1 00:00:06,214 --> 00:00:08,675 ‎NETFLIXシリーズ 2 00:00:17,934 --> 00:00:21,521 午前1時13分 3 00:00:28,028 --> 00:00:30,113 ‎“チャン” 4 00:00:37,203 --> 00:00:38,371 午前8時 5 00:00:38,371 --> 00:00:39,330 午前8時 DCから来て下さり ありがとうございます 6 00:00:39,330 --> 00:00:43,126 DCから来て下さり ありがとうございます 7 00:00:43,209 --> 00:00:48,089 ‎まずはコーヒーか何かを ‎お出ししてから… 8 00:00:48,173 --> 00:00:53,803 ‎宇宙軍への予算は ‎大幅に削減されました 9 00:00:54,679 --> 00:00:57,474 ‎ドーナツも要らない? 10 00:00:58,767 --> 00:01:00,185 ‎要らないですね 11 00:01:00,268 --> 00:01:02,854 ‎緊縮財政は分かっています 12 00:01:02,937 --> 00:01:05,272 ‎どれほど削減を? 13 00:01:05,355 --> 00:01:06,566 ‎ほぼ半分 14 00:01:06,649 --> 00:01:07,692 ‎まさか! 15 00:01:08,401 --> 00:01:10,945 ‎科学にはカネがかかる 16 00:01:11,029 --> 00:01:13,907 ‎多少の削減は仕方ない 17 00:01:13,990 --> 00:01:19,662 ‎戦場では1日分の配給で ‎3週間しのいだことがある 18 00:01:19,746 --> 00:01:25,627 ‎秘訣は 空気を吸い込み ‎満腹だと思い込むことです 19 00:01:25,710 --> 00:01:28,797 ‎体には良くないですがね 20 00:01:28,880 --> 00:01:31,800 ‎腸が風船みたいにふくれて… 21 00:01:31,883 --> 00:01:34,135 ‎正午までに削減案を 22 00:01:34,219 --> 00:01:35,428 ‎分かりました 23 00:01:35,512 --> 00:01:38,264 ‎こちらが考えてもいい 24 00:01:38,348 --> 00:01:39,599 ‎無礼な人だ 25 00:01:40,517 --> 00:01:41,351 ‎なに? 26 00:01:41,434 --> 00:01:42,477 ‎何か? 27 00:01:44,229 --> 00:01:45,939 ‎どうもありが… 28 00:01:47,607 --> 00:01:48,858 ‎やなやつ 29 00:01:48,942 --> 00:01:51,694 ‎火星ミッションは中止するな 30 00:01:51,778 --> 00:01:54,697 ‎私とチャンが ‎始めたプロジェクトだ 31 00:01:54,781 --> 00:01:56,032 ‎大丈夫だ 32 00:01:56,116 --> 00:02:00,662 ‎すでに宇宙飛行士も ‎火星へ出発した 33 00:02:00,745 --> 00:02:04,290 ‎ランカスター大尉には何と? 34 00:02:04,374 --> 00:02:09,128 ‎“宇宙で骨粗しょう症に ‎なったようだが” 35 00:02:09,211 --> 00:02:12,132 ‎“意味がなかったね”と? 36 00:02:12,215 --> 00:02:13,842 ‎分かってる 37 00:02:13,925 --> 00:02:17,011 ‎効率的な削減案を ‎考えるしかない 38 00:02:17,512 --> 00:02:20,306 ‎私の椅子を持って行かれた 39 00:02:20,390 --> 00:02:24,519 ‎君の椅子など どうでもいい 40 00:02:24,602 --> 00:02:27,230 ‎睾丸サポート用の椅子です 41 00:02:27,313 --> 00:02:31,067 ‎普通の椅子に ‎座ればいいだろう 42 00:02:31,151 --> 00:02:33,862 ‎何を削減すべきか 43 00:02:33,945 --> 00:02:35,947 ‎これはどうだ? 44 00:02:36,030 --> 00:02:39,576 ‎ローバー修理用の ‎3Dプリンター 45 00:02:39,659 --> 00:02:43,788 ‎壊れたローバーで ‎惑星の探査をしろと? 