1 00:00:06,214 --> 00:00:08,675 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:38,371 --> 00:00:41,958 ‎Vă mulțumim ‎că ați venit aici din Washington, 3 00:00:42,042 --> 00:00:43,126 ‎să ne întâlnim. 4 00:00:43,209 --> 00:00:48,089 ‎Și dacă vă putem oferi ceva ‎înainte să începem, o cafea sau o… 5 00:00:48,173 --> 00:00:50,925 ‎Dle gen. Naird, la o nouă administrație ‎e un nou buget, 6 00:00:51,009 --> 00:00:53,803 ‎iar bugetul dv. a fost redus drastic. 7 00:00:54,679 --> 00:00:57,474 ‎Deci fără cafea sau gogoașă? 8 00:00:58,767 --> 00:01:00,185 ‎Nu. Bine. 9 00:01:00,268 --> 00:01:02,854 ‎Înțelegem că urmează ‎o perioadă de austeritate. 10 00:01:02,937 --> 00:01:05,272 ‎Cât a fost redus? 11 00:01:05,355 --> 00:01:06,566 ‎Cu aproape jumătate. 12 00:01:06,649 --> 00:01:07,692 ‎Inacceptabil! 13 00:01:07,776 --> 00:01:10,945 ‎- Doamne! ‎- Cercetarea nu poate avea cost redus. 14 00:01:11,029 --> 00:01:13,907 ‎Bine. Știi ce? ‎Putem strânge puțin cureaua. 15 00:01:13,990 --> 00:01:15,617 ‎În spatele liniilor inamice 16 00:01:15,700 --> 00:01:19,662 ‎am învățat cum să fac o rație zilnică ‎să dureze trei săptămâni. 17 00:01:19,746 --> 00:01:23,416 ‎Secretul e că trebuie să înghiți mult aer. 18 00:01:23,500 --> 00:01:25,627 ‎Fă-ți stomacul să creadă că e plin. 19 00:01:25,710 --> 00:01:28,797 ‎Nu e bine din punct de vedere fizic. 20 00:01:28,880 --> 00:01:31,800 ‎Îți umflă intestinul ca un balon și… 21 00:01:31,883 --> 00:01:34,135 ‎Am nevoie de reduceri până la prânz. 22 00:01:34,219 --> 00:01:35,428 ‎Bine, la prânz. 23 00:01:35,512 --> 00:01:38,264 ‎Și dacă nu o puteți face, ‎vi se va face. 24 00:01:38,348 --> 00:01:39,599 ‎Politețea nu strică. 25 00:01:40,517 --> 00:01:41,351 ‎Poftim? 26 00:01:41,434 --> 00:01:42,477 ‎Ce? 27 00:01:44,229 --> 00:01:45,939 ‎Mulțumesc mult, dră… 28 00:01:47,607 --> 00:01:48,858 ‎Ce mizerie! 29 00:01:48,942 --> 00:01:51,694 ‎Ar fi bine ‎să nu-mi anuleze misiunea pe Marte. 30 00:01:51,778 --> 00:01:54,697 ‎Eu și dr. Chan am conceput proiectul. 31 00:01:54,781 --> 00:01:56,407 ‎Eu nu… E bine. 32 00:01:56,491 --> 00:02:00,662 ‎Ca să nu mai zic că e un astronaut ‎la jumătatea drumului spre Marte. 33 00:02:00,745 --> 00:02:01,996 ‎Ce să-i spun? 34 00:02:02,080 --> 00:02:05,834 ‎„Căpitane Lancaster, ‎știi masa osoasă pierdută 35 00:02:05,917 --> 00:02:09,128 ‎călătorind prin spațiu timp de nouă luni? 36 00:02:09,211 --> 00:02:12,132 ‎A fost degeaba. ‎Bucură-te de osteoporoză.” 37 00:02:12,215 --> 00:02:13,842 ‎Știu, Adrian. 38 00:02:13,925 --> 00:02:17,011 ‎Să fim specifici și preciși cu reducerile. 39 00:02:17,512 --> 00:02:20,306 ‎Femeia aia mi-a luat ‎scaunul luat pe rețetă. 40 00:02:20,390 --> 00:02:24,519 ‎Cui îi pasă de scaunul tău, Brad? 41 00:02:24,602 --> 00:02:27,230 ‎A fost conceput să-mi susțină testiculul. 42 00:02:27,313 --> 00:02:31,067 ‎Poți folosi un scaun obișnuit pentru el. ‎Nu ești un ou Fabergé. 43 00:02:31,151 --> 00:02:33,862 ‎Trebuie să găsim metode să economisim. 44 00:02:33,945 --> 00:02:35,947 ‎Bine. Uite exemplul perfect. 45 00:02:36,030 --> 00:02:39,576 ‎Imprimante 3D pentru repararea mașinilor. ‎Pot fi scoase. 46 00:02:39,659 --> 00:02:43,788 ‎Sigur, hai să le scoatem, ‎doar nu lucrăm cu rachete aici. 47 00:02:43,872 --> 00:02:47,625 ‎Nu? Așteaptă, ba da. Sau lucram. 48 00:02:47,709 --> 00:02:50,587 ‎Nu știu dacă ajută, ‎dar mătușa mea face pipi în întuneric, 49 00:02:50,670 --> 00:02:51,921 ‎să economisească. 50 00:02:52,005 --> 00:02:53,047 ‎Nu ajută. 51 00:02:54,632 --> 00:02:57,886 ‎Ai cumpărat acțiuni? ‎Știi ceva despre acțiuni? 52 00:02:57,969 --> 00:02:59,012 ‎Absolut nimic. 53 00:02:59,095 --> 00:03:02,473 ‎Mi-a spus iubitul meu ‎și am făcut aproape 2.000 într-o zi. 54 00:03:02,557 --> 00:03:04,392 ‎Și nu trebuia să fac nimic. 55 00:03:04,475 --> 00:03:05,310 ‎Serios? 56 00:03:05,393 --> 00:03:07,812 ‎Sună prea frumos ca să fie adevărat. 57 00:03:08,521 --> 00:03:12,775 ‎Dar să fiu plătită să nu fac nimic ‎e, de fapt, visul meu. 58 00:03:12,859 --> 00:03:15,486 ‎Iubitul meu spune să cumperi cât e ieftin. 59 00:03:15,570 --> 00:03:17,113 ‎Cât trebuie să investesc? 60 00:03:17,197 --> 00:03:20,450 ‎Depinde cât de bogată vrei să fii. ‎Trebuie bani ca să faci bani. 61 00:03:20,533 --> 00:03:22,452 ‎Pot folosi fondul pentru facultate. 62 00:03:22,535 --> 00:03:23,953 ‎E o idee grozavă. 63 00:03:25,455 --> 00:03:26,414 ‎Este? 64 00:03:29,792 --> 00:03:34,130 ‎Bine. Cred că datele ‎acceptă o gamă largă de interpretări. 65 00:03:34,214 --> 00:03:36,507 ‎Privind primul cadran, când vedeți… 66 00:03:36,591 --> 00:03:39,969 ‎Acțiuni. Ce părere avem? ‎Adică sunt bune, nu? 67 00:03:40,053 --> 00:03:41,095 ‎Poftim? 68 00:03:42,055 --> 00:03:44,849 ‎Îmi pare rău. Vă întrerup? 