Seltzer von Tico mitgebracht. 224 00:12:29,708 --> 00:12:30,793 Ein regionaler Hit. 225 00:12:30,876 --> 00:12:35,130 Eines der wenigen interessanten regionalen Getränke. 226 00:12:35,714 --> 00:12:37,841 Cool. Ich hab Wasser. Schon gut. 227 00:12:37,925 --> 00:12:39,092 -Danke. -Oh, cool. 228 00:12:39,176 --> 00:12:40,427 Wie geht es dir? 229 00:12:41,011 --> 00:12:45,474 Ich habe nicht mehr mit dir geredet, seit du vom Mond zurückgekehrt bist. 230 00:12:45,557 --> 00:12:48,393 Das war ein ziemlich heftiger Tag, was? 231 00:12:49,061 --> 00:12:50,604 Ja. 232 00:12:50,687 --> 00:12:54,316 Ich war seitdem nur sehr beschäftigt, daher… 233 00:12:55,234 --> 00:12:56,819 Beschäftigt ist doch gut. 234 00:12:59,613 --> 00:13:00,489 Cool. 235 00:13:02,115 --> 00:13:05,828 Wow, ich empfange gerade eindeutige "Da wurde gevögelt"-Vibes. 236 00:13:05,911 --> 00:13:07,788 -Lassen Sie mich in Ruhe. -Was? 237 00:13:07,871 --> 00:13:09,748 Ja, verpiss dich, Tony. 238 00:13:19,466 --> 00:13:22,845 Ich glaube, Chan und Angela haben es miteinander getan. 239 00:13:23,345 --> 00:13:24,596 -"Getan"? -Angedockt. 240 00:13:25,514 --> 00:13:26,932 Mensch. Sie hatten Sex. 241 00:13:27,015 --> 00:13:29,476 Nicht unsere Sache, ob sie andockten oder nicht. 242 00:13:29,560 --> 00:13:33,605 -Ja. Gerüchte sind des Teufels Telefon. -Danke, Dr. Sommer. 243 00:13:33,689 --> 00:13:36,024 Ich denke nicht, dass das stimmt. 244 00:13:36,108 --> 00:13:38,694 Das sind Profis. Chan ist Wissenschaftler. 245 00:13:38,777 --> 00:13:41,113 -Was ist mit Chan? -Und Wissenschaftlern? 246 00:13:41,196 --> 00:13:44,950 Nichts. Aber ich will mir Kollegen nicht beim Sex vorstellen. 247 00:13:45,033 --> 00:13:48,620 Danke. Jetzt stelle ich mir diverse Kollegen beim Sex vor. 248 00:13:48,704 --> 00:13:51,415 -Wen denn? -Chan auf Angela. Brad auf Angela. 249 00:13:51,498 --> 00:13:52,457 Brad auf Chan. 250 00:13:52,541 --> 00:13:55,335 Brad, Kick. Kick kommt rein, sagt: "Na?" zu Angela… 251 00:13:55,419 --> 00:13:56,587 Mr. Scarapiducci? 252 00:13:58,463 --> 00:13:59,423 Dr. Mallory. 253 00:14:01,925 --> 00:14:03,010 Showtime, Baby. 254 00:14:03,552 --> 00:14:07,014 Ach ja, Showtime? Nur zu. Ich habe eben abgeräumt. 255 00:14:10,851 --> 00:14:12,394 Meinen Sie, das stimmt? 256 00:14:12,477 --> 00:14:13,312 Nein. 257 00:14:13,395 --> 00:14:15,647 Ich weiß, was Sie wirklich wollen. 258 00:14:15,731 --> 00:14:19,818 Sie wollen wissen, warum Naird der einzige Mann für diesen Job ist, 259 00:14:19,902 --> 00:14:22,070 und ich habe Ihre Antwort hier. 260 00:14:22,946 --> 00:14:23,780 Boom! 261 00:14:23,864 --> 00:14:28,827 General Naird ist der einzige Mann, der Putin muten kann. 262 00:14:29,536 --> 00:14:34,041 Der einzige, der Xi Jinping in die Knie zwingt. 263 00:14:34,124 --> 00:14:37,252 Ich sage gern: "Mit General Naird 264 00:14:37,336 --> 00:14:41,465 verkaufen sich die USA nie unter Wert." 265 00:14:41,548 --> 00:14:44,801 Und ich möchte, falls ich darf, Sir, die Chance nutzen, 266 00:14:44,885 --> 00:14:48,597 Ihnen zu gratulieren, dass Sie zum zweiten Mal Großvater wurden. 267 00:14:48,680 --> 00:14:50,974 -Woher haben Sie das Foto? -Das ist mein Job. 268 00:14:51,058 --> 00:14:52,851 Ist es im Netz, finde ich es. 269 00:14:52,935 --> 00:14:54,144 Wirklich? 