1 00:00:06,214 --> 00:00:08,675 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:17,934 --> 00:00:21,521 ‎"오전 1시 13분" 3 00:00:28,028 --> 00:00:30,113 ‎"챈" 4 00:00:37,203 --> 00:00:38,288 ‎"오전 8시" 5 00:00:38,371 --> 00:00:41,958 ‎워싱턴 DC에서 여기까지 ‎우릴 만나러 와주셔서 6 00:00:42,042 --> 00:00:43,126 ‎고맙습니다 7 00:00:43,209 --> 00:00:46,713 ‎시작하기 전에 ‎필요한 게 있으면 말씀하세요 8 00:00:46,796 --> 00:00:48,089 ‎커피라든가… 9 00:00:48,173 --> 00:00:50,925 ‎대장님, 행정부가 바뀌면서 ‎예산도 새로 편성돼 10 00:00:51,009 --> 00:00:53,803 ‎우주군의 예산이 ‎크게 삭감됐습니다 11 00:00:54,679 --> 00:00:57,474 ‎커피 싫으시다고요? ‎그럼 도넛이라도? 12 00:00:58,767 --> 00:01:00,185 ‎싫으시군요, 좋습니다 13 00:01:00,268 --> 00:01:02,854 ‎긴축 정책에 들어가는 거 ‎이해합니다 14 00:01:02,937 --> 00:01:05,272 ‎얼마나 삭감된다는 거죠? 15 00:01:05,355 --> 00:01:06,566 ‎거의 절반으로요 16 00:01:06,649 --> 00:01:08,443 ‎- 말도 안 됩니다 ‎- 맙소사 17 00:01:08,526 --> 00:01:10,945 ‎과학은 싼값에 얻을 수 없어요 18 00:01:11,029 --> 00:01:13,907 ‎그렇죠, 그런데요 ‎허리띠 좀 졸라매죠 19 00:01:13,990 --> 00:01:15,617 ‎제가 적진에 있을 때 20 00:01:15,700 --> 00:01:19,662 ‎하루 배급량으로 3주를 ‎버티는 법을 깨우쳤어요 21 00:01:19,746 --> 00:01:23,416 ‎비법은 공기를 ‎왕창 들이마시는 거예요 22 00:01:23,500 --> 00:01:25,627 ‎배가 찼다고 속이는 거죠 23 00:01:25,710 --> 00:01:28,797 ‎몸에는 그다지 좋지 않아요 24 00:01:28,880 --> 00:01:31,800 ‎창자가 풍선처럼 부풀어서… 25 00:01:31,883 --> 00:01:34,135 ‎정리할 것들 표시해서 ‎정오까지 주세요 26 00:01:34,219 --> 00:01:35,428 ‎네, 정오까지요 27 00:01:35,512 --> 00:01:38,264 ‎처리가 힘드시면 ‎우리가 처리해 드리죠 28 00:01:38,348 --> 00:01:39,599 ‎매너부터 챙기시지 29 00:01:40,517 --> 00:01:41,351 ‎뭐라고요? 30 00:01:41,434 --> 00:01:42,477 ‎네? 31 00:01:44,229 --> 00:01:45,939 ‎정말 고맙습니다, 성함이… 32 00:01:47,607 --> 00:01:48,858 ‎되게 무례하네 33 00:01:48,942 --> 00:01:51,694 ‎내 화성 임무는 취소하지 말아요 34 00:01:51,778 --> 00:01:54,697 ‎챈 박사랑 같이 낳은 ‎내 새끼 같은 프로젝트예요 35 00:01:54,781 --> 00:01:56,324 ‎그건 생각을 좀… 36 00:01:56,407 --> 00:02:00,662 ‎화성으로 반쯤 가고 있는 ‎우주비행사는 어쩌라고요? 37 00:02:00,745 --> 00:02:01,996 ‎뭐라고 해요? 38 00:02:02,080 --> 00:02:04,290 ‎'저기요, 랭커스터 대위' 39 00:02:04,374 --> 00:02:07,085 ‎'지난 9개월 동안 ‎혼자 화성으로 가면서' 40 00:02:07,168 --> 00:02:09,128 ‎'골량 많이 줄었죠?' 41 00:02:09,211 --> 00:02:12,132 ‎'다 쓸데없었네요 ‎골다공증만 남았군요' 42 00:02:12,215 --> 00:02:13,842 ‎알아요, 에이드리언 43 00:02:13,925 --> 00:02:16,761 ‎삭감할 걸 요목조목 ‎제대로 추려내면 돼요 44 00:02:17,512 --> 00:02:20,306 ‎방금 제 맞춤 사무실 의자를 ‎뺏겼어요 45 00:02:20,390 --> 00:02:24,519 ‎세상 어느 미치광이가 ‎당신 사무실 의자에 관심 있대요? 46 00:02:24,602 --> 00:02:27,230 ‎특별히 제 불알을 ‎받쳐주도록 설계됐거든요 47 00:02:27,313 --> 00:02:29,732 ‎일반 사무실 의자 써도 ‎충분히 받쳐져 48 00:02:29,816 --> 00:02:31,067 ‎파베르제 달걀도 아니고 49 00:02:31,151 --> 00:02:33,862 ‎우린 알뜰하게 ‎절약할 것들만 찾으면 돼 50 00:02:33,945 --> 00:02:35,947 ‎좋아, 여기 좋은 예가 있네요 51 00:02:36,030 --> 00:02:39,576 ‎현장 월면차 수리용 3D 프린터 ‎이거 정리하죠 52 00:02:39,659 --> 00:02:43,788 ‎그래요, 우리가 로켓 과학을 ‎다루는 것도 아니잖아요 53 00:02:43,872 --> 00:02:46,457 ‎그렇죠? ‎잠깐, 우리 일이네요, 아니다 54 00:02:46,541 --> 00:02:47,625 ‎이제 아니죠 55 00:02:47,709 --> 00:02:49,127 ‎도움이 될지 모르겠는데 56 00:02:49,210 --> 00:02:51,921 ‎우리 고모는 전기세 아끼려고 ‎불 안 켜고 오줌 누세요 57 00:02:52,005 --> 00:02:53,047 ‎도움 안 돼 58 00:02:54,632 --> 00:02:57,886 ‎네가 주식을 샀어? ‎주식을 뭘 알기나 해? 59 00:02:57,969 --> 00:02:59,012 ‎전혀 모르지만 60 00:02:59,095 --> 00:03:02,473 ‎남친한테 듣고 샀다가 ‎하루 만에 2천 가까이 불었어 61 00:03:02,557 --> 00:03:04,392 ‎내가 뭐 한 것도 없는데 62 00:03:04,475 --> 00:03:05,310 ‎정말? 63 00:03:05,393 --> 00:03:07,520 ‎너무 꿈같은 소리인걸 64 00:03:08,521 --> 00:03:12,775 ‎근데 하는 일 없이 ‎돈 버는 게 내 꿈이기는 해 65 00:03:12,859 --> 00:03:15,486 ‎내 남친 말로는 ‎지금 한창 쌀 때 사야 한대 66 00:03:15,570 --> 00:03:17,113 ‎돈이 얼마나 드는데? 67 00:03:17,197 --> 00:03:18,948 ‎벌고 싶은 만큼 넣는 거지 68 00:03:19,032 --> 00:03:20,450 ‎벌려면 써야 하는 법 69 00:03:20,533 --> 00:03:22,452 ‎대학 자금이 있기는 해 70 00:03:22,535 --> 00:03:23,953 ‎오, 대박 터지겠다 71 00:03:25,455 --> 00:03:26,414 ‎그래? 72 00:03:29,792 --> 00:03:34,130 ‎좋아요, 이 정도 데이터면 ‎다양한 해석이 나올 거 같네요 73 00:03:34,214 --> 00:03:36,507 ‎사분면 1을 다시 보시면… 74 00:03:36,591 --> 00:03:39,969 ‎주식요, 어떻게 생각하세요? ‎사면 좋은 거겠죠? 75 00:03:40,053 --> 00:03:41,095 ‎뭐? 76 00:03:42,055 --> 00:03:44,849 ‎어머, 죄송해요 ‎제가 방해했나요? 