69 00:03:44,933 --> 00:03:47,060 ‎- Ei bine… ‎- Chestii cu rachete. 70 00:03:47,143 --> 00:03:50,104 ‎Nu. Încercăm să aflăm ‎dacă Angela mă place sau nu. 71 00:03:50,188 --> 00:03:52,523 ‎Știi ce? Nu-mi plac numerele astea. 72 00:03:52,607 --> 00:03:55,360 ‎Raportul text-răspuns e de cinci la unu. 73 00:03:55,443 --> 00:03:57,528 ‎Da, poate din cauza emoji-urilor. 74 00:03:57,612 --> 00:04:01,574 ‎Nu folosesc emoji. ‎Folosesc emoticoane. Vezi ce drăguț e? 75 00:04:02,158 --> 00:04:04,661 ‎Nimeni nu mai folosește emoticoane. 76 00:04:04,744 --> 00:04:05,828 ‎Serios? 77 00:04:07,163 --> 00:04:08,414 ‎De ce nu mi s-a spus? 78 00:04:08,498 --> 00:04:12,293 ‎Toți inteligenții ăștia și n-ați zis ‎că nu se folosesc emoticoane? 79 00:04:12,377 --> 00:04:13,795 ‎Par un idiot! 80 00:04:14,629 --> 00:04:18,048 ‎- Stai. Tu și Angela vă întâlniți? ‎- Asta vrem să aflăm. 81 00:04:18,132 --> 00:04:21,552 ‎Să vă prezint iar situația, bine? 82 00:04:22,095 --> 00:04:24,514 ‎Deci, Angela se întoarce de pe Lună, 83 00:04:24,597 --> 00:04:27,934 ‎ne sărutăm și petrecem noaptea ‎în camera de hotel, 84 00:04:28,017 --> 00:04:31,646 ‎ne prostim, lucrurile merg bine, apoi bum! 85 00:04:31,729 --> 00:04:34,816 ‎Dintr-un motiv misterios, ea mă ignoră. 86 00:04:36,192 --> 00:04:37,026 ‎Care hotel? 87 00:04:39,862 --> 00:04:41,281 ‎Courtyard by Marriott. 88 00:04:41,364 --> 00:04:45,868 ‎Sunt membru Bonvoy Rewards. ‎Ce? Crede că sunt zgârcit? 89 00:04:47,161 --> 00:04:49,622 ‎Am luat cameră mai bună, ‎cu vedere la grădină. 90 00:04:49,706 --> 00:04:51,874 ‎E un apartament ‎junior executive. 91 00:04:51,958 --> 00:04:53,793 ‎N-am luat ‎executive executive. 92 00:04:53,876 --> 00:04:56,045 ‎Sunt prea mulți bani. Nu-mi permit. 93 00:04:56,129 --> 00:04:57,839 ‎Avem mic dejun continental… 94 00:04:57,922 --> 00:05:00,925 ‎Omule! Te învârți ca OJ287. 95 00:05:02,093 --> 00:05:05,138 ‎E un quasar. ‎Cel mai rapid obiect din univers. 96 00:05:05,221 --> 00:05:06,347 ‎Ce tare! 97 00:05:06,431 --> 00:05:07,598 ‎Da. 98 00:05:10,476 --> 00:05:11,561 ‎Da. 99 00:05:15,189 --> 00:05:16,274 ‎Exagerezi. 100 00:05:17,775 --> 00:05:19,861 ‎Concentrați-vă, vă rog. 101 00:05:19,944 --> 00:05:21,070 ‎Priviți aici. 102 00:05:21,154 --> 00:05:24,324 ‎Am acum în mână programul de presă, bine? 103 00:05:24,407 --> 00:05:27,452 ‎După cum știți, ‎Forța Spațială e monitorizată. 104 00:05:27,535 --> 00:05:30,038 ‎Presa are o relație de iubire-ură cu noi. 105 00:05:30,121 --> 00:05:32,040 ‎„Ce înseamnă asta?” Să explic. 106 00:05:32,123 --> 00:05:34,751 ‎Adoră să ne urască ‎și urăsc să ne adore. 107 00:05:34,834 --> 00:05:36,961 ‎Deci trebuie să ne punem de acord 108 00:05:37,045 --> 00:05:40,089 ‎despre cum spunem ‎ce s-a întâmplat pe Lună. 109 00:05:40,173 --> 00:05:41,591 ‎Da. „Forța Spațială, 110 00:05:41,674 --> 00:05:43,968 ‎aproape ați declanșat ‎un război lunar cu China?” 111 00:05:44,052 --> 00:05:47,096 ‎Exact. Dar am făcut-o? 112 00:05:47,180 --> 00:05:48,348 ‎- Da. ‎- Da. 113 00:05:48,431 --> 00:05:53,561 ‎Sau a fost „o eroare de comunicații, 114 00:05:53,644 --> 00:05:55,980 ‎dar cu diplomație și cooperare, 115 00:05:56,064 --> 00:05:59,317 ‎ambele națiuni au colaborat ‎să revină pe Pământ”? 116 00:06:00,485 --> 00:06:03,696 ‎Asta, dragi colegi, ‎e ceea ce noi numim refrazare. 117 00:06:04,614 --> 00:06:07,492 ‎Deci spunem presei ‎ce a pățit pasărea mea? 118 00:06:07,575 --> 00:06:10,745 ‎Sigur că nu. ‎Acea pasăre e pasărea de pe Lună. 119 00:06:10,828 --> 00:06:13,331 ‎Eddie n-a omorât sau mâncat vreo vietate. 120 00:06:13,414 --> 00:06:15,291 ‎Nu regret. Aș face-o din nou. 121 00:06:15,375 --> 00:06:17,126 ‎Ce pățește pasărea după emisiune? 122 00:06:17,210 --> 00:06:20,546 ‎N-o să mănânci acea pasăre, ‎fiindcă e a Pellei. 123 00:06:20,630 --> 00:06:22,799 ‎N-am nicio legătură cu pasărea asta. 124 00:06:22,882 --> 00:06:25,051 ‎Relația noastră e o minciună. 125 00:06:25,134 --> 00:06:27,845 ‎Ai 30 de minute să fie adevărat. ‎E suficient? 126 00:06:28,930 --> 00:06:29,764 ‎Nu. 127 00:06:30,348 --> 00:06:32,975 ‎Bine. Țineți minte mantra noastră. 128 00:06:33,059 --> 00:06:34,936 ‎Orice s-a întâmplat pe Lună… 129 00:06:36,646 --> 00:06:37,814 ‎rămâne pe Lună! 130 00:06:37,897 --> 00:06:41,025 ‎Orice s-a întâmplat pe Lună… 131 00:06:41,109 --> 00:06:42,026 ‎rămâne pe Lună. 132 00:06:42,110 --> 00:06:45,071 ‎Grozav. Acum vom pune niște întrebări. 133 00:06:45,154 --> 00:06:46,239 ‎Eu voi fi presa. 134 00:06:46,322 --> 00:06:47,532 ‎- Sunteți gata? ‎- Da. 135 00:06:47,615 --> 00:06:48,866 ‎Un om. Ești gata? 136 00:06:48,950 --> 00:06:50,576 ‎- Da, haide! ‎- Sunt gata. 137 00:06:50,660 --> 00:06:51,994 ‎Domnul din spate. 138 00:06:52,078 --> 00:06:55,081 ‎Eu? Mulțumesc că m-ați chemat. 