270 00:14:55,604 --> 00:14:58,273 Wurden Sie nicht zweimal von Naird gefeuert? 271 00:14:58,357 --> 00:15:00,943 Das wissen Sie. Woher wissen Sie das? 272 00:15:02,110 --> 00:15:03,153 Das ist mein Job. 273 00:15:03,904 --> 00:15:07,449 Sie sollten wissen, dass General Naird aufbrausend sein kann, 274 00:15:07,532 --> 00:15:10,327 aber wenn man laut genug jammert, wird er weich. 275 00:15:10,410 --> 00:15:13,372 Wurde ich gefeuert? Immerhin bin ich hier. Daher… 276 00:15:13,455 --> 00:15:15,832 Er ist also ein wankelmütiger Hitzkopf. 277 00:15:15,916 --> 00:15:16,917 Moment. Was? 278 00:15:17,000 --> 00:15:18,418 Mein Vater weinte sehr. 279 00:15:18,502 --> 00:15:21,630 Er merkte zu Hause, dass er mich bei Moms Gefängnis vergaß. 280 00:15:22,214 --> 00:15:26,051 Mom und Dad haben eine offene Beziehung. Mom datet eine Wärterin. 281 00:15:26,134 --> 00:15:29,721 Ich datete mal einen russischen Spion, was Dad nicht guthieß. 282 00:15:29,805 --> 00:15:32,683 Und dann wären da noch seine Albträume. 283 00:15:33,266 --> 00:15:36,144 -Albträume? -Ja. Dad hat Albträume im Schlaf. 284 00:15:36,228 --> 00:15:39,815 Er macht dann komische Geräusche, so wie… 285 00:15:46,405 --> 00:15:51,243 Ich weiß nicht, was er träumt, aber es klingt, als würde er gejagt. 286 00:15:51,326 --> 00:15:55,539 Oder als ob er fällt, oder er getötet wird oder jemanden tötet. 287 00:15:55,622 --> 00:15:59,543 Es klingt, als würde er Kick töten, aber das soll ich nicht sagen. 288 00:15:59,626 --> 00:16:02,796 -Er sagte, ich soll nicht darüber reden. -Vielen Dank. 289 00:16:05,132 --> 00:16:05,966 Ja. 290 00:16:10,512 --> 00:16:12,556 Die wird später mal ein Härtefall. 291 00:16:13,432 --> 00:16:15,809 Sie meinen das ernst. Das ist echt. 292 00:16:15,892 --> 00:16:18,186 -Und das Urteil? -Noch gibt's keins. 293 00:16:18,270 --> 00:16:20,230 Erin ist gerade im Zeugenstand. 294 00:16:20,313 --> 00:16:21,732 Gott. Was… 295 00:16:22,399 --> 00:16:26,028 Wenn das schlecht für mich läuft, was wird dann aus Erin? 296 00:16:26,111 --> 00:16:29,156 Das wird schon. Du tust immer das Richtige, Mark. 297 00:16:29,239 --> 00:16:30,073 Ja. 298 00:16:30,157 --> 00:16:32,993 Du brachtest mich nach meiner Flucht mit Louise zurück. 299 00:16:33,076 --> 00:16:35,495 Wegen einer intergalaktischen Krise. 300 00:16:35,579 --> 00:16:36,747 Das hatten wir schon. 301 00:16:36,830 --> 00:16:41,126 Ich musste dich zurückbringen, weil man nicht fliehen darf. 302 00:16:41,209 --> 00:16:42,836 Man muss die Zeit absitzen. 303 00:16:42,919 --> 00:16:44,254 Belassen wir es dabei. 304 00:16:44,337 --> 00:16:48,550 Mrs. Naird. Ahoi! F. Tony Scarapiducci hier. 305 00:16:48,633 --> 00:16:51,553 Wie geht's? Kurze Frage: Wie spät ist es? 306 00:16:52,554 --> 00:16:53,430 14:25 Uhr. 307 00:16:53,513 --> 00:16:55,348 14:25 Uhr. Und was trendet? 308 00:16:55,432 --> 00:16:56,266 -Was? -Tony? 309 00:16:56,349 --> 00:16:58,143 Es ist egal, was trendet. 310 00:16:58,226 --> 00:17:00,228 -Reine Neugier. -Ist ok. Er kommt klar. 311 00:17:00,312 --> 00:17:01,980 Maggie, lange nicht gesehen! 