46 00:02:43,872 --> 00:02:47,625 ‎そいつは ‎いい探査ができそうだ 47 00:02:47,709 --> 00:02:51,921 ‎トイレを真っ暗にして ‎電気代を節約しては? 48 00:02:52,005 --> 00:02:53,047 ‎意味ない 49 00:02:54,632 --> 00:02:57,886 ‎株を買った? ‎株が分かるの? 50 00:02:57,969 --> 00:02:59,012 ‎分かんない 51 00:02:59,095 --> 00:03:02,473 ‎彼氏の言う通りにやって ‎2000ドル儲けたわ 52 00:03:02,557 --> 00:03:04,392 ‎私は何もしてない 53 00:03:04,475 --> 00:03:07,812 ‎本当に? ‎話がウマすぎるわね 54 00:03:08,521 --> 00:03:12,775 ‎でも何もせずに ‎稼げるのは最高かも 55 00:03:12,859 --> 00:03:15,486 ‎今が買い時だって 56 00:03:15,570 --> 00:03:17,113 ‎いくら買えば? 57 00:03:17,197 --> 00:03:20,450 ‎どれくらい ‎稼ぎたいかによるわね 58 00:03:20,533 --> 00:03:22,452 ‎大学資金を使える 59 00:03:22,535 --> 00:03:23,953 ‎いい考えね 60 00:03:25,455 --> 00:03:26,414 ‎そう? 61 00:03:28,541 --> 00:03:29,792 〝誘惑?〞 62 00:03:29,792 --> 00:03:31,628 〝誘惑?〞 63 00:03:29,792 --> 00:03:31,628 ‎なるほど ‎いろんな解釈ができそうだね 64 00:03:31,628 --> 00:03:34,130 ‎なるほど ‎いろんな解釈ができそうだね 65 00:03:34,214 --> 00:03:36,507 ‎第1象限を見ると… 66 00:03:36,591 --> 00:03:39,969 ‎株式よ いいアイデアよね? 67 00:03:40,053 --> 00:03:41,095 ‎なに? 68 00:03:42,055 --> 00:03:44,849 ‎ごめん 邪魔した? 69 00:03:44,933 --> 00:03:45,892 ‎まあね 70 00:03:45,975 --> 00:03:47,060 ‎宇宙の話? 71 00:03:47,143 --> 00:03:50,104 ‎アンジェラが ‎僕を好きかって話 72 00:03:50,188 --> 00:03:52,523 ‎その数字はマズいわ 73 00:03:52,607 --> 00:03:55,360 ‎メールの返信率は20% 74 00:03:55,443 --> 00:03:57,528 ‎絵文字のせいかも 75 00:03:57,612 --> 00:04:01,574 ‎絵文字じゃなくて顔文字だよ 76 00:04:02,158 --> 00:04:04,661 ‎顔文字は時代遅れ 77 00:04:04,744 --> 00:04:05,828 ‎本当に? 78 00:04:07,163 --> 00:04:08,414 ‎知らなかった 79 00:04:08,498 --> 00:04:12,293 ‎秀才ぞろいなのに ‎誰も教えてくれない 80 00:04:12,377 --> 00:04:13,795 ‎バカみたいだ 81 00:04:14,629 --> 00:04:16,630 ‎付き合ってるの? 82 00:04:16,714 --> 00:04:18,048 ‎それが問題だ 83 00:04:18,132 --> 00:04:21,552 ‎もう一度 ‎時系列を説明しよう 84 00:04:22,095 --> 00:04:24,514 ‎アンジェラは月から帰還 85 00:04:24,597 --> 00:04:27,934 ‎僕らはキスして ‎ホテルに行き― 86 00:04:28,017 --> 00:04:30,853 ‎ステキな一夜を過ごした 87 00:04:30,937 --> 00:04:34,816 ‎だが その後 ‎無視されるようになった 88 00:04:36,192 --> 00:04:37,026 ‎ホテルは? 89 00:04:39,862 --> 00:04:41,281 ‎コートヤード・ ‎バイ・マリオットだ 90 00:04:41,364 --> 00:04:45,868 ‎ボンヴォイの会員なんだ ‎安すぎたのか? 