139 00:06:55,164 --> 00:06:57,542 ‎Ron Stimply, ‎National Geographic. 140 00:06:57,625 --> 00:07:00,002 ‎Întrebare rapidă pentru toți gardienii. 141 00:07:00,086 --> 00:07:02,046 ‎Știți ceva amuzant despre Lună? 142 00:07:02,130 --> 00:07:04,924 ‎Da. Bună! Eu știu, Ron Stimply. 143 00:07:05,007 --> 00:07:06,509 ‎Da, eu sunt, Ron Stimply. 144 00:07:06,592 --> 00:07:09,262 ‎Luna arată mereu Pământului aceeași față. 145 00:07:09,345 --> 00:07:12,807 ‎Vai! Foarte distractiv. ‎Îmi place cât te interesează. 146 00:07:12,890 --> 00:07:17,145 ‎Acum e momentul în care voi pune ‎și altora aceeași întrebare. Domnule. 147 00:07:18,187 --> 00:07:20,273 ‎E plată, Ron. 148 00:07:20,356 --> 00:07:22,900 ‎Sigur că nu e. E rotundă. 149 00:07:22,984 --> 00:07:24,861 ‎La fel și pizza. 150 00:07:25,445 --> 00:07:27,363 ‎Dar e și plată. 151 00:07:27,947 --> 00:07:29,449 ‎Crede-mă. Am mâncat una. 152 00:07:29,532 --> 00:07:32,326 ‎Mă bucur că a spus cineva ce gândim. 153 00:07:32,410 --> 00:07:33,369 ‎- Da. ‎- Da. 154 00:07:33,453 --> 00:07:35,163 ‎S-au schimbat planurile. 155 00:07:35,246 --> 00:07:38,708 ‎Doar Angela și pasărea ‎se vor întâlni cu presa. 156 00:07:38,791 --> 00:07:40,084 ‎- Stați. ‎- Nu! 157 00:07:40,168 --> 00:07:42,336 ‎Nu știu dacă pot face asta singură. 158 00:07:42,420 --> 00:07:44,422 ‎Eu și generalul Naird credem 159 00:07:44,505 --> 00:07:47,258 ‎că Angela Ali e viitorul Forței Spațiale. 160 00:07:47,341 --> 00:07:51,929 ‎E următoarea eroină din marea noastră ‎istorie feminină americană. 161 00:07:52,013 --> 00:07:53,389 ‎Nu e o idee bună. 162 00:07:53,473 --> 00:07:56,642 ‎Eu am spus: ‎„E bine să fii negru pe Lună”. 163 00:07:56,726 --> 00:07:57,727 ‎- Mai știi? ‎- Da. 164 00:07:57,810 --> 00:08:02,315 ‎America a primit-o ca pe un baton Snickers ‎stropit cu metamfetamină de la bâlci. 165 00:08:02,398 --> 00:08:04,108 ‎Angela, ești o regină. 166 00:08:04,192 --> 00:08:05,902 ‎Ești regina Americii. 167 00:08:05,985 --> 00:08:07,320 ‎Poartă-ți coroana. 168 00:08:08,154 --> 00:08:10,907 ‎Am cheltuit 600 de dolari pe machiaj. 169 00:08:11,824 --> 00:08:13,326 ‎Și arăți minunat. 170 00:08:13,409 --> 00:08:14,619 ‎Mută-o afară. 171 00:08:16,913 --> 00:08:18,539 ‎Du-mi imprimanta în mașină. 172 00:08:19,123 --> 00:08:20,958 ‎Ce mai iau acum? 173 00:08:22,210 --> 00:08:23,461 ‎E o porcărie. 174 00:08:24,462 --> 00:08:27,840 ‎NASA. Spui NASA? Desigur, NASA. 175 00:08:27,924 --> 00:08:30,009 ‎Neghiobi Aroganți cu Științe de Amatori. 176 00:08:30,092 --> 00:08:34,554 ‎Ei bine, Adrian, o păsărică mi-a spus ‎că bugetul v-a fost înjumătățit. 177 00:08:34,639 --> 00:08:35,847 ‎Du-te dracu'! 178 00:08:38,601 --> 00:08:40,394 ‎- Du-te… ‎- Oricum… 179 00:08:40,477 --> 00:08:44,190 ‎Camera asta e deprimantă. 180 00:08:44,273 --> 00:08:48,152 ‎La ce te aștepți? Am concediat ‎o treime din echipă de dimineață. 181 00:08:48,236 --> 00:08:50,071 ‎Vești bune. Îi e foame cuiva? 182 00:08:50,154 --> 00:08:52,823 ‎- Am plătit prânzul. ‎- Sper că v-ați adus „McApetitul”. 183 00:08:52,907 --> 00:08:55,243 ‎Cum rămâne cu prânzul din sala de mese? 184 00:08:55,326 --> 00:08:58,162 ‎Sala de mese a dispărut, ‎deci aducem la pachet. 185 00:08:58,246 --> 00:09:01,916 ‎Dar am comandat somon Cajun înnegrit ‎cu vinegretă de merișoare. 186 00:09:01,999 --> 00:09:05,127 ‎Fiți atenți, știu că e greu. 187 00:09:05,211 --> 00:09:08,673 ‎Știu că vă sacrificați cu toții, 188 00:09:10,049 --> 00:09:11,551 ‎dar să vă spun o poveste. 189 00:09:11,634 --> 00:09:13,553 ‎Părinții mei aveau un an greu. 190 00:09:13,636 --> 00:09:17,807 ‎Și știam că nu vor fi ‎cadouri sub brad în acel Crăciun. 191 00:09:18,307 --> 00:09:20,518 ‎Ce a făcut tata în dimineața de Crăciun? 192 00:09:20,601 --> 00:09:23,396 ‎Tata s-a lăsat jos 193 00:09:23,938 --> 00:09:26,566 ‎și s-a târât sub pom. 194 00:09:28,401 --> 00:09:32,863 ‎Apoi mama s-a târât sub pom. ‎Apoi m-am târât eu sub pom. 195 00:09:32,947 --> 00:09:37,618 ‎Noi trei stăteam acolo, sub pom, ‎drept cadouri unul pentru altul. 196 00:09:39,161 --> 00:09:41,581 ‎Ne uitam la toate ramurile moarte. 197 00:09:42,123 --> 00:09:45,918 ‎Și era deprimant. Și îngrozitor. 198 00:09:46,544 --> 00:09:49,046 ‎Dar totuși, pe interior, era o frumusețe. 199 00:09:49,547 --> 00:09:54,260 ‎Și ăsta e spiritul ‎pe care îl caut aici, în Forța Spațială. 200 00:09:55,261 --> 00:09:56,470 ‎Două remarci. 201 00:09:56,554 --> 00:09:57,597 ‎E martie, 202 00:09:58,097 --> 00:10:00,391 ‎iar povestea e foarte alarmantă. 203 00:10:00,474 --> 00:10:04,228 ‎Chiar și când părinții mei erau faliți, ‎puneau ceva sub pom. 204 00:10:04,312 --> 00:10:06,647 ‎Într-un an, ‎nu ne permiteam aparat de karaoke 205 00:10:06,731 --> 00:10:10,026 ‎și tot mi-au adus ‎un microfon de plastic de la CVS. 206 00:10:10,109 --> 00:10:12,820 ‎- Frumos. ‎- Ai primit McNuggets, răsfățatule. 