312 00:17:02,064 --> 00:17:03,607 Hi, Brad! 313 00:17:03,690 --> 00:17:04,900 Wie läuft's im Gefängnis? 314 00:17:04,983 --> 00:17:06,568 Es ist wie beim Militär. 315 00:17:06,651 --> 00:17:09,071 Sehr strukturiert. Man kriegt Uniformen. 316 00:17:09,154 --> 00:17:12,657 Und investiert man Zeit und Mühe, steigt man im Rang auf. 317 00:17:12,741 --> 00:17:14,951 Man avanciert von Handlangerin 318 00:17:15,035 --> 00:17:18,413 zum Gangmitglied und zum Gangmitglied mit Handlangerin. 319 00:17:18,497 --> 00:17:19,456 Ist das Mom? 320 00:17:19,539 --> 00:17:20,665 Ist das mein Baby? 321 00:17:20,749 --> 00:17:22,709 Erin, ich will dich sehen. 322 00:17:23,627 --> 00:17:25,962 Erin, Liebes, alles wird gut. 323 00:17:26,838 --> 00:17:29,299 -Weißt du nicht. -Stimmt. Weiß ich nicht. 324 00:17:29,382 --> 00:17:32,344 Aber du bist stark. Du bist eine Naird. 325 00:17:32,427 --> 00:17:36,264 Ich kann nicht bei euch sein, also sei stark für deinen Vater, ok? 326 00:17:37,390 --> 00:17:39,726 Ich kann nicht… Hat sie genickt? 327 00:17:39,810 --> 00:17:41,436 -Ja. Sie hat genickt. -Ja. 328 00:17:41,520 --> 00:17:43,855 Mark, du schaffst das. Ich liebe dich. 329 00:17:43,939 --> 00:17:47,067 -Ich liebe dich auch, Maggs. -So sehr. Bis ganz bald. 330 00:17:56,535 --> 00:17:57,994 Das ist deprimierend. 331 00:17:59,287 --> 00:18:03,083 Wir sollten etwas Dampf ablassen, während wir aufs Urteil warten. 332 00:18:04,000 --> 00:18:05,710 Auf die Plätze, fertig, los! 333 00:18:05,794 --> 00:18:08,922 -Los! -Los! 334 00:18:09,005 --> 00:18:09,881 Gut so! 335 00:18:11,341 --> 00:18:13,343 Ja! 336 00:18:15,262 --> 00:18:16,805 -Verdammt! -Wie war das? 337 00:18:16,888 --> 00:18:19,141 -Na? Wie war's? -Ist ja gut. 338 00:18:20,517 --> 00:18:22,519 Ok. Wer ist der Nächste? Dad? 339 00:18:22,602 --> 00:18:23,520 Nein. 340 00:18:23,603 --> 00:18:24,729 -Komm schon. -Los. 341 00:18:24,813 --> 00:18:26,148 -Nein, danke. -Dad! 342 00:18:26,231 --> 00:18:28,984 Was? Er hat nur Angst zu verlieren. Deswegen. 343 00:18:31,987 --> 00:18:32,821 Also los. 344 00:18:37,826 --> 00:18:39,411 -Bereit? -Bist du bereit? 345 00:18:39,494 --> 00:18:42,122 -Ich wurde bereit geboren. -Packst du nie. 346 00:18:42,205 --> 00:18:43,540 Ok, los geht's. 347 00:18:43,623 --> 00:18:46,459 Auf die Plätze, fertig, los. 348 00:18:46,543 --> 00:18:47,919 -Los! -Los! 349 00:18:54,217 --> 00:18:56,303 Hab gewonnen! 350 00:18:56,803 --> 00:18:59,055 -Gewonnen. -Man empfängt Sie, General. 351 00:18:59,139 --> 00:19:00,932 Oh, ok. Danke. 352 00:19:06,813 --> 00:19:11,526 Verschiedene Dokumente und Zeugenaussagen, General Naird, 353 00:19:11,610 --> 00:19:14,529 deuten an, dass Sie labil sind, 354 00:19:14,613 --> 00:19:17,324 inkompetent, schwach, exzentrisch, 355 00:19:17,407 --> 00:19:20,994 unentschlossen und ein potenzieller Verräter. 356 00:19:21,077 --> 00:19:24,873 Ich kann mit Sicherheit sagen, davon treffen nur zwei, drei Dinge zu. 357 00:19:24,956 --> 00:19:26,416 Sicher nicht alle sechs. 358 00:19:26,499 --> 00:19:29,711 Heute hat man Sie vieler Dinge bezichtigt. 359 00:19:30,337 --> 00:19:32,505 Sie wurden verantwortlich gemacht. 360 00:19:32,589 --> 00:19:37,219 Dies ist nun Ihre Chance, mit dem Finger auf andere zu zeigen. 