77 00:03:44,933 --> 00:03:45,892 ‎뭐… 78 00:03:45,975 --> 00:03:47,060 ‎로켓 일? 79 00:03:47,143 --> 00:03:50,104 ‎아니, 앤절라가 나한테 ‎마음이 있는지 분석 중이야 80 00:03:50,188 --> 00:03:52,523 ‎그런데 이 수치들이 별로야 81 00:03:52,607 --> 00:03:55,360 ‎답문 받는 비율이 5 대 1이잖아 82 00:03:55,944 --> 00:03:57,528 ‎이모지가 문제 같네요 83 00:03:57,612 --> 00:04:00,448 ‎아니, 난 이모지 안 써 ‎이모티콘을 쓰지 84 00:04:00,531 --> 00:04:01,574 ‎얘 짱 귀엽지? 85 00:04:02,158 --> 00:04:04,661 ‎요즘 이모티콘 쓰는 사람 없어요 86 00:04:04,744 --> 00:04:05,828 ‎진짜? 87 00:04:07,163 --> 00:04:08,414 ‎왜 말 안 해줬어요? 88 00:04:08,498 --> 00:04:12,293 ‎두뇌 갑이란 사람들이 ‎이모티콘 퇴물 된 걸 쉬쉬해요? 89 00:04:12,377 --> 00:04:13,795 ‎나만 바보 됐잖아요! 90 00:04:14,629 --> 00:04:16,630 ‎근데 앤절라랑 사귀세요? 91 00:04:16,714 --> 00:04:18,048 ‎그걸 알아내려는 거야 92 00:04:18,132 --> 00:04:21,261 ‎우리의 관계 연대표를 ‎다시 한번 설명하죠, 잘 들어 93 00:04:22,095 --> 00:04:24,514 ‎자, 앤절라가 달에서 돌아와 94 00:04:24,597 --> 00:04:27,934 ‎우린 키스한 뒤 ‎호텔에서 그날 밤을 보내지 95 00:04:28,017 --> 00:04:30,853 ‎그 후 꽁냥꽁냥 하며 잘 지내다 96 00:04:30,937 --> 00:04:34,315 ‎피용! 알 수 없는 이유로 ‎날 유령 취급 해 97 00:04:36,192 --> 00:04:37,026 ‎호텔 어디? 98 00:04:39,862 --> 00:04:41,281 ‎코트야드 바이 메리어트 99 00:04:41,364 --> 00:04:44,158 ‎거기 리워즈 멤버십 ‎회원이거든, 왜? 100 00:04:44,826 --> 00:04:45,868 ‎싸구려로 보였을까? 101 00:04:47,161 --> 00:04:49,622 ‎포인트로 객실 업그레이드해서 ‎정원 전망이었어 102 00:04:49,706 --> 00:04:51,874 ‎주니어 이그제큐티브 스위트였다고 103 00:04:51,958 --> 00:04:53,793 ‎그보다 높은 방은 못 얻지 104 00:04:53,876 --> 00:04:56,045 ‎가격이 얼마나 센데 ‎난 그런 돈은 없어 105 00:04:56,129 --> 00:04:57,839 ‎그래도 콘티넨털 조식에… 106 00:04:57,922 --> 00:04:58,756 ‎거기 잠깐 107 00:04:58,840 --> 00:05:01,009 ‎너 OJ287처럼 빙빙 돈다 108 00:05:02,093 --> 00:05:02,927 ‎못 말린다니까 109 00:05:03,011 --> 00:05:05,138 ‎우주에서 회전 속도가 ‎가장 빠른 준성이야 110 00:05:05,221 --> 00:05:06,347 ‎멋지네요 111 00:05:06,431 --> 00:05:07,598 ‎그렇지 112 00:05:10,476 --> 00:05:11,477 ‎네 113 00:05:15,189 --> 00:05:16,274 ‎생각이 과해요 114 00:05:17,775 --> 00:05:18,693 ‎집중! 115 00:05:18,776 --> 00:05:21,070 ‎모두 집중하고 여길 보세요 116 00:05:21,154 --> 00:05:22,697 ‎제 손에 뭐가 있을까요? 117 00:05:23,281 --> 00:05:24,324 ‎기자회견 일정이에요 118 00:05:24,407 --> 00:05:27,452 ‎알다시피 현재 우주군이 ‎초미의 관심사로 부상했어요 119 00:05:27,535 --> 00:05:30,038 ‎언론은 우리와 애증의 관계죠 120 00:05:30,121 --> 00:05:32,040 ‎무슨 뜻이냐고요? 설명 갑니다 121 00:05:32,123 --> 00:05:34,751 ‎좋다고 우릴 까면서 ‎좋아하진 않는다는 거죠 122 00:05:34,834 --> 00:05:36,961 ‎따라서 우리 모두 한뜻으로 123 00:05:37,045 --> 00:05:40,089 ‎달에서 있던 일을 물으면 ‎입을 맞춰 답해야 해요 124 00:05:40,173 --> 00:05:41,632 ‎이런 거죠 ‎'우주군 여러분' 125 00:05:41,716 --> 00:05:43,968 ‎'달에서 중국과 ‎전쟁 날 뻔했나요?' 126 00:05:44,052 --> 00:05:47,096 ‎맞아요, 그런데 진짜 그랬나요? 127 00:05:47,180 --> 00:05:48,348 ‎- 네 ‎- 네 128 00:05:48,431 --> 00:05:49,599 ‎이건 아닐까요? 129 00:05:50,475 --> 00:05:53,561 ‎'단기간 통신 두절이 있었으나' 130 00:05:53,644 --> 00:05:55,980 ‎'외교와 협력을 통해' 131 00:05:56,064 --> 00:05:59,317 ‎'두 국가가 합심해 ‎지구로 돌아올 수 있었다' 132 00:06:00,485 --> 00:06:03,696 ‎이런 걸 홍보 업계에선 ‎'스핀을 준다'고 표현하죠 133 00:06:04,614 --> 00:06:07,492 ‎그럼 제 새가 죽은 것도 ‎언론에 말하나요? 134 00:06:07,575 --> 00:06:10,745 ‎절대 안 되죠, 저 새가 ‎달에서 온 새인 거예요 135 00:06:10,828 --> 00:06:13,331 ‎에디는 산 걸 죽이거나 ‎먹은 적도 없어요 136 00:06:13,414 --> 00:06:15,291 ‎후회 안 해요 ‎또 하래도 할 거예요 137 00:06:15,375 --> 00:06:17,168 ‎쇼 끝나면 저 새는 어떻게 돼요? 138 00:06:17,251 --> 00:06:20,546 ‎저 새는 먹지 말아요 ‎펠라의 소중한 반려조니까 139 00:06:20,630 --> 00:06:22,799 ‎난 이 새와 아무 애착이 없어요 140 00:06:22,882 --> 00:06:25,051 ‎우리 관계는 순 거짓이죠 141 00:06:25,134 --> 00:06:27,595 ‎진짜로 만들 시간 30분 드리죠 ‎그만하면 될까요? 142 00:06:28,930 --> 00:06:29,764 ‎아뇨 143 00:06:30,348 --> 00:06:32,975 ‎그래요, 우리 좌우명을 명심하세요 144 00:06:33,059 --> 00:06:34,936 ‎달에서 일어난 일은 뭐다? 145 00:06:36,646 --> 00:06:38,731 ‎달에 남는다! 와우! 146 00:06:38,815 --> 00:06:41,025 ‎달에서 일어난 일은? 147 00:06:41,109 --> 00:06:42,026 ‎달에 남는다 148 00:06:42,110 --> 00:06:45,071 ‎좋아요, 지금부터 ‎기자회견 리허설을 하죠 149 00:06:45,154 --> 00:06:46,239 ‎내가 언론 역할이에요 150 00:06:46,322 --> 00:06:47,532 ‎- 준비됐나요? ‎- 네 151 00:06:47,615 --> 00:06:48,866 ‎한 명만? 