207 00:10:12,903 --> 00:10:13,904 ‎Stai așa, Brad. 208 00:10:13,988 --> 00:10:17,742 ‎Vreau să aud „Spiritul Forței Spațiale” ‎la trei. Unu, doi, trei. 209 00:10:17,825 --> 00:10:19,285 ‎Spiritul Forței Spațiale! 210 00:10:20,828 --> 00:10:21,787 ‎Iisuse! 211 00:10:21,871 --> 00:10:25,541 ‎Am dezactivat sateliții, ‎am redus personalul neesențial. 212 00:10:26,208 --> 00:10:28,878 ‎Sala de mese a dispărut. 213 00:10:29,378 --> 00:10:31,881 ‎Nu a fost ușor, ‎dar cred că am atins ținta. 214 00:10:31,964 --> 00:10:33,424 ‎Nu sunteți pe aproape. 215 00:10:34,008 --> 00:10:37,303 ‎Ați calculat pentru un an calendaristic, ‎nu an fiscal. 216 00:10:37,386 --> 00:10:42,183 ‎Mai reduceți trei luni de cheltuieli. ‎E un obiect pe care-l puteți tăia. 217 00:10:42,266 --> 00:10:43,225 ‎Nu. 218 00:10:43,309 --> 00:10:47,188 ‎Misiunea Marte e o zonă interzisă. 219 00:10:47,938 --> 00:10:50,524 ‎E un proiect foarte important ‎pentru dr. Mallory. 220 00:10:50,608 --> 00:10:52,234 ‎Dacă e scos, l-ar distruge. 221 00:10:52,318 --> 00:10:54,987 ‎Atunci îți sugerez să-i spui mai devreme. 222 00:10:56,781 --> 00:10:59,367 ‎Ești foarte rea. 223 00:11:07,416 --> 00:11:08,626 ‎E fiica mea. 224 00:11:21,472 --> 00:11:22,598 ‎B-7. 225 00:11:24,725 --> 00:11:26,102 ‎Mașină proastă! 226 00:11:26,644 --> 00:11:29,647 ‎Ești programată să faci ceva, 227 00:11:29,730 --> 00:11:32,942 ‎deci ce rămâne înveșmântat de mister? 228 00:11:33,442 --> 00:11:35,778 ‎E „B”? E șaptele? Hei! 229 00:11:36,404 --> 00:11:37,446 ‎Ești bine? 230 00:11:38,489 --> 00:11:39,699 ‎Fantastic. 231 00:11:39,782 --> 00:11:41,450 ‎E doar o gustare, Adrian. 232 00:11:41,534 --> 00:11:45,830 ‎Nu, tocmai am primit o veste neplăcută. 233 00:11:46,997 --> 00:11:47,915 ‎Serios? 234 00:11:48,749 --> 00:11:51,669 ‎A sunat Jerome. ‎A trebuit să eutanasieze pisica. 235 00:11:54,296 --> 00:11:56,507 ‎Îmi pare rău. 236 00:11:56,590 --> 00:11:59,093 ‎Nu știam că ai o pisică. 237 00:11:59,176 --> 00:12:01,011 ‎E pisica lui Jerome. 238 00:12:02,388 --> 00:12:03,764 ‎Voiai să vorbim? 239 00:12:04,640 --> 00:12:06,934 ‎Da, să vorbim despre Marte (Mars)… 240 00:12:07,017 --> 00:12:07,852 ‎Ce? 241 00:12:08,602 --> 00:12:11,731 ‎Batonul. Batonul Mars. ‎Distribuitorul ăsta are batoane Mars? 242 00:12:12,606 --> 00:12:13,733 ‎Uite-l! 243 00:12:14,233 --> 00:12:15,484 ‎Le ador. 244 00:12:15,985 --> 00:12:19,864 ‎Acum aș lua orice gustare din mașina asta. 245 00:12:19,947 --> 00:12:25,327 ‎Mie-mi spui! Bine. ‎Oricum, baftă cu pisica. 246 00:12:26,996 --> 00:12:28,330 ‎Rahat! 247 00:12:30,291 --> 00:12:33,335 ‎Bun venit! Bună, tuturor! Luați loc. 248 00:12:33,419 --> 00:12:35,838 ‎Ce se întâmplă? 249 00:12:35,921 --> 00:12:39,425 ‎Am văzut multă presă, ‎dar asta trebuie să fie de departe 250 00:12:39,508 --> 00:12:43,304 ‎cea mai atractivă și inteligentă presă ‎pe care am văzut-o. 251 00:12:43,387 --> 00:12:45,890 ‎De unde v-au luat? ‎Sunteți modele? Presă falsă? 252 00:12:45,973 --> 00:12:48,392 ‎Ia te uită! Model. 253 00:12:48,476 --> 00:12:49,685 ‎E o nebunie. 254 00:12:49,769 --> 00:12:52,688 ‎Doamnelor și domnilor, fără alte adăugiri, 255 00:12:52,772 --> 00:12:54,815 ‎un erou, o legendă, 256 00:12:54,899 --> 00:12:57,818 ‎gardianul Forței Spațiale, 257 00:12:57,902 --> 00:13:00,988 ‎aplauze pentru ‎căpitanul Angela Ali! Haideți! 258 00:13:02,406 --> 00:13:03,240 ‎La naiba! 259 00:13:03,324 --> 00:13:07,161 ‎Bună! Am revenit. Așa! Mulțumesc. 260 00:13:07,745 --> 00:13:09,914 ‎- Ce faci, căpitane? ‎- Grozav. 261 00:13:09,997 --> 00:13:11,832 ‎Foarte bine. Să începem. 262 00:13:11,916 --> 00:13:13,751 ‎Ridicați mâinile. Caut o întrebare. 263 00:13:13,834 --> 00:13:16,796 ‎Dv., cu pomeții ascuțiți, din primul rând? 264 00:13:16,879 --> 00:13:18,672 ‎O întrebare. Aveți una bună. 265 00:13:18,756 --> 00:13:20,174 ‎Unde-s ceilalți astronauți? 266 00:13:20,257 --> 00:13:23,344 ‎Ceilalți au avut ‎programări personale sau dentare. 267 00:13:23,427 --> 00:13:26,847 ‎Nu vă faceți griji. ‎Ai o întrebare pentru această eroină? 268 00:13:26,931 --> 00:13:29,725 ‎Da. Două superputeri militare ‎erau pe Lună deodată. 269 00:13:29,809 --> 00:13:33,354 ‎A existat vreo tensiune ‎în coordonarea unei reveniri sigure 270 00:13:33,437 --> 00:13:35,397 ‎a astronauților ambelor națiuni? 271 00:13:35,981 --> 00:13:41,237 ‎Da. A fost o scurtă eroare de comunicare, 272 00:13:41,320 --> 00:13:43,197 ‎dar cu diplomație și cooperare, 273 00:13:43,280 --> 00:13:47,952 ‎am reușit să colaborăm să reveni acasă, ‎pe „Mânt”. 274 00:13:49,078 --> 00:13:49,912 ‎„Mânt?” 275 00:13:50,496 --> 00:13:52,373 ‎Ce? Nu, am zis „Pământ”. 