361 00:19:37,302 --> 00:19:38,261 Sir, 362 00:19:39,304 --> 00:19:43,266 ich habe vor langer Zeit gelernt: Wenn man mit dem Finger zeigt, 363 00:19:43,350 --> 00:19:46,561 zeigen gleich drei Finger auf einen zurück. 364 00:19:46,645 --> 00:19:50,357 Und der Daumen steht aufrecht und zeigt gen Himmel. 365 00:19:51,233 --> 00:19:54,527 Ja, einmal nutzte ich einen unserer Satelliten, 366 00:19:54,611 --> 00:19:57,656 um meine Mutter auf einem Parkplatz zu lokalisieren. 367 00:19:58,406 --> 00:20:00,992 Ja, als ich klein war, 368 00:20:01,534 --> 00:20:06,373 nahm ich entgegen der Anweisung zu viel Süßes aus der Halloween-Schüssel. 369 00:20:07,415 --> 00:20:10,877 Zudem war ich an Halloween mal als Obdachloser verkleidet, 370 00:20:10,961 --> 00:20:13,505 was nach heutigem Stand unangemessen ist. 371 00:20:13,588 --> 00:20:15,340 Ich bin nicht perfekt. 372 00:20:15,423 --> 00:20:18,843 Aber ich glaube, dass meine Entscheidung, 373 00:20:18,927 --> 00:20:23,223 unsere Astronauten und Menschenleben zu schützen, 374 00:20:23,306 --> 00:20:25,267 die richtige Entscheidung war. 375 00:20:25,350 --> 00:20:26,268 Danke. 376 00:20:27,519 --> 00:20:30,438 General Grabaston, möchten Sie noch etwas sagen? 377 00:20:31,940 --> 00:20:35,485 Naird war immer eifersüchtig auf mich. 378 00:20:36,069 --> 00:20:38,697 Von Anfang an wollte er das Kommando haben. 379 00:20:38,780 --> 00:20:41,324 Nun, er hatte seine Chance an jenem Tag, 380 00:20:41,950 --> 00:20:46,079 und ich habe hier aufgezeigt, dass er ein Verräter ist, 381 00:20:46,871 --> 00:20:48,581 dass er uns schwächt, 382 00:20:48,665 --> 00:20:52,294 dass er kleine Füße hat und womöglich ein chinesischer Spion ist. 383 00:20:52,377 --> 00:20:55,005 So eine unverschämte Lüge. Ich trage eine 44. 384 00:20:55,088 --> 00:20:59,718 Meine Herren, nach reiflicher Überlegung kommen wir zu folgendem Urteil: 385 00:21:00,677 --> 00:21:04,139 General Grabaston, Ihre Missachtung menschlichen Lebens 386 00:21:04,222 --> 00:21:06,766 hätte für einen globalen Konflikt gesorgt. 387 00:21:06,850 --> 00:21:11,896 Sie werden ehrenvoll entlassen und behalten Titel und Ansprüche. 388 00:21:11,980 --> 00:21:16,651 Die Space Force bleibt unter General Nairds Kommando. 389 00:21:16,735 --> 00:21:18,778 Wollen Sie mich verarschen? 390 00:21:18,862 --> 00:21:21,656 Bitte führen Sie General Grabaston aus dem Saal. 391 00:21:21,740 --> 00:21:24,242 Das wird nicht nötig sein. 392 00:21:26,745 --> 00:21:28,330 Das ist nicht vorbei, Nerd. 393 00:21:33,084 --> 00:21:36,713 General Naird, Sie behalten das Kommando über die Space Force, 394 00:21:36,796 --> 00:21:39,132 folgen aber der ursprünglichen Mission. 395 00:21:39,215 --> 00:21:40,258 Zählen Sie auf mich. 396 00:21:40,342 --> 00:21:42,177 -Ich bin noch nicht fertig. -Ok. 397 00:21:42,260 --> 00:21:44,304 Ihr Wunschbudget ist gekürzt. 398 00:21:44,387 --> 00:21:47,307 Carte blanche für neue Missionen? 399 00:21:47,390 --> 00:21:48,433 Vorbei. 400 00:21:48,516 --> 00:21:51,227 Sie haben fünf Monate, um sich zu beweisen. 401 00:21:51,311 --> 00:21:54,856 Sonst wird der Präsident Sie ersetzen. 402 00:21:55,607 --> 00:21:57,859 Dies ist ein Aufschub der Hinrichtung. 