다른 분은요? 152 00:06:48,950 --> 00:06:50,576 ‎- 됐어요, 해요 ‎- 준비 만빵이에요 153 00:06:50,660 --> 00:06:51,994 ‎뒤에 계신 신사분요 154 00:06:52,078 --> 00:06:55,081 ‎저요? 불러주셔서 고맙습니다 155 00:06:55,164 --> 00:06:57,542 ‎'내셔널 지오그래픽'의 ‎론 스팀플리입니다 156 00:06:57,625 --> 00:07:00,002 ‎우주 수호자들에게 물어보죠 157 00:07:00,086 --> 00:07:02,046 ‎달에 관한 재미난 사실 아시나요? 158 00:07:02,130 --> 00:07:04,924 ‎네, 제가 압니다, 론 스팀플리 씨 159 00:07:05,007 --> 00:07:06,509 ‎네, 그게 바로 접니다 160 00:07:06,592 --> 00:07:09,262 ‎달은 항상 지구에 ‎같은 면을 보여준답니다 161 00:07:09,345 --> 00:07:12,807 ‎어머나! 재미져라 ‎역할에 몰입한 모습이 좋네요 162 00:07:12,890 --> 00:07:16,519 ‎이제 다른 분들께도 ‎같은 질문을 드리죠 163 00:07:16,602 --> 00:07:17,728 ‎선생님? 164 00:07:18,229 --> 00:07:20,273 ‎달은 평평해요, 론 165 00:07:20,356 --> 00:07:22,900 ‎당연히 아니죠, 달은 둥글어요 166 00:07:22,984 --> 00:07:24,861 ‎피자도 둥그렇죠 167 00:07:25,445 --> 00:07:27,363 ‎그런데 또 평평하잖아요 168 00:07:27,947 --> 00:07:29,449 ‎내가 먹어봐서 알아요 169 00:07:29,532 --> 00:07:32,326 ‎드디어 우리가 모두 ‎생각하는 걸 말해줬네요 170 00:07:32,410 --> 00:07:33,369 ‎- 네 ‎- 동감요 171 00:07:33,453 --> 00:07:35,163 ‎좋아요, 계획이 변경됐습니다 172 00:07:35,246 --> 00:07:38,708 ‎앤절라와 새만 ‎기자회견에 나갈게요 173 00:07:38,791 --> 00:07:40,460 ‎- 네? 안 돼요 ‎- 안 돼요! 174 00:07:40,543 --> 00:07:42,336 ‎혼자선 못 할 거 같아요 175 00:07:42,420 --> 00:07:44,422 ‎네어드 대장님과 전 믿어요 176 00:07:44,505 --> 00:07:47,258 ‎앤절라 알리 대위가 ‎우주군의 미래입니다 177 00:07:47,341 --> 00:07:51,929 ‎위대한 미국 '허스토리'의 ‎차기 '쉬어로'예요 178 00:07:52,013 --> 00:07:53,389 ‎좋은 생각이 아니에요 179 00:07:53,473 --> 00:07:56,642 ‎'달에서 까마니 좋네요'라고 ‎말한 사람이 나잖아요 180 00:07:56,726 --> 00:07:57,727 ‎- 기억해요? ‎- 네 181 00:07:57,810 --> 00:08:00,021 ‎주 박람회에 가면 먹는 ‎마약 뿌려 튀긴 초코바처럼 182 00:08:00,104 --> 00:08:02,315 ‎미국인들의 사랑을 받는 말이 됐죠 183 00:08:02,398 --> 00:08:04,108 ‎앤절라는 여왕이에요 184 00:08:04,192 --> 00:08:05,902 ‎미국의 여왕요 185 00:08:05,985 --> 00:08:07,320 ‎왕관을 쓰세요 186 00:08:08,154 --> 00:08:10,907 ‎저 메이크오버에 600달러 썼어요 187 00:08:11,824 --> 00:08:12,909 ‎아름다우세요 188 00:08:13,409 --> 00:08:14,619 ‎밖으로 가져가요 189 00:08:16,913 --> 00:08:18,539 ‎그 프린터 내 차에 실어요 190 00:08:19,123 --> 00:08:20,750 ‎또 뭘 가져갈까? 191 00:08:22,210 --> 00:08:23,461 ‎그지 같아 192 00:08:24,170 --> 00:08:27,840 ‎아, 나사, 나사라고 했지? ‎그래, 어딘지 알아 193 00:08:27,924 --> 00:08:30,009 ‎과학 지식 평균의 샌님 집합소 194 00:08:30,092 --> 00:08:31,427 ‎그래, 에이드리언 195 00:08:31,511 --> 00:08:34,554 ‎작은 새가 말하길 ‎우주군 예산이 반토막 났다며? 196 00:08:34,639 --> 00:08:35,847 ‎좆까시네 197 00:08:35,932 --> 00:08:36,807 ‎너나 좆까 198 00:08:37,308 --> 00:08:38,518 ‎좆까! 199 00:08:38,601 --> 00:08:39,602 ‎좆… 200 00:08:39,684 --> 00:08:40,937 ‎- 됐네요 ‎- 이런 201 00:08:41,020 --> 00:08:44,190 ‎이 방은 커다란 ‎활력 블랙홀 같네요 202 00:08:44,273 --> 00:08:48,152 ‎당연하죠, 오늘 오전에 ‎과학팀 3분의 1을 해고했는데 203 00:08:48,236 --> 00:08:51,155 ‎희소식! 배고픈 사람? ‎내가 점심 쐈다 204 00:08:51,239 --> 00:08:52,823 ‎맥도날드가 땡기시길요! 205 00:08:52,907 --> 00:08:55,243 ‎간부 식당에 주문한 점심은요? 206 00:08:55,326 --> 00:08:58,162 ‎간부 식당이 없어져서 ‎앞으로 도시락을 싸 와야 해 207 00:08:58,246 --> 00:09:01,916 ‎난 크랜베리 비네그레트를 곁들인 ‎케이준 연어구이를 시켰는데요 208 00:09:01,999 --> 00:09:05,127 ‎모두 주목, 힘든 거 안다 209 00:09:05,211 --> 00:09:08,673 ‎모두 희생하는 거 알지만 210 00:09:10,049 --> 00:09:11,551 ‎이야기 하나 해주지 211 00:09:11,634 --> 00:09:13,553 ‎가세가 기운 어느 해에 212 00:09:13,636 --> 00:09:17,640 ‎난 크리스마스트리 밑에 ‎선물이 없을 걸 알고 있었다 213 00:09:18,307 --> 00:09:20,518 ‎크리스마스 날 아침이 되자 ‎아버지가 뭘 하셨느냐? 214 00:09:20,601 --> 00:09:23,396 ‎아버지가 엎드리시고는 215 00:09:23,938 --> 00:09:26,566 ‎나무 밑으로 기어 들어가셨지 216 00:09:28,401 --> 00:09:32,863 ‎그러자 어머니도 들어가셨고 ‎나도 나무 밑으로 들어갔어 217 00:09:32,947 --> 00:09:37,618 ‎우리 셋은 나무 밑에 누워 ‎서로의 선물이 되어준 거야 218 00:09:39,161 --> 00:09:41,581 ‎죽은 나뭇가지들을 올려다보며 219 00:09:42,123 --> 00:09:45,918 ‎정말 우울하고 끔찍했지 220 00:09:46,544 --> 00:09:49,046 ‎하지만 그 안에도 ‎아름다움이 존재했다 221 00:09:49,547 --> 00:09:54,260 ‎바로 그런 정신이 ‎우리 우주군에도 있길 바란다 222 00:09:55,261 --> 00:09:56,470 ‎두 가지만요 223 00:09:56,554 --> 00:09:57,597 ‎지금은 3월이고요 224 00:09:58,097 --> 00:10:00,391 ‎그 이야기는 충격적이네요 225 00:10:00,474 --> 00:10:04,228 ‎우리 부모님은 아무리 어려워도 ‎나무 밑에 뭘 놔주셨어요 226 00:10:04,312 --> 