276 00:13:52,456 --> 00:13:55,334 ‎Am auzit „Pământ”. Ai zis „Pământ”. ‎A zis Pământ. 277 00:13:55,417 --> 00:13:57,878 ‎Incredibil. Diplomație și cooperare. 278 00:13:57,962 --> 00:14:00,548 ‎Ador răspunsul. ‎Bună întrebare, bun răspuns. 279 00:14:00,631 --> 00:14:03,217 ‎Nu-mi vine să cred că văd asta. ‎A doua întrebare? 280 00:14:03,300 --> 00:14:04,802 ‎Trebuie să fim calmi… 281 00:14:04,885 --> 00:14:07,638 ‎Ne epuizezi aerul! E aer american! 282 00:14:07,721 --> 00:14:09,682 ‎Tipic american. Cred că dețin totul. 283 00:14:09,765 --> 00:14:12,059 ‎Ești pe nava noastră! ‎Ne mănânci mâncarea! 284 00:14:12,142 --> 00:14:13,435 ‎E și a noastră! 285 00:14:13,519 --> 00:14:15,813 ‎Suntem americani. ‎Avem porții foarte mari. 286 00:14:15,896 --> 00:14:18,023 ‎E destul aer. Nu pleacă nicăieri. 287 00:14:18,107 --> 00:14:21,193 ‎- Și e multă mâncare. Suntem bine! ‎- Și păsări. 288 00:14:21,277 --> 00:14:24,238 ‎E în regulă. Trebuie să ne calmăm, ‎altfel vom muri. 289 00:14:24,321 --> 00:14:25,322 ‎Căpitane Ali. 290 00:14:25,948 --> 00:14:26,949 ‎Căpitane Ali? 291 00:14:27,032 --> 00:14:29,243 ‎Scuze. Ce? Care era întrebarea? 292 00:14:29,326 --> 00:14:32,037 ‎Puteți să nu mai șoptiți întrebările? 293 00:14:32,121 --> 00:14:33,205 ‎Știu că e o eroină, 294 00:14:33,289 --> 00:14:36,792 ‎dar nu are super-auz ca Daredevil ‎sau Omul-păianjen, bine? 295 00:14:36,876 --> 00:14:40,004 ‎Vorbiți tare, cu vocile adevărate. ‎Din nou, de la mijloc. 296 00:14:40,087 --> 00:14:41,422 ‎Cpt. Ali, cine sau ce 297 00:14:41,505 --> 00:14:43,674 ‎v-a lipsit cel mai mult pe Lună? 298 00:14:43,757 --> 00:14:45,050 ‎Liniște! Poftim. 299 00:14:45,134 --> 00:14:47,887 ‎Cine sau ce mi-a lipsit ‎cel mai mult pe Lună? 300 00:14:51,599 --> 00:14:52,892 ‎Porumbul picant Corn Nuts. 301 00:14:54,435 --> 00:14:57,605 ‎Asta doare. ‎Dacă nu ai porecla „Corn Nuts”. 302 00:14:58,689 --> 00:14:59,899 ‎Taci, Xyler! 303 00:14:59,982 --> 00:15:01,150 ‎N-am spus nimic. 304 00:15:01,233 --> 00:15:04,653 ‎Ar trebui să-i cumperi ‎niște porumb picant Corn Nuts. 305 00:15:04,737 --> 00:15:07,114 ‎Crezi? Nu crezi că e prea insistent? 306 00:15:07,197 --> 00:15:10,242 ‎Nu. Cred că arată că asculți. 307 00:15:10,910 --> 00:15:14,914 ‎E un gest frumos și romantic. ‎Într-un mod ușor picant. 308 00:15:14,997 --> 00:15:16,373 ‎E o idee grozavă. 309 00:15:16,457 --> 00:15:18,292 ‎Porumb? Știi câți bani am face? 310 00:15:18,375 --> 00:15:21,378 ‎Nu spunem nume ‎până când Kraft nu dă bani. 311 00:15:21,462 --> 00:15:23,130 ‎E motto-ul nostru. Ce ai? 312 00:15:23,213 --> 00:15:25,799 ‎Scuze. Pasărea m-a derutat. ‎Mi-a stricat concentrarea. 313 00:15:25,883 --> 00:15:28,260 ‎Nu da vina pe pasăre. E la modă acum. 314 00:15:28,344 --> 00:15:31,180 ‎„Pasărea lunii” e pe primul loc ‎și nimeni nu și-a dat seama 315 00:15:31,263 --> 00:15:33,807 ‎că e o altă pasăre. Ador pasărea aia. 316 00:15:33,891 --> 00:15:35,434 ‎Gândește-te la următorul interviu. 317 00:15:35,517 --> 00:15:37,978 ‎Nu pot da următorul interviu. Sau oricare. 318 00:15:38,062 --> 00:15:41,899 ‎O să fiu sinceră cu tine. ‎Simt că am probleme. 319 00:15:41,982 --> 00:15:45,527 ‎Bine? De când m-am întors, ‎nu pot să fac lucruri mărunte. 320 00:15:45,611 --> 00:15:46,695 ‎Nu spăl rufe. 321 00:15:46,779 --> 00:15:48,072 ‎Cumpăr haine noi, 322 00:15:48,155 --> 00:15:50,991 ‎le port până se murdăresc ‎și le arunc pe geam. 323 00:15:51,075 --> 00:15:52,743 ‎- E normal. ‎- Nu, nu e. 324 00:15:52,826 --> 00:15:54,495 ‎E normal. Absolut. 325 00:15:54,578 --> 00:15:57,206 ‎Nu cunosc pe nimeni ‎să nu-i placă să-și cumpere haine. 326 00:15:57,289 --> 00:15:58,582 ‎Și cui îi place să spele? 327 00:15:58,666 --> 00:16:01,919 ‎Cred că am nevoie de o vacanță de la Lună. 328 00:16:02,002 --> 00:16:03,337 ‎E peste tot. 329 00:16:03,420 --> 00:16:05,422 ‎„E Fata Lunii. Semnează pe soțul meu.” 330 00:16:05,506 --> 00:16:08,092 ‎- Să nu mai vorbesc despre Lună. ‎- Bine. 331 00:16:09,718 --> 00:16:11,345 ‎Poate asta ajută. 332 00:16:11,428 --> 00:16:12,471 ‎Slavă Domnului! 333 00:16:12,972 --> 00:16:14,473 ‎- Nu. Sigur că nu. ‎- Ce? 334 00:16:14,556 --> 00:16:16,642 ‎- Ai pus-o în gură? ‎- Nu știu. 335 00:16:16,725 --> 00:16:19,019 ‎Asta e o cască. Se pune în ureche. 336 00:16:19,103 --> 00:16:21,063 ‎Eu voi fi alături, îți voi șopti. 337 00:16:21,146 --> 00:16:24,024 ‎Spui ce spun eu. ‎Îți oprești creierul o secundă. 338 00:16:24,108 --> 00:16:25,734 ‎Crezi că o să meargă? 339 00:16:25,818 --> 00:16:28,696 ‎Știu că va merge. ‎Scumpo, știu că va merge. 340 00:16:32,157 --> 00:16:34,660 ‎Albertson, nu e momentul potrivit. 341 00:16:34,743 --> 00:16:37,997 ‎N-am chef de porcăriile tale de la NASA. 342 00:16:38,080 --> 00:16:40,624 ‎În locul tău, n-aș închide încă, Adrian. 