91 00:04:47,161 --> 00:04:49,872 ‎ジュニア・エグゼクティブ・ ‎スイートに― 92 00:04:49,956 --> 00:04:51,874 ‎アップグレードしたぞ 93 00:04:51,958 --> 00:04:56,045 ‎エグゼクティブ・スイートは ‎ムリだったけど 94 00:04:56,129 --> 00:04:57,839 ‎朝食もついてたし… 95 00:04:57,922 --> 00:05:00,925 ‎OJ287みたいに ‎空回りしてる 96 00:05:02,093 --> 00:05:05,138 ‎高速回転する ‎クエーサーのことよ 97 00:05:05,221 --> 00:05:06,347 ‎すごいわね 98 00:05:06,431 --> 00:05:07,598 ‎ええ 99 00:05:10,476 --> 00:05:11,728 ‎なるほどね 100 00:05:15,189 --> 00:05:16,274 ‎考えすぎ 101 00:05:17,775 --> 00:05:19,861 ‎みんな集中しろ 102 00:05:19,944 --> 00:05:21,070 ‎僕を見て 103 00:05:21,154 --> 00:05:24,324 ‎これは会見スケジュールだ 104 00:05:24,407 --> 00:05:30,038 ‎大きな注目を浴びる宇宙軍は ‎マスコミと愛憎関係にある 105 00:05:30,121 --> 00:05:34,751 ‎愛し合いながらも ‎憎しみ合ってるってこと 106 00:05:34,834 --> 00:05:40,089 ‎そこで月での出来事について ‎認識を合わせておきたい 107 00:05:40,173 --> 00:05:43,968 ‎“月で中国と戦争を ‎始めようとした?” 108 00:05:44,052 --> 00:05:47,096 ‎その質問への答えは? 109 00:05:47,180 --> 00:05:48,348 ‎“イエス” 110 00:05:48,431 --> 00:05:49,640 ‎違うね 111 00:05:50,516 --> 00:05:53,561 ‎“コミュニケーションに ‎不和が生じたが” 112 00:05:53,644 --> 00:05:59,317 ‎“外交と連携により ‎最後は協力して帰還できた” 113 00:06:00,485 --> 00:06:03,696 ‎これを“曲解”と言うんだ 114 00:06:04,614 --> 00:06:07,492 ‎私の鳥が死んだ話は? 115 00:06:07,575 --> 00:06:10,745 ‎まさか それは君の鳥だ 116 00:06:10,828 --> 00:06:13,331 ‎エディは食べたりしてない 117 00:06:13,414 --> 00:06:15,291 ‎後悔はしてない 118 00:06:15,375 --> 00:06:17,126 ‎そいつも食べたい 119 00:06:17,210 --> 00:06:20,546 ‎あの鳥は ‎ペラのペットだからダメだ 120 00:06:20,630 --> 00:06:22,799 ‎こんな鳥 知らない 121 00:06:22,882 --> 00:06:25,051 ‎ペットなんてウソよ 122 00:06:25,134 --> 00:06:27,845 ‎30分でペットにしてくれ 123 00:06:28,930 --> 00:06:29,764 ‎ムリね 124 00:06:30,348 --> 00:06:32,975 ‎合言葉を忘れるなよ 125 00:06:33,059 --> 00:06:34,936 ‎“月の恥は…” 126 00:06:36,646 --> 00:06:37,814 ‎“かき捨て”だ 127 00:06:37,897 --> 00:06:41,025 ‎ご一緒に “月の恥は…” 128 00:06:41,109 --> 00:06:42,026 ‎“かき捨て” 129 00:06:42,110 --> 00:06:45,071 ‎次は質疑応答の練習だ 130 00:06:45,154 --> 00:06:47,532 ‎僕はマスコミ役 いくぞ 131 00:06:47,615 --> 00:06:48,866 ‎準備はいい? 132 00:06:48,950 --> 00:06:50,576 ‎始めましょう 133 00:06:50,660 --> 00:06:51,994 ‎奥のあなた 134 00:06:52,078 --> 00:06:55,081 ‎私ですか? ご指名どうも 135 00:06:55,164 --> 00:06:57,542 ‎ナショジオの ‎スティンプリーです 136 00:06:57,625 --> 00:07:02,046 ‎月について ‎何か興味深い発見は? 