00:10:06,647 ‎한번은 노래방 기계 ‎살 돈이 없어서 227 00:10:06,731 --> 00:10:10,026 ‎잡화점에서 4달러짜리 ‎플라스틱 마이크를 사주셨죠 228 00:10:10,109 --> 00:10:12,820 ‎- 좋네 ‎- 맥너겟이나 먹어, 응석받이야 229 00:10:12,903 --> 00:10:13,904 ‎진정해, 브래드 230 00:10:13,988 --> 00:10:16,824 ‎내가 셋을 세면 ‎'우주군 정신'이라고 외쳐 231 00:10:16,907 --> 00:10:17,742 ‎하나, 둘, 셋 232 00:10:17,825 --> 00:10:19,285 ‎우주군 정신! 233 00:10:20,828 --> 00:10:21,787 ‎못 살아 234 00:10:21,871 --> 00:10:25,541 ‎위성들 작동 중지시켰고 ‎비필수 인력은 해고했어요 235 00:10:26,208 --> 00:10:28,878 ‎간부 식당도 다 폐쇄했죠 236 00:10:29,378 --> 00:10:31,881 ‎쉽진 않았지만 ‎목표치는 이룬 거 같아요 237 00:10:31,964 --> 00:10:33,424 ‎아직 멀었어요 238 00:10:34,008 --> 00:10:37,303 ‎회계년이 아닌 역년으로 ‎계산하셨네요 239 00:10:37,386 --> 00:10:42,183 ‎3개월 경비를 더 줄여야 하는데 ‎딱 적당한 품목이 있군요 240 00:10:42,266 --> 00:10:43,225 ‎안 돼요 241 00:10:43,309 --> 00:10:47,188 ‎화성 임무는 건드릴 수 없습니다 242 00:10:47,938 --> 00:10:50,524 ‎맬러리 박사에게 ‎매우 중요한 프로젝트라 243 00:10:50,608 --> 00:10:52,234 ‎그걸 취소하면 상심할 거예요 244 00:10:52,318 --> 00:10:54,987 ‎그러니 늦지 않게 ‎말해주는 게 좋겠죠 245 00:10:56,781 --> 00:10:59,367 ‎진짜 못돼 처먹었네요 246 00:11:07,416 --> 00:11:08,626 ‎우리 딸 사진이야 247 00:11:21,472 --> 00:11:22,598 ‎B7 248 00:11:24,725 --> 00:11:26,102 ‎멍청한 자판기 249 00:11:26,644 --> 00:11:29,647 ‎넌 한 가지 일만 하도록 ‎프로그램됐는데 250 00:11:29,730 --> 00:11:32,942 ‎대체 뭘 모르겠어서 먹통이야? 251 00:11:33,442 --> 00:11:35,778 ‎'B'를 몰라? ‎아니면 '7'… 왔어요? 252 00:11:36,404 --> 00:11:37,446 ‎괜찮아요? 253 00:11:38,489 --> 00:11:39,699 ‎끝내줍니다 254 00:11:39,782 --> 00:11:41,450 ‎그냥 간식이잖아요 255 00:11:41,534 --> 00:11:45,830 ‎아뇨, 방금 반갑지 않은 ‎소식을 들었거든요 256 00:11:46,997 --> 00:11:47,915 ‎그랬어요? 257 00:11:48,749 --> 00:11:51,669 ‎제롬이 전화했는데 ‎고양이가 무지개다리를 건넜대요 258 00:11:55,506 --> 00:11:59,093 ‎유감이네요 ‎고양이 키웠는지 몰랐어요 259 00:11:59,176 --> 00:12:01,011 ‎제롬이 키웠죠 260 00:12:02,388 --> 00:12:03,764 ‎무슨 할 말 있어요? 261 00:12:04,640 --> 00:12:06,934 ‎네, 할 말이 있는데 화성… 262 00:12:07,017 --> 00:12:07,852 ‎뭐요? 263 00:12:08,602 --> 00:12:11,731 ‎초코바요, 화성이란 뜻의 ‎'마스' 초코바가 있나요? 264 00:12:12,606 --> 00:12:13,733 ‎저기 있네 265 00:12:14,233 --> 00:12:15,484 ‎저거 진짜 좋아해요 266 00:12:15,985 --> 00:12:19,864 ‎이 망할 자판기에서 ‎뭐라도 나오면 먹겠어요 267 00:12:19,947 --> 00:12:21,657 ‎그러게요, 그럼… 268 00:12:22,825 --> 00:12:25,578 ‎어쨌든 고양이 명복을 빌어요 269 00:12:26,996 --> 00:12:28,330 ‎아, 젠장 270 00:12:30,291 --> 00:12:33,335 ‎환영합니다! ‎모두 안녕하세요, 앉으세요 271 00:12:33,419 --> 00:12:35,838 ‎아니, 이게 다 뭔가요? 272 00:12:35,921 --> 00:12:39,425 ‎기자님들을 수없이 봤지만 ‎여러분이야말로 273 00:12:39,508 --> 00:12:43,304 ‎제 평생 가장 멋지고 ‎지적인 기자님들이시네요 274 00:12:43,387 --> 00:12:45,890 ‎어디서들 오셨죠? ‎모델이신가요? 가짜 언론? 275 00:12:45,973 --> 00:12:48,392 ‎그렇잖아요 ‎여기도 모델, 저기도 모델 276 00:12:48,476 --> 00:12:49,685 ‎미쳤네요 277 00:12:49,769 --> 00:12:52,688 ‎여러분, 각설하고 소개하죠 278 00:12:52,772 --> 00:12:54,815 ‎영웅이자 전설이며 279 00:12:54,899 --> 00:12:57,818 ‎우주군의 수호자 280 00:12:57,902 --> 00:13:00,821 ‎앤절라 알리 대위를 ‎환영해 주세요, 나옵니다! 281 00:13:02,406 --> 00:13:03,240 ‎제길 282 00:13:03,324 --> 00:13:05,242 ‎안녕하세요, 또 왔네요 283 00:13:05,326 --> 00:13:07,161 ‎해봅시다, 고마워요 284 00:13:07,745 --> 00:13:09,914 ‎- 안녕한가요, 대위님? ‎- 좋아요 285 00:13:09,997 --> 00:13:11,832 ‎좋습니다, 시작하죠 286 00:13:11,916 --> 00:13:13,751 ‎손을 들어주세요 ‎첫 질문 받습니다 287 00:13:13,834 --> 00:13:16,796 ‎맨 앞줄에 계신 ‎날카로운 광대뼈의 소유자님 288 00:13:16,879 --> 00:13:18,672 ‎질문해 주세요 ‎좋은 질문일 게 뻔해요 289 00:13:18,756 --> 00:13:20,174 ‎다른 우주비행사들은요? 290 00:13:20,257 --> 00:13:23,344 ‎다른 우주비행사들은 ‎선약이 있거나 치과에 가서요 291 00:13:23,427 --> 00:13:26,847 ‎그분들 걱정은 마시고 ‎이 영웅에게 질문 있으신가요? 292 00:13:26,931 --> 00:13:29,725 ‎네, 두 군사 최강국이 ‎달에 같이 있었는데요 293 00:13:29,809 --> 00:13:33,354 ‎양국 우주비행사의 ‎무사 귀환을 조정하는 데 294 00:13:33,437 --> 00:13:35,397 ‎마찰은 없었나요? 295 00:13:35,981 --> 00:13:36,899 ‎네 296 00:13:38,067 --> 00:13:41,237 ‎단기간 통신 두절이 있었지만 297 00:13:41,320 --> 00:13:43,197 ‎외교와 협력을 통해 298 00:13:43,280 --> 00:13:47,952 ‎두 국가가 합심해 ‎'지포'로 돌아올 수 있었습니다 299 00:13:49,036 --> 00:13:49,912 ‎'지포'요? 300 00:13:50,496 --> 00:13:52,373 ‎네? '지구'라고 했는데요 301 00:13:52,456 --> 00:13:55,334 ‎'지구'라고 들렸어요 ‎'지구'라고 했죠? 