343 00:16:40,708 --> 00:16:42,751 ‎Am informații care te-ar interesa. 344 00:16:42,835 --> 00:16:44,169 ‎Mallory cască. 345 00:16:44,253 --> 00:16:47,006 ‎Păsărica aceea care mi-a spus ‎despre reduceri 346 00:16:47,089 --> 00:16:49,133 ‎are un prieten la Pentagon, 347 00:16:49,216 --> 00:16:52,386 ‎și se caută un înlocuitor ‎pentru gen. Naird. 348 00:16:52,469 --> 00:16:55,180 ‎Ai vreo dovadă reală? 349 00:16:55,723 --> 00:16:58,350 ‎Sau e doar porcăria ta de păsărică? 350 00:16:58,434 --> 00:17:01,228 ‎O copie a listei oficiale ‎a candidaților ajunge? 351 00:17:01,311 --> 00:17:04,481 ‎La naiba! Ziua asta se tot înrăutățește. 352 00:17:07,233 --> 00:17:09,903 ‎Cred că o iau, te rog. Mulțumesc. 353 00:17:11,739 --> 00:17:13,866 ‎- Cumperi o brioșă? ‎- Da. 354 00:17:13,949 --> 00:17:16,076 ‎Bună alegere. E cu merișoare? 355 00:17:16,160 --> 00:17:18,787 ‎Da, merișoare. Nu mai aveau afine, așa că… 356 00:17:18,871 --> 00:17:20,204 ‎La naiba! Mă rog… 357 00:17:20,289 --> 00:17:21,373 ‎Ador brioșele. 358 00:17:22,958 --> 00:17:24,460 ‎Mark, mă întrebam. 359 00:17:24,542 --> 00:17:27,546 ‎Putem vorbi între patru ochi? 360 00:17:28,589 --> 00:17:29,757 ‎Sigur. Da. 361 00:17:29,840 --> 00:17:32,676 ‎De fapt, și eu voiam să vorbim în privat. 362 00:17:33,427 --> 00:17:34,261 ‎Bine. 363 00:17:34,762 --> 00:17:36,597 ‎Mergem afară? La o plimbare. 364 00:17:36,680 --> 00:17:38,182 ‎Da. Să… 365 00:17:38,265 --> 00:17:42,811 ‎Ar trebui să mergem afară, cred. ‎Pe ușă. Afară. 366 00:17:42,895 --> 00:17:44,897 ‎Sună bine. Să ieșim la aer curat. 367 00:17:44,980 --> 00:17:46,356 ‎- Da. ‎- Departe de oameni. 368 00:17:46,440 --> 00:17:48,484 ‎De oameni și de obiecte casante. 369 00:17:48,567 --> 00:17:51,695 ‎- Da. Îmi pot mânca brioșa. ‎- Vrei o pungă pentru ea? 370 00:17:51,779 --> 00:17:53,155 ‎Nu, e în regulă. 371 00:17:53,238 --> 00:17:55,449 ‎- Un șervețel? ‎- Nu, fără nimic. 372 00:17:55,532 --> 00:17:56,617 ‎Bine. 373 00:17:57,743 --> 00:17:59,411 ‎- E bine afară. ‎- Da. 374 00:18:00,079 --> 00:18:01,955 ‎E bine afară să… 375 00:18:03,707 --> 00:18:05,334 ‎Nu știam că e atâta pază. 376 00:18:05,417 --> 00:18:09,755 ‎Mark, nu știu cum s-o spun blând. 377 00:18:09,838 --> 00:18:13,383 ‎Am niște vești foarte proaste. 378 00:18:13,884 --> 00:18:15,302 ‎Ai vești proaste? 379 00:18:15,385 --> 00:18:17,179 ‎Da, n-o să-ți placă. Le urăsc. 380 00:18:17,262 --> 00:18:19,848 ‎Adrian, am vești proaste pentru tine. 381 00:18:19,932 --> 00:18:21,266 ‎Ale mele-s mai rele. 382 00:18:21,350 --> 00:18:22,476 ‎Cred că ale mele. 383 00:18:22,559 --> 00:18:26,396 ‎Cum am putea stabili asta ‎fără să știm mai întâi ambele știri? 384 00:18:26,480 --> 00:18:29,066 ‎Așa e, dar ce e mai rău? ‎Să aflu eu primul… 385 00:18:29,149 --> 00:18:31,026 ‎- Al doilea. ‎- Cred că al doilea. 386 00:18:31,110 --> 00:18:32,402 ‎- Este… ‎- Sau primul. 387 00:18:32,486 --> 00:18:35,989 ‎Știi ce? Nu mai amâna. ‎Spune-mi veștile mele proaste. 388 00:18:36,073 --> 00:18:40,536 ‎Administrația vrea să te înlocuiască ‎la Forța Spațială. 389 00:18:41,662 --> 00:18:42,621 ‎Poftim? 390 00:18:42,704 --> 00:18:44,123 ‎Un coleg de-ai mei, 391 00:18:44,206 --> 00:18:49,837 ‎mai degrabă un parazit ‎care s-a atașat de mine la NASA, 392 00:18:49,920 --> 00:18:52,798 ‎a aflat și mi-a trimis ‎lista posibililor înlocuitori. 393 00:18:52,881 --> 00:18:55,425 ‎Nu. Nu vreau să văd lista cu… 394 00:18:55,509 --> 00:18:57,052 ‎Dar ai zis să nu mai amân. 395 00:18:57,136 --> 00:19:00,055 ‎Da, dar n-am zis să pui sare pe rană 396 00:19:00,139 --> 00:19:01,932 ‎și apoi o țigară aprinsă! 397 00:19:02,015 --> 00:19:03,976 ‎Am zis că vestea mea e mai rea. 398 00:19:04,059 --> 00:19:05,727 ‎- Nu, a mea e mai rea. ‎- Ți-am zis. 399 00:19:05,811 --> 00:19:07,104 ‎Nu poate… Ce e? 400 00:19:07,187 --> 00:19:08,480 ‎Misiunea pe Marte e anulată. 401 00:19:08,564 --> 00:19:09,815 ‎- Nu! ‎- Da. 402 00:19:10,315 --> 00:19:11,400 ‎- Îmi pare rău. ‎- Nu! 403 00:19:11,483 --> 00:19:14,111 ‎- Am vrut să te avertizez. ‎- Nu! Spune „nu”! 404 00:19:14,194 --> 00:19:16,905 ‎- Nu spun „nu”, e „da”. ‎- Te rog! Spune „nu”. 405 00:19:16,989 --> 00:19:18,240 ‎- Nu pot. ‎- Futu-i! 406 00:19:18,323 --> 00:19:19,533 ‎Futu-i! Știu. 407 00:19:19,616 --> 00:19:20,617 ‎Futu-i! 408 00:19:27,499 --> 00:19:28,375 ‎Bine. 409 00:19:29,001 --> 00:19:30,002 ‎Descarcă-te. 410 00:19:41,263 --> 00:19:43,015 ‎- Mai bine? ‎- Da. Bine. 411 00:19:44,474 --> 00:19:46,185 ‎- Tu? ‎- Bine. 412 00:19:46,685 --> 00:19:47,811 ‎Brioșa ta nu e. 413 00:19:48,395 --> 00:19:49,229 ‎Da. 414 00:19:51,231 --> 00:19:52,524 ‎Au zis că am patru luni. 415 00:19:52,608 --> 00:19:55,986 ‎Da, urăsc birocrații ăia ‎mincinoși și zgârciți. 