137 00:07:02,130 --> 00:07:04,924 ‎ありますよ ‎スティンプリーさん 138 00:07:05,007 --> 00:07:06,509 ‎私がスティンプリーです 139 00:07:06,592 --> 00:07:09,262 ‎月の表情は いつも同じ 140 00:07:09,345 --> 00:07:12,807 ‎なんて素晴らしい ‎ユーモアなんだ 141 00:07:12,890 --> 00:07:16,561 ‎他の皆さんは ‎いかがですか? 142 00:07:16,644 --> 00:07:17,603 ‎あなた 143 00:07:18,187 --> 00:07:20,273 ‎平べったかった 144 00:07:20,356 --> 00:07:22,900 ‎丸いに決まってるだろ 145 00:07:22,984 --> 00:07:24,861 ‎ピザも丸いが― 146 00:07:25,445 --> 00:07:27,363 ‎平べったいだろ 147 00:07:27,947 --> 00:07:29,449 ‎食べたことある 148 00:07:29,532 --> 00:07:32,326 ‎やっぱり鳥を食べたのね 149 00:07:32,410 --> 00:07:33,369 ‎だと思った 150 00:07:33,453 --> 00:07:35,163 ‎よし 予定変更だ 151 00:07:35,246 --> 00:07:38,708 ‎会見に出るのは ‎アンジェラと鳥だけ 152 00:07:38,791 --> 00:07:40,084 ‎待ってよ 153 00:07:40,168 --> 00:07:42,336 ‎私1人なんて不安だわ 154 00:07:42,420 --> 00:07:44,422 ‎大将も僕も信じてる 155 00:07:44,505 --> 00:07:47,258 ‎アンジェラは宇宙軍の未来だ 156 00:07:47,341 --> 00:07:51,929 ‎この国の歴史に残る ‎女性の英雄だよ 157 00:07:52,013 --> 00:07:53,431 ‎マズいわ 158 00:07:53,514 --> 00:07:57,143 ‎“月で黒いの最高”と ‎言ったのよ 159 00:07:57,226 --> 00:08:02,315 ‎人々は その言葉に ‎ハイエナのように食いついた 160 00:08:02,398 --> 00:08:05,902 ‎アンジェラ ‎君はアメリカの女王なんだ 161 00:08:05,985 --> 00:08:07,320 ‎王冠を 162 00:08:08,154 --> 00:08:10,907 ‎600ドルでイメチェンしたの 163 00:08:11,824 --> 00:08:13,326 ‎美人だよ 164 00:08:13,409 --> 00:08:14,619 ‎外に出して 165 00:08:16,913 --> 00:08:18,539 ‎車に入れて 166 00:08:19,123 --> 00:08:20,958 ‎プリンターまで? 167 00:08:22,210 --> 00:08:23,461 ‎最悪だわね 168 00:08:24,462 --> 00:08:27,840 ‎今“NASA”と ‎言ったのかな? 169 00:08:27,924 --> 00:08:30,009 ‎“‎科学オタク集団(NASA)‎”か 170 00:08:30,092 --> 00:08:34,554 ‎予算が半分に ‎減らされたらしいな 171 00:08:34,639 --> 00:08:35,847 ‎くたばれ 172 00:08:35,932 --> 00:08:36,807 ‎くたばれ 173 00:08:37,308 --> 00:08:38,518 ‎くたばれ! 174 00:08:38,601 --> 00:08:39,644 ‎くたば… 175 00:08:39,727 --> 00:08:40,394 ‎さてと 176 00:08:40,477 --> 00:08:44,190 ‎ずいぶんどんよりしてるな 177 00:08:44,273 --> 00:08:48,152 ‎科学者の3分の1が ‎リストラされたからね 178 00:08:48,236 --> 00:08:51,405 ‎みんなで昼食を食べよう 179 00:08:51,489 --> 00:08:52,823 ‎マクドナルドです 180 00:08:52,907 --> 00:08:55,243 ‎食堂のデリバリーは? 181 00:08:55,326 --> 00:08:58,162 ‎執行部用食堂は廃止された 182 00:08:58,246 --> 