그렇답니다 302 00:13:55,417 --> 00:13:57,878 ‎정말 굉장하네요 ‎외교와 협력이라니 303 00:13:57,962 --> 00:14:00,548 ‎멋진 답이었어요 ‎현문현답이었습니다 304 00:14:00,631 --> 00:14:03,217 ‎이 광경을 눈앞에서 보네요 ‎두 번째 질문은요? 305 00:14:03,300 --> 00:14:04,802 ‎모두 진정하지 않으면… 306 00:14:04,885 --> 00:14:07,638 ‎당신들이 우리 미국 공기를 ‎들이마시잖아! 307 00:14:07,721 --> 00:14:09,682 ‎전형적인 미국인이네 ‎다 자기 거라지 308 00:14:09,765 --> 00:14:12,059 ‎우리 우주선에서 ‎우리 식량을 먹잖아요! 309 00:14:12,142 --> 00:14:13,435 ‎우리 식량이기도 해! 310 00:14:13,519 --> 00:14:15,813 ‎우린 미국인이라 ‎원래 먹는 양이 많아요 311 00:14:15,896 --> 00:14:18,023 ‎공기 충분해요 ‎어디 새지도 않고요 312 00:14:18,107 --> 00:14:21,193 ‎- 식량도 많으니 괜찮아요 ‎- 날짐승도 있고요 313 00:14:21,277 --> 00:14:24,238 ‎괜찮아요, 진정들 해요 ‎안 그러면 다 죽어요 314 00:14:24,321 --> 00:14:25,322 ‎알리 대위님 315 00:14:25,948 --> 00:14:26,949 ‎알리 대위님? 316 00:14:27,032 --> 00:14:29,243 ‎죄송해요, 네? 질문이 뭐였죠? 317 00:14:29,326 --> 00:14:32,037 ‎질문을 속삭이지 말아주시겠어요? 318 00:14:32,121 --> 00:14:33,205 ‎영웅이긴 해도 319 00:14:33,289 --> 00:14:36,792 ‎데어데블이나 스파이더맨처럼 ‎슈퍼 청력은 아니거든요 320 00:14:36,876 --> 00:14:40,004 ‎진짜 목소리로 크게 ‎다시 질문하세요, 가운데 분 321 00:14:40,087 --> 00:14:43,257 ‎대위님, 달에 있을 때 ‎가장 그리웠던 게 뭔가요? 322 00:14:43,340 --> 00:14:45,050 ‎쉿, 운명의 순간이에요 323 00:14:45,134 --> 00:14:47,887 ‎달에 있을 때 가장 그리웠던 건… 324 00:14:51,599 --> 00:14:52,892 ‎칠리 매콤 콘넛츠요 325 00:14:54,435 --> 00:14:57,605 ‎속상해라, 혹시 별명이 ‎콘넛츠는 아니세요? 326 00:14:58,689 --> 00:14:59,899 ‎닥쳐, 자일러 327 00:14:59,982 --> 00:15:01,150 ‎아무 말 안 했어 328 00:15:01,233 --> 00:15:04,653 ‎챈, 앤절라한테 ‎칠리 매콤 콘넛츠 사주세요 329 00:15:04,737 --> 00:15:07,114 ‎정말? 부담 주는 거 아닐까? 330 00:15:07,197 --> 00:15:10,242 ‎아뇨, 귀 기울인다는 걸 ‎보여주는 거죠 331 00:15:10,910 --> 00:15:14,914 ‎다정하고 낭만적인 이벤트예요 ‎살짝 매콤한 맛으로 332 00:15:14,997 --> 00:15:16,373 ‎좋은 생각이다 333 00:15:16,457 --> 00:15:18,292 ‎콘넛츠 광고면 ‎얼마나 벌 수 있는지 알아요? 334 00:15:18,375 --> 00:15:21,378 ‎크래프트 쪽에서 돈 주기 전에 ‎상표를 언급하면 안 되죠 335 00:15:21,462 --> 00:15:23,130 ‎우리 모토잖아요, 왜 그래요? 336 00:15:23,213 --> 00:15:25,799 ‎미안해요, 새 때문에 ‎집중력이 깨졌어요 337 00:15:25,883 --> 00:15:28,260 ‎새 탓하지 말아요 ‎쟤가 지금 검색어 휩쓸어요 338 00:15:28,344 --> 00:15:29,720 ‎'달 새'가 1위인데 339 00:15:29,803 --> 00:15:32,514 ‎아무도 저 새가 ‎그 새가 아니란 걸 모르죠 340 00:15:32,598 --> 00:15:33,807 ‎나 저 새 팬이에요 341 00:15:33,891 --> 00:15:35,434 ‎이제 다음 인터뷰 준비해요 342 00:15:35,517 --> 00:15:37,978 ‎아뇨, 다음 인터뷰든 ‎어느 인터뷰든 못 하겠어요 343 00:15:38,062 --> 00:15:41,899 ‎아주 솔직히 말해서 ‎나 지금 굉장히 힘들어요 344 00:15:41,982 --> 00:15:45,527 ‎달에서 돌아온 뒤로 ‎사소한 것조차 못 하고 있죠 345 00:15:45,611 --> 00:15:46,695 ‎빨래도 안 해요 346 00:15:46,779 --> 00:15:48,072 ‎그냥 새 옷 사서 347 00:15:48,155 --> 00:15:50,991 ‎꼬질꼬질해질 때까지 입고 ‎창밖으로 버려요 348 00:15:51,075 --> 00:15:52,743 ‎- 다 그래요! ‎- 뭔 소리예요? 349 00:15:52,826 --> 00:15:54,495 ‎누구나 그러죠, 빼박 350 00:15:54,578 --> 00:15:57,206 ‎누군들 새 옷 사는 거 안 좋아하고 351 00:15:57,289 --> 00:15:58,582 ‎빨래를 좋아하겠어요? 352 00:15:58,666 --> 00:16:01,919 ‎달 얘기 하는 것 좀 쉬어야겠어요 353 00:16:02,002 --> 00:16:03,337 ‎어딜 가나 그 얘기예요 354 00:16:03,420 --> 00:16:05,422 ‎'달 아가씨네! ‎남편 등에 사인해 줘요' 355 00:16:05,506 --> 00:16:08,092 ‎- 달 얘기 안 하고 싶다고요 ‎- 알았어요 356 00:16:09,718 --> 00:16:11,345 ‎이게 도움이 될 거예요 357 00:16:11,428 --> 00:16:12,471 ‎오, 고마워요 358 00:16:12,972 --> 00:16:14,473 ‎- 아뇨, 먹는 거 아니에요 ‎- 네? 359 00:16:14,556 --> 00:16:16,642 ‎- 묻지도 않고 입에 넣어요? ‎- 글쎄요 360 00:16:16,725 --> 00:16:17,977 ‎그거 앵커 이어폰이에요 361 00:16:18,060 --> 00:16:21,021 ‎귀에 꽂으면 ‎내가 근처에서 답해줄게요 362 00:16:21,105 --> 00:16:24,024 ‎내 말 따라 하기만 해요 ‎뇌는 잠시 꺼두고 363 00:16:24,108 --> 00:16:25,734 ‎이게 정말 될까요? 364 00:16:25,818 --> 00:16:28,696 ‎당연히 되죠 ‎자기야, 당연히 된다니까 365 00:16:32,157 --> 00:16:34,660 ‎앨버트슨, 지금은 때가 안 좋아 366 00:16:34,743 --> 00:16:37,997 ‎네 나사 잡소리 들어줄 ‎기분이 아니야 367 00:16:38,080 --> 00:16:40,624 ‎내가 너라면 전화 안 끊겠다 368 00:16:40,708 --> 00:16:42,751 ‎흥미로운 정보가 있거든 369 00:16:42,835 --> 00:16:44,169 ‎맬러리 하품한다 370 00:16:44,253 --> 00:16:47,006 ‎너희 예산 삭감됐다고 ‎알려준 작은 새가 371 00:16:47,089 --> 00:16:49,133 ‎국방부에 친구가 하나 있는데 372 00:16:49,216 --> 00:16:52,386 ‎글쎄 네어드 대장의 후임을 ‎물색하고 있대 373 00:16:52,469 --> 00:16:55,180 ‎그걸 뒷받침할 증거가 있긴 해? 374 00:16:55,723 --> 00:16:58,350 ‎아니면 작은 새의 뻘소리인가? 