416 00:19:56,069 --> 00:19:58,572 ‎Știu. Îmi pare rău de misiunea pe Marte. 417 00:19:58,655 --> 00:20:00,949 ‎Știu, ai fi salvat-o dacă ai fi putut. 418 00:20:01,033 --> 00:20:02,242 ‎Îmi pare rău. 419 00:20:03,243 --> 00:20:04,119 ‎Îmi pare rău. 420 00:20:04,620 --> 00:20:06,413 ‎Iisuse! 421 00:20:06,496 --> 00:20:09,499 ‎Știi cui trebuie să-i spunem ‎despre misiunea pe Marte? 422 00:20:09,583 --> 00:20:10,459 ‎Cui? 423 00:20:14,504 --> 00:20:15,339 ‎Doamne! 424 00:20:15,422 --> 00:20:16,965 ‎Da, „Doamne”! 425 00:20:17,841 --> 00:20:19,468 ‎CONECTARE CAPSULĂ MARTE 426 00:20:19,551 --> 00:20:20,552 ‎Așa. 427 00:20:20,636 --> 00:20:22,804 ‎Trebuie făcut. Vrei să fac eu asta? 428 00:20:22,888 --> 00:20:25,140 ‎E OK. O fac eu. E slujba mea. 429 00:20:25,766 --> 00:20:26,767 ‎Bine. 430 00:20:27,392 --> 00:20:32,648 ‎Da! Un apel! Băieți, e grozav. Bună! 431 00:20:33,232 --> 00:20:35,692 ‎Bună ziua, cpt. Lancaster. Ce faci? 432 00:20:35,776 --> 00:20:37,945 ‎Eu… bine. Sunt bine. 433 00:20:38,028 --> 00:20:39,905 ‎Mi-e dor de Pământ, 434 00:20:39,988 --> 00:20:41,990 ‎de familia mea, 435 00:20:42,074 --> 00:20:43,742 ‎de mâncare 436 00:20:43,825 --> 00:20:47,287 ‎și să simt gravitația. 437 00:20:47,371 --> 00:20:50,165 ‎Se pare că mi s-a micșorat puțin inima. 438 00:20:50,249 --> 00:20:51,875 ‎Dar… sunt bine. 439 00:20:51,959 --> 00:20:55,087 ‎Nimănui nu-i plac plângăcioșii, ‎spuneți-mi să tac. 440 00:20:55,170 --> 00:20:57,881 ‎O să merite ‎când o să pun piciorul pe Marte. 441 00:20:57,965 --> 00:20:59,174 ‎Fiorul unei vieți‎, 442 00:20:59,258 --> 00:21:02,552 ‎pe care l-am așteptat dintotdeauna. 443 00:21:04,096 --> 00:21:05,931 ‎Numele meu va fi în istorie. 444 00:21:06,014 --> 00:21:09,935 ‎Da, despre asta voiam să vorbim. 445 00:21:10,018 --> 00:21:13,146 ‎Da, dar stai. Scuze. Am multe întrebări. 446 00:21:13,230 --> 00:21:16,358 ‎Ce face băiatul meu? ‎Nu l-am ținut de când s-a născut. 447 00:21:16,441 --> 00:21:18,402 ‎E bine. 448 00:21:18,485 --> 00:21:20,946 ‎A spus primele cuvinte. 449 00:21:21,029 --> 00:21:22,406 ‎Care au fost? 450 00:21:23,073 --> 00:21:26,326 ‎„Îl iubesc pe tati.” 451 00:21:26,410 --> 00:21:27,911 ‎Ce naiba faci? 452 00:21:27,995 --> 00:21:30,330 ‎E minunat. 453 00:21:32,708 --> 00:21:33,875 ‎- Stai puțin. ‎- Da. 454 00:21:33,959 --> 00:21:36,670 ‎Bine. Ce mai fac New York Jets? 455 00:21:37,337 --> 00:21:39,256 ‎- Trebuie să-i spui. ‎- Jets… 456 00:21:40,257 --> 00:21:41,508 ‎ULTIMUL LOC 457 00:21:43,343 --> 00:21:45,012 ‎- Nu pot face asta. ‎- Ba da. 458 00:21:45,095 --> 00:21:47,472 ‎Generalul Naird are ceva să-ți spună. 459 00:21:47,556 --> 00:21:49,683 ‎Nu. Bine. Da. 460 00:21:50,225 --> 00:21:51,893 ‎- Haide. ‎- Bine. Da. 461 00:21:51,977 --> 00:21:54,980 ‎Bună ziua, cpt. Lancaster. ‎Sunt generalul Naird. 462 00:21:56,648 --> 00:21:58,734 ‎Trebuie să-ți spun ceva. 463 00:22:00,610 --> 00:22:02,696 ‎Jets participă la Super Bowl! 464 00:22:03,697 --> 00:22:05,782 ‎- Probabil că vor câștiga. ‎- Văleu! 465 00:22:05,866 --> 00:22:07,993 ‎Un miracol. 466 00:22:08,076 --> 00:22:09,036 ‎Da. 467 00:22:09,119 --> 00:22:10,871 ‎Iisuse! 468 00:22:13,332 --> 00:22:14,791 ‎Am emoții. 469 00:22:15,459 --> 00:22:16,710 ‎Dacă iese prost? 470 00:22:16,793 --> 00:22:18,670 ‎Pregătește-te să te îmbogățești. 471 00:22:18,754 --> 00:22:20,464 ‎Bine. Pregătește-te. 472 00:22:20,547 --> 00:22:23,842 ‎Trei, doi, unu. 473 00:22:25,177 --> 00:22:26,136 ‎Am făcut-o. 474 00:22:26,762 --> 00:22:28,638 ‎Cpt. Ali, ați fost în centrul 475 00:22:28,722 --> 00:22:31,433 ‎atenției publice ‎de la întoarcerea de pe Lună. 476 00:22:31,516 --> 00:22:33,226 ‎E greu în lumina reflectoarelor? 477 00:22:33,310 --> 00:22:35,604 ‎Ceva nostim la reflectoare. 478 00:22:35,687 --> 00:22:38,231 ‎Luminează exteriorul 479 00:22:38,315 --> 00:22:40,525 ‎când lumina reală a unei persoane 480 00:22:40,609 --> 00:22:43,737 ‎- …strălucește din interior. ‎- Strălucesc din hol. 481 00:22:44,571 --> 00:22:45,906 ‎Din hol? 482 00:22:46,698 --> 00:22:47,824 ‎De la un hotel? 483 00:22:47,908 --> 00:22:50,952 ‎- Interior. Scuze. Am greșit. ‎- Interior. Scuze. Am greșit. 484 00:22:51,036 --> 00:22:52,746 ‎- Interior. ‎- Interior. 485 00:22:52,829 --> 00:22:54,206 ‎- Bine. ‎- Scuze. 486 00:22:55,290 --> 00:22:58,919 ‎Astronauții chinezi și americani ‎au revenit cu aceeași capsulă. 487 00:22:59,002 --> 00:22:59,836 ‎Da. 488 00:22:59,920 --> 00:23:02,297 ‎A existat vreun moment pe Lună ‎când ați crezut 489 00:23:03,256 --> 00:23:04,674 ‎că nu veți mai reveni? 490 00:23:04,758 --> 00:23:06,259 ‎- Sigur nu. ‎- Sigur. 491 00:23:06,343 --> 00:23:08,512 ‎- Nu. Sigur nu. ‎- Spune „Sigur nu”. 492 00:23:08,595 --> 00:23:11,139 ‎Am spus „Sigur nu”. 