403 00:21:57,942 --> 00:21:59,527 Vier Monate reichen, Sir. 404 00:22:00,111 --> 00:22:03,490 Sie müssen liefern. Wir sehen uns in vier Monaten. 405 00:22:03,573 --> 00:22:06,993 Wenn wir hinter dem Plan zurückbleiben, sind die 5 Monate… 406 00:22:07,077 --> 00:22:09,829 -Wegtreten! -Scheiße. Das mache ich immer. 407 00:22:19,381 --> 00:22:20,882 -Danke. -Danke. 408 00:22:20,965 --> 00:22:21,841 Danke. 409 00:22:28,473 --> 00:22:30,183 Sehen Sie? Sie haben es geschafft. 410 00:22:31,059 --> 00:22:32,477 Ja, das habe ich, was? 411 00:22:32,560 --> 00:22:33,645 Sag ich doch. 412 00:22:34,938 --> 00:22:36,064 Benutzen Sie es nicht? 413 00:22:37,190 --> 00:22:38,066 Nein. 414 00:22:38,149 --> 00:22:39,776 Ist denn der Akku leer? 415 00:22:41,152 --> 00:22:42,070 Ja. 416 00:22:48,868 --> 00:22:50,829 Die Space Force bleibt. 417 00:22:50,912 --> 00:22:53,623 -Super! -Ja! 418 00:22:53,706 --> 00:22:55,417 -Ich freue mich so. -Großartig. 419 00:22:55,500 --> 00:22:56,543 Gut gemacht. 420 00:22:57,043 --> 00:22:59,754 Glückwunsch, Mark. Gut gemacht. 421 00:22:59,838 --> 00:23:01,172 Haben Sie kurz Zeit? 422 00:23:04,551 --> 00:23:06,678 -Eine Sache verstehe ich nicht. -Was? 423 00:23:06,761 --> 00:23:11,975 Nach all den vernichtenden Zeugenaussagen, warum lande ich nicht im Gefängnis? 424 00:23:12,058 --> 00:23:13,810 Und behalte das Kommando? 425 00:23:14,394 --> 00:23:18,982 Mark Naird ist ein Mann mit zweifelhaftem Modegeschmack, 426 00:23:19,065 --> 00:23:21,526 aber unzweifelhaftem Charakter. 427 00:23:21,609 --> 00:23:24,821 Ich würde für ihn gegen jeden in den Krieg ziehen. 428 00:23:24,904 --> 00:23:25,738 Auf Twitter. 429 00:23:25,822 --> 00:23:29,868 Ohne ihn hätte ich meine letzten Minuten "Schwarz auf dem Mond" verbracht. 430 00:23:29,951 --> 00:23:32,829 Ach Käpt’n! Mein Käpt’n! Vorbei die Höllenreis’ 431 00:23:32,912 --> 00:23:36,166 Das Schiff hat jedem Sturm getrotzt Gewonnen ist der Preis 432 00:23:36,249 --> 00:23:39,752 Er denkt immer zuerst an die anderen. Er ist ein guter Dad. 433 00:23:39,836 --> 00:23:43,047 Unter der Titanoberfläche hat er einen Kern aus Neon. 434 00:23:44,632 --> 00:23:48,386 Neon ist ein Edelgas. Ich will sagen, Naird ist ein edler Kerl. 435 00:23:48,470 --> 00:23:50,430 Ich verdanke ihm mein Leben. 436 00:23:50,513 --> 00:23:52,682 Der Port unweit, ich hör Geläut 437 00:23:52,765 --> 00:23:55,143 Er ist definitiv ein toller General. 438 00:23:55,935 --> 00:23:57,020 Ich liebe ihn sehr. 439 00:23:57,103 --> 00:24:00,190 Dir gilt der Fahne Gruß Dir gilt der Hörner Hall 440 00:24:00,273 --> 00:24:04,110 Es gibt keinen besseren Menschen bei der Space Force als Mark Naird. 441 00:24:04,194 --> 00:24:07,530 Ich kann nicht glauben, dass ich das sage, 442 00:24:07,614 --> 00:24:09,491 aber er ist mein bester Freund. 443 00:24:10,617 --> 00:24:12,744 Vielleicht hatten Sie einfach Glück. 444 00:24:12,827 --> 00:24:14,204 Ich war so besorgt. 445 00:24:15,705 --> 00:24:17,165 Gehen wir heim, Liebes. 446 00:24:18,333 --> 00:24:22,754 Übrigens, in Tucson sind es sonnige 24 Grad! 447 00:24:24,589 --> 00:24:27,300 Das Wetter sieht die ganze Woche gut aus! 448 00:25:49,591 --> 00:25:54,596 Untertitel von: Karoline Doil