375 00:16:58,434 --> 00:17:01,228 ‎공식 후보 명단 복사본이면 ‎증거가 되겠어? 376 00:17:01,311 --> 00:17:04,481 ‎젠장, 오늘은 어째 갈수록 꼬이네 377 00:17:07,233 --> 00:17:09,528 ‎저걸로 할게요, 고마워요 378 00:17:11,739 --> 00:17:13,866 ‎- 머핀 사요? ‎- 네, 그렇죠 379 00:17:13,949 --> 00:17:16,076 ‎잘 골랐네요, 크랜베리예요? 380 00:17:16,160 --> 00:17:18,787 ‎네, 크랜베리요 ‎블루베리는 매진이라서요 381 00:17:18,871 --> 00:17:20,204 ‎이런, 그렇군요 382 00:17:20,289 --> 00:17:21,373 ‎난 머핀이 좋아요 383 00:17:22,958 --> 00:17:24,460 ‎마크, 그런데 384 00:17:24,542 --> 00:17:27,546 ‎단둘이 얘기 좀 할 수 있을까요? 385 00:17:28,589 --> 00:17:29,757 ‎그럼요 386 00:17:29,840 --> 00:17:32,676 ‎실은 나도 단둘이 ‎얘기할 게 있어요 387 00:17:33,427 --> 00:17:34,261 ‎그래요 388 00:17:34,762 --> 00:17:36,597 ‎밖에서 걸으며 얘기할까요? 389 00:17:36,680 --> 00:17:38,182 ‎네, 뭐… 390 00:17:38,265 --> 00:17:42,811 ‎밖에서 얘기하면 좋겠네요 ‎문 열고 나가 밖에서요 391 00:17:42,895 --> 00:17:44,897 ‎좋아요, 신선한 공기도 쐬고요 392 00:17:44,980 --> 00:17:46,356 ‎- 네 ‎- 사람들 피해서요 393 00:17:46,440 --> 00:17:48,484 ‎사람과 깨질 만한 물건 피해서 394 00:17:48,567 --> 00:17:50,486 ‎네, 머핀도 나가서 먹고요 395 00:17:50,569 --> 00:17:51,695 ‎봉지에 담을래요? 396 00:17:51,779 --> 00:17:53,155 ‎아뇨, 필요 없어요 397 00:17:53,238 --> 00:17:55,449 ‎- 냅킨이라도? ‎- 아뇨, 그냥 들고 갈게요 398 00:17:55,532 --> 00:17:56,617 ‎그래요 399 00:17:57,743 --> 00:17:59,411 ‎- 나오니 좋네요 ‎- 네 400 00:18:00,079 --> 00:18:01,955 ‎나오니 좋긴 한데… 401 00:18:03,707 --> 00:18:05,334 ‎경비병이 엄청 많네요 402 00:18:05,417 --> 00:18:06,335 ‎마크 403 00:18:07,711 --> 00:18:09,755 ‎좋게 포장할 방법이 없네요 404 00:18:09,838 --> 00:18:13,383 ‎당신한테 전할 나쁜 소식이 있어요 405 00:18:13,884 --> 00:18:15,302 ‎나한테 나쁜 소식이 있어요? 406 00:18:15,385 --> 00:18:17,179 ‎싫어할 거예요, 나도 싫은데 407 00:18:17,262 --> 00:18:19,848 ‎나도 박사한테 나쁜 소식이 있어요 408 00:18:19,932 --> 00:18:21,266 ‎이게 더 심각해요 409 00:18:21,350 --> 00:18:22,476 ‎이게 더 심각할걸요 410 00:18:22,559 --> 00:18:26,396 ‎그게 뭔지 먼저 듣지도 않고 ‎어떻게 알겠어요? 411 00:18:26,480 --> 00:18:29,066 ‎그렇긴 한데 뭐가 더 나쁠까요? ‎나쁜 소식을 첫째로… 412 00:18:29,149 --> 00:18:31,026 ‎- 첫째로요, 아니면 둘째 ‎- 둘째 같은데요 413 00:18:31,110 --> 00:18:32,402 ‎- 아니… ‎- 아니면 첫째 414 00:18:32,486 --> 00:18:35,989 ‎됐어요, 매도 먼저 맞는 게 낫죠 ‎내 나쁜 소식이 뭔데요? 415 00:18:36,073 --> 00:18:40,536 ‎행정부에서 우주군에 부임할 ‎새 대장을 구한대요 416 00:18:41,662 --> 00:18:42,621 ‎뭐요? 417 00:18:42,704 --> 00:18:44,123 ‎내 동료가 말이죠 418 00:18:44,206 --> 00:18:49,837 ‎나사 시절에 내 아가미에 ‎달라붙은 기생충 같은 놈인데 419 00:18:49,920 --> 00:18:52,798 ‎그놈이 그 사실을 알고 ‎후보 명단을 보내줬어요 420 00:18:52,881 --> 00:18:55,425 ‎아뇨, 그런 명단 따위 안 볼래요 421 00:18:55,509 --> 00:18:57,052 ‎매도 먼저 맞는 게 낫다면서요 422 00:18:57,136 --> 00:19:00,055 ‎네, 매를 맞겠다고 했지 ‎상처에 소금을 문지르고 423 00:19:00,139 --> 00:19:01,932 ‎담뱃불로 지지라곤 안 했어요 424 00:19:02,015 --> 00:19:03,976 ‎거봐요, 내 소식이 더 심각하지 425 00:19:04,059 --> 00:19:05,727 ‎- 내 소식이 더 심각해요 ‎- 맞잖아요 426 00:19:05,811 --> 00:19:07,104 ‎설마요, 뭔데요? 427 00:19:07,187 --> 00:19:08,480 ‎화성 임무가 취소됐어요 428 00:19:08,564 --> 00:19:09,815 ‎- 거짓말! ‎- 진짜예요 429 00:19:10,315 --> 00:19:11,400 ‎- 미안해요 ‎- 안 돼 430 00:19:11,483 --> 00:19:12,526 ‎- 말하려 했는데… ‎- 아니죠! 431 00:19:12,609 --> 00:19:14,111 ‎- 진짜예요 ‎- 아니라고 해요 432 00:19:14,194 --> 00:19:16,905 ‎- 진짠데 아니라곤 못 하죠 ‎- 제발 아니라고 해요 433 00:19:16,989 --> 00:19:18,240 ‎- 못 해요 ‎- 썅! 434 00:19:18,323 --> 00:19:19,533 ‎네, 욕 나오죠 435 00:19:19,616 --> 00:19:20,617 ‎썅! 436 00:19:22,286 --> 00:19:23,495 ‎썅! 437 00:19:27,499 --> 00:19:28,375 ‎그래요 438 00:19:29,001 --> 00:19:30,002 ‎쏟아내요 439 00:19:41,263 --> 00:19:43,015 ‎- 좀 나아요? ‎- 네, 괜찮아요 440 00:19:44,474 --> 00:19:46,185 ‎- 당신은요? ‎- 괜찮아요 441 00:19:46,685 --> 00:19:47,811 ‎머핀은 안 괜찮네요 442 00:19:48,395 --> 00:19:49,229 ‎네 443 00:19:51,231 --> 00:19:52,524 ‎4개월 준댔어요 444 00:19:52,608 --> 00:19:55,986 ‎그 저렴한 거짓말쟁이 ‎DC 구두쇠들 진짜 싫어요 445 00:19:56,069 --> 00:19:58,572 ‎누가 아니래요 ‎화성 임무 일은 유감이에요 446 00:19:58,655 --> 00:20:00,949 ‎살릴 수 있었으면 ‎살렸을 거 알아요 447 00:20:01,033 --> 00:20:02,242 ‎미안해요 448 00:20:03,243 --> 00:20:04,119 ‎정말 449 00:20:04,620 --> 00:20:06,413 ‎아, 젠장맞을 450 00:20:06,496 --> 00:20:09,499 ‎누구한테 화성 임무 일을 ‎말해야 하는지 알아요? 451 00:20:09,583 --> 00:20:10,459 ‎누구요? 452 00:20:14,504 --> 00:20:15,339 ‎제기랄 453 00:20:15,422 --> 00:20:16,965 ‎그러게요, 제기랄 454 00:20:17,841 --> 00:20:19,468 ‎"화성 캡슐 연결 중" 455 00:20:19,551 --> 00:20:20,552 ‎좋아요 456 00:20:20,636 --> 00:20:22,804 ‎할 건 해야지, 내가 할까요? 457 00:20:22,888 --> 00:20:25,140 ‎아뇨, 내 일이니 내가 할게요 458 00:20:25,766 --> 00:20:26,767 ‎그래요 459 00:20:27,392 --> 00:20:29,186 ‎우와, 전화 주셨네요! 460 00:20:29,728 --> 00:20:32,648 ‎여러분, 진짜 반가워요 ‎안녕하세요! 