493 00:23:12,224 --> 00:23:14,768 ‎Bine, trecem mai departe? 494 00:23:14,851 --> 00:23:15,769 ‎- Da. ‎- Bine. 495 00:23:15,852 --> 00:23:18,438 ‎Mulți dintre noi vor să știe… 496 00:23:18,522 --> 00:23:22,859 ‎Ați fost numită erou american. ‎Ce înseamnă cuvântul „erou” pentru dv.? 497 00:23:22,943 --> 00:23:24,403 ‎E o întrebare grozavă. 498 00:23:24,486 --> 00:23:26,738 ‎- E grozav. Da, mersi… ‎- Mersi de întrebare. 499 00:23:26,822 --> 00:23:28,615 ‎Eroi. Rosa Parks. 500 00:23:28,698 --> 00:23:30,700 ‎- Scuze. Nu pot. ‎- Serena Williams. 501 00:23:30,784 --> 00:23:32,911 ‎- Ce faci? ‎- Nu suport cuvântul „erou”. 502 00:23:32,994 --> 00:23:35,705 ‎Am terminat, da? Gata. Nu sunt erou. 503 00:23:35,789 --> 00:23:36,832 ‎Sunt astronaut. 504 00:23:37,332 --> 00:23:40,752 ‎Generalul Naird ‎mi-a dat ocazia să merg pe Lună. 505 00:23:40,836 --> 00:23:44,923 ‎Am făcut-o și m-am întors în siguranță. ‎Am făcut-o sub conducerea lui. 506 00:23:45,006 --> 00:23:48,468 ‎Noi doar ne facem treaba. Nu știu. 507 00:23:48,552 --> 00:23:51,388 ‎Nu sunt erou, dar știi cine e adevărat? 508 00:23:51,471 --> 00:23:52,681 ‎Vorbesc serios. 509 00:23:52,764 --> 00:23:55,350 ‎Cei care fac porumbul picant Corn Nuts. 510 00:23:56,309 --> 00:23:57,269 ‎Știu. 511 00:23:57,352 --> 00:24:00,480 ‎Dar așa e. Sau cine face tobele mele. 512 00:24:00,564 --> 00:24:01,565 ‎Acela e un erou. 513 00:24:02,190 --> 00:24:04,192 ‎Copiii care își fac temele zilnic. 514 00:24:04,276 --> 00:24:07,821 ‎Oamenii care își spală rufele. ‎Eu nu fac asta și sunt… 515 00:24:08,363 --> 00:24:10,157 ‎Ei sunt eroi. Nu eu. 516 00:24:12,451 --> 00:24:15,454 ‎Ai auzit aici mai întâi. Toți suntem eroi. 517 00:24:15,537 --> 00:24:18,415 ‎Și asta o spune un adevărat erou american. 518 00:24:18,498 --> 00:24:20,625 ‎Și se pare că e toboșar. 519 00:24:20,709 --> 00:24:23,086 ‎Mulțumesc mult. Ai făcut o treabă super. 520 00:24:23,170 --> 00:24:24,921 ‎- Mersi. Scuze. ‎- „Toți suntem eroi”? 521 00:24:25,005 --> 00:24:28,049 ‎- Știu. ‎- Nu, e uimitor. Ia te uită! 522 00:24:28,133 --> 00:24:30,510 ‎„Toboșara din Lună” e la modă acum. 523 00:24:30,594 --> 00:24:33,054 ‎E deja o memă cu tine. ‎Uite cum merge! 524 00:24:36,141 --> 00:24:37,976 ‎- Grozav. ‎- Da! E super grozav. 525 00:24:38,768 --> 00:24:40,270 ‎Ce zi, nu-i așa? 526 00:24:40,353 --> 00:24:42,439 ‎Ce dezastru! 527 00:24:42,522 --> 00:24:44,608 ‎Toți am pierdut resurse. 528 00:24:45,275 --> 00:24:46,860 ‎Am pierdut misiunea pe Marte. 529 00:24:47,611 --> 00:24:49,446 ‎Brad, scaunul pentru testicule. 530 00:24:49,529 --> 00:24:51,740 ‎Ne-am gândit că ar fi o idee bună 531 00:24:51,823 --> 00:24:56,953 ‎să-i adunăm pe toți ‎și să vă urăm un Crăciun fericit! 532 00:24:57,454 --> 00:24:58,538 ‎Crăciun fericit! 533 00:24:58,622 --> 00:25:00,248 ‎- Dar e martie. ‎- Intrați! 534 00:25:00,332 --> 00:25:02,334 ‎Sărbători fericite! Crăciun fericit! 535 00:25:02,417 --> 00:25:04,336 ‎- Crăciun fericit! ‎- Drăguț! 536 00:25:05,795 --> 00:25:07,088 ‎Te ajut. 537 00:25:09,633 --> 00:25:11,176 ‎Un aparat de karaoke! 538 00:25:11,259 --> 00:25:13,094 ‎„Party Rocker Max”. 539 00:25:13,178 --> 00:25:15,096 ‎- Tare! ‎- Mulțumesc, dle general. 540 00:25:15,180 --> 00:25:17,682 ‎Stai, nu găsesc muzică dance. 541 00:25:17,766 --> 00:25:18,683 ‎Caută Dua Lipa. 542 00:25:18,767 --> 00:25:20,352 ‎Nu, dar au „Jingle Bells”. 543 00:25:20,435 --> 00:25:22,729 ‎E muzică de Crăciun la liber. 544 00:25:22,812 --> 00:25:26,316 ‎Cum rămâne ‎cu colecția ‎Alvin și veverițele? 545 00:25:28,068 --> 00:25:29,027 ‎„Noapte de vis.” 546 00:25:29,110 --> 00:25:32,030 ‎MĂ GÂNDEAM LA TINE. HAI LA KARAOKE. ‎CAMERA LANSĂRII! 547 00:25:32,113 --> 00:25:33,198 ‎Mariah Carey. 548 00:25:33,281 --> 00:25:34,324 ‎Mariah Carey. 549 00:25:34,407 --> 00:25:36,326 ‎Ce părere ai despre acest text? 550 00:25:36,409 --> 00:25:38,662 ‎Cred că-l trimit cu un emoji de cântat. 551 00:25:39,329 --> 00:25:40,205 ‎Drăguț. 552 00:25:40,288 --> 00:25:41,122 ‎Da? 553 00:26:07,482 --> 00:26:09,734 ‎Vă urăm un Crăciun fericit 554 00:26:09,818 --> 00:26:12,195 ‎Și un An Nou fericit 555 00:26:12,279 --> 00:26:14,614 ‎Vă urăm un Crăciun fericit 556 00:26:19,536 --> 00:26:21,454 ‎Și un An Nou fericit… 557 00:26:21,538 --> 00:26:22,497 ‎Unde e Angela? 558 00:26:22,581 --> 00:26:24,249 ‎Nu știu. Tocmai a plecat. 559 00:26:24,958 --> 00:26:27,669 ‎Fii sincer. Crezi că se vede cu alt tip? 560 00:26:27,752 --> 00:26:29,254 ‎Nu știu. Hai să ne băgăm. 561 00:26:29,337 --> 00:26:31,548 ‎…și un An Nou fericit 562 00:26:31,631 --> 00:26:34,092 ‎Vă urăm un Crăciun fericit 563 00:26:38,805 --> 00:26:45,020 ‎Și un An Nou fericit 564 00:28:13,316 --> 00:28:16,319 ‎Subtitrarea: Cosmin Chiciudean