461 00:20:33,232 --> 00:20:35,692 ‎네, 랭커스터 대위님 ‎안녕하세요? 462 00:20:35,776 --> 00:20:37,945 ‎저야 좋죠, 좋습니다 463 00:20:38,028 --> 00:20:39,905 ‎그냥 지구가 그리워요 464 00:20:39,988 --> 00:20:41,990 ‎우리 가족도 465 00:20:42,074 --> 00:20:43,742 ‎음식도 466 00:20:43,825 --> 00:20:47,287 ‎땅을 밟고 서는 것도요 467 00:20:47,371 --> 00:20:50,165 ‎아무래도 제 심장이 ‎약간 줄어든 거 같은데 468 00:20:50,249 --> 00:20:51,875 ‎그래도 전 괜찮아요 469 00:20:51,959 --> 00:20:55,087 ‎징징대는 건 사절일 테니 ‎그만하라고 해주세요 470 00:20:55,170 --> 00:20:57,881 ‎마침내 화성에 도착하면 ‎고생한 보람 있겠죠 471 00:20:57,965 --> 00:20:59,841 ‎제 평생을 바쳐 기다린 472 00:21:00,592 --> 00:21:02,552 ‎일생일대의 짜릿한 순간요 473 00:21:04,096 --> 00:21:05,931 ‎제 이름은 역사에 남을 거예요 474 00:21:06,014 --> 00:21:09,935 ‎네, 바로 그 얘길 하고 싶은데요 475 00:21:10,018 --> 00:21:13,146 ‎그런데 잠시만요 ‎궁금한 게 너무 많아요 476 00:21:13,230 --> 00:21:16,358 ‎제 아들은 잘 크나요? ‎태어날 때 안아본 게 다예요 477 00:21:16,441 --> 00:21:18,402 ‎잘 크고 있어요 478 00:21:18,485 --> 00:21:20,946 ‎첫 몇 마디를 했대요 479 00:21:21,029 --> 00:21:22,406 ‎무슨 말을요? 480 00:21:23,073 --> 00:21:24,074 ‎'나' 481 00:21:24,950 --> 00:21:26,326 ‎'아빠 사랑해요' 482 00:21:26,410 --> 00:21:27,911 ‎뭔 개소리예요? 483 00:21:27,995 --> 00:21:30,330 ‎장하네요, 장해요 484 00:21:32,708 --> 00:21:34,001 ‎- 잠시만요 ‎- 그래요 485 00:21:34,626 --> 00:21:36,670 ‎우리 뉴욕 제츠는 요즘 어때요? 486 00:21:37,337 --> 00:21:38,964 ‎- 말해줘요 ‎- 제츠 팀은… 487 00:21:40,257 --> 00:21:41,508 ‎"꼴찌요" 488 00:21:43,343 --> 00:21:45,012 ‎- 못 하겠어요 ‎- 할 수 있어요 489 00:21:45,095 --> 00:21:47,472 ‎네어드 대장이 말할 게 있대요 490 00:21:47,556 --> 00:21:49,683 ‎아닌데, 알았어요 491 00:21:50,225 --> 00:21:51,893 ‎- 말해요 ‎- 네, 해봅시다 492 00:21:51,977 --> 00:21:54,980 ‎안녕한가, 랭커스터 대위 ‎네어드 대장이다 493 00:21:56,648 --> 00:21:58,734 ‎자네에게 할 말이 있다 494 00:22:00,610 --> 00:22:02,696 ‎뉴욕 제츠가 슈퍼볼에 진출했다 495 00:22:03,697 --> 00:22:05,782 ‎- 우승 가능성이 커 ‎- 세상에 496 00:22:05,866 --> 00:22:07,993 ‎기적이네요, 기적 497 00:22:08,076 --> 00:22:09,036 ‎그래 498 00:22:09,119 --> 00:22:10,871 ‎환장하겠군 499 00:22:13,332 --> 00:22:14,791 ‎나 너무 떨려 500 00:22:15,459 --> 00:22:16,710 ‎쫄딱 망하면 어째? 501 00:22:16,793 --> 00:22:18,670 ‎부자 될 준비나 해, 친구 502 00:22:18,754 --> 00:22:20,464 ‎알았어, 간다 503 00:22:20,547 --> 00:22:23,842 ‎셋, 둘, 하나 504 00:22:25,177 --> 00:22:26,136 ‎질렀어 505 00:22:26,762 --> 00:22:28,638 ‎알리 대위님, 달에서 돌아온 뒤 506 00:22:28,722 --> 00:22:31,433 ‎대중의 관심을 ‎한 몸에 받고 있는데요 507 00:22:31,516 --> 00:22:33,226 ‎각광받는 게 힘들진 않나요? 508 00:22:33,810 --> 00:22:35,604 ‎각광이 참 재밌는 게요 509 00:22:35,687 --> 00:22:38,231 ‎그 빛은 외면을 비추지만 510 00:22:38,315 --> 00:22:40,525 ‎그 사람의 진정한 빛은 511 00:22:40,609 --> 00:22:43,737 ‎- 내면에서 가장 빛나죠 ‎- 여관에서 가장 빛나죠 512 00:22:44,571 --> 00:22:45,906 ‎여관요? 513 00:22:46,698 --> 00:22:47,824 ‎모텔 같은 거요? 514 00:22:47,908 --> 00:22:50,952 ‎- 내면요, 말이 헛나왔어요 ‎- 내면요, 말이 헛나왔어요 515 00:22:51,036 --> 00:22:52,746 ‎- 내면요 ‎- 내면 말씀이군요 516 00:22:52,829 --> 00:22:54,206 ‎- 알겠습니다 ‎- 죄송해요 517 00:22:55,290 --> 00:22:58,919 ‎중국과 미국 우주비행사들이 ‎한 캡슐을 타고 귀환했는데요 518 00:22:59,002 --> 00:22:59,836 ‎네 519 00:22:59,920 --> 00:23:02,297 ‎달에서 이런 생각을 ‎하신 적은 없나요? 520 00:23:03,256 --> 00:23:04,674 ‎'집에 못 갈지도 몰라' 521 00:23:04,758 --> 00:23:06,259 ‎- 물론 아니죠 ‎- 물론이죠 522 00:23:06,343 --> 00:23:08,512 ‎- 아뇨, 물론 아니에요 ‎- '물론 아니죠'라고 해요 523 00:23:08,595 --> 00:23:10,055 ‎'물론 아니죠'라고 했어요 524 00:23:10,138 --> 00:23:11,098 ‎조금 전에요 525 00:23:12,224 --> 00:23:13,100 ‎좋습니다 526 00:23:13,934 --> 00:23:14,768 ‎넘어갈까요? 527 00:23:14,851 --> 00:23:15,769 ‎- 네 ‎- 좋아요 528 00:23:15,852 --> 00:23:18,438 ‎많은 분이 궁금해하시는데요 529 00:23:18,522 --> 00:23:20,732 ‎미국의 영웅이라고 불리시잖아요 530 00:23:21,233 --> 00:23:22,859 ‎대위님께 영웅은 뭘까요? 531 00:23:22,943 --> 00:23:24,403 ‎훌륭한 질문이네요 532 00:23:24,486 --> 00:23:26,738 ‎- 훌륭한… 감사… ‎- 질문 감사합니다 533 00:23:26,822 --> 00:23:28,615 ‎영웅, 로자 파크스 534 00:23:28,698 --> 00:23:30,700 ‎- 죄송한데 못 하겠어요 ‎- 세리나 윌리엄스 535 00:23:30,784 --> 00:23:32,911 ‎- '영웅'이란 말 버거워요 ‎- 뭐 해요? 536 00:23:32,994 --> 00:23:35,705 ‎오늘 이만큼 들었으면 됐어요 ‎저 영웅 아니에요 537 00:23:35,789 --> 00:23:36,832 ‎우주비행사죠 538 00:23:37,332 --> 00:23:40,752 ‎네어드 대장님이 제게 ‎달에 갈 기회를 주셨고 539 00:23:40,836 --> 00:23:44,923 ‎대장님의 지휘하에 ‎달에 갔다 무사히 돌아왔어요 540 00:23:45,006 --> 00:23:48,051 ‎우린 그저 우리 일을 한 거예요 541 00:23:48,135 --> 00:23:49,678 ‎글쎄요, 전 영웅이 아니에요 542 00:23:49,761 --> 00:23:51,388 ‎진짜 영웅이 누군지 아세요? 543 00:23:51,471 --> 00:23:52,681 ‎이건 진심인데요 544 00:23:52,764 --> 00:23:55,350 ‎칠리 매콤 콘넛츠를 만드는 분들요 545 00:23:56,309 --> 00:23:57,269 ‎웃음이 나겠죠 546 00:23:57,352 --> 00:23:58,353 ‎그런데 진짜예요 547 00:23:58,895 --> 00:24:01,565 ‎제 멋진 드럼 키트를 ‎만든 분들도 영웅이세요 548 00:24:02,190 --> 00:24:04,985 ‎매일 숙제하는 아이들도 ‎빨래하는 사람들도요 549 00:24:05,068 --> 00:24:07,821 ‎전 그런 거 하나 못 하거든요 ‎그러니까 전… 550 00:24:08,363 --> 00:24:10,157 ‎제가 아니라 그분들이 영웅이세요 551 00:24:12,409 --> 00:24:15,454 ‎여러분이 최초로 들으셨습니다 ‎우린 모두 영웅입니다 552 00:24:15,537 --> 00:24:18,415 ‎진정한 미국 영웅이 ‎전하는 말입니다 553 00:24:18,498 --> 00:24:20,625 ‎그리고 드러머이기도 하군요 554 00:24:21,293 --> 00:24:23,086 ‎고맙습니다, 훌륭하셨어요 555 00:24:23,170 --> 00:24:24,921 ‎- 고맙고 죄송해요 ‎- 우리 모두 영웅요? 556 00:24:25,005 --> 00:24:26,882 ‎- 미안해요 ‎- 아뇨, 멋졌어요 557 00:24:26,965 --> 00:24:28,049 ‎이거 봐요 558 00:24:28,133 --> 00:24:30,510 ‎'드러머 달 아가씨'가 ‎지금 이슈예요 559 00:24:30,594 --> 00:24:33,054 ‎벌써 짤도 나왔어요 ‎드럼 치는 거 봐요 560 00:24:36,141 --> 00:24:37,976 ‎- 좋네요 ‎- 네, 대박 좋아요 561 00:24:38,768 --> 00:24:40,270 ‎대단한 하루였지? 562 00:24:40,353 --> 00:24:42,439 ‎아주 난장판이었다 563 00:24:42,522 --> 00:24:44,608 ‎모두 자원을 잃었고 564 00:24:45,275 --> 00:24:46,860 ‎화성 임무도 취소됐고 565 00:24:47,611 --> 00:24:49,446 ‎브래드는 고환 의자를 뺏겼다 566 00:24:49,529 --> 00:24:51,740 ‎그래서 생각한 게 있는데 567 00:24:51,823 --> 00:24:53,825 ‎모두 한자리에 모여 568 00:24:53,909 --> 00:24:56,953 ‎즐거운 크리스마스를 보내는 거야 569 00:24:57,454 --> 00:24:58,538 ‎메리 크리스마스 570 00:24:58,622 --> 00:25:00,248 ‎- 3월인데요 ‎- 들어와! 571 00:25:00,332 --> 00:25:02,334 ‎즐거운 연휴, 메리 크리스마스 572 00:25:02,417 --> 00:25:04,336 ‎- 메리 크리스마스 ‎- 좋다 573 00:25:05,795 --> 00:25:07,088 ‎이거 뜯을게요 574 00:25:09,633 --> 00:25:11,176 ‎노래방 기계잖아요! 575 00:25:11,259 --> 00:25:13,094 ‎'파티 로커 맥스' 576 00:25:13,178 --> 00:25:15,096 ‎- 멋지다 ‎- 고맙습니다, 대장님 577 00:25:15,180 --> 00:25:17,682 ‎근데 댄스 음악이 하나도 없어 578 00:25:17,766 --> 00:25:18,683 ‎두아 리파 찾아봐 579 00:25:18,767 --> 00:25:20,352 ‎없네, '징글 벨'은 있다 580 00:25:20,435 --> 00:25:22,729 ‎대개 저작권 풀린 ‎크리스마스 노래가 많아 581 00:25:22,812 --> 00:25:26,316 ‎'앨빈과 슈퍼밴드' 전집은 있나? 582 00:25:28,068 --> 00:25:29,027 ‎'오 홀리 나이트'? 583 00:25:29,110 --> 00:25:32,030 ‎"당신 생각 하고 있어요 ‎노래하러 와요, 발사 상황실!" 584 00:25:32,113 --> 00:25:33,198 ‎머라이어 캐리요 585 00:25:33,281 --> 00:25:34,324 ‎머라이어 캐리 586 00:25:34,407 --> 00:25:36,326 ‎이 문자 어때? 587 00:25:36,409 --> 00:25:38,453 ‎노래하는 이모지를 붙였는데 588 00:25:39,329 --> 00:25:41,122 ‎- 귀여워요 ‎- 진짜? 589 00:26:07,482 --> 00:26:09,734 ‎즐거운 크리스마스 보내시고 590 00:26:09,818 --> 00:26:12,195 ‎행복한 새해 맞으세요 591 00:26:12,279 --> 00:26:14,614 ‎즐거운 크리스마스 보내세요 592 00:26:14,698 --> 00:26:17,117 ‎즐거운 크리스마스 보내세요 593 00:26:17,200 --> 00:26:19,452 ‎즐거운 크리스마스 보내시고 594 00:26:19,536 --> 00:26:21,454 ‎행복한 새해 맞으세요 595 00:26:21,538 --> 00:26:22,497 ‎앤절라는요? 596 00:26:22,581 --> 00:26:24,249 ‎몰라요, 그냥 갔어요 597 00:26:24,958 --> 00:26:27,669 ‎솔직히 말해봐요 ‎딴 남자가 있는 걸까요? 598 00:26:27,752 --> 00:26:28,837 ‎몰라요, 따라 불러요 599 00:26:29,337 --> 00:26:31,548 ‎행복한 새해 맞으세요 600 00:26:31,631 --> 00:26:34,092 ‎즐거운 크리스마스 보내세요 601 00:26:34,175 --> 00:26:36,511 ‎즐거운 크리스마스 보내세요 602 00:26:36,595 --> 00:26:38,722 ‎즐거운 크리스마스 보내시고 603 00:26:38,805 --> 00:26:45,020 ‎행복한 새해 맞으세요 604 00:28:15,402 --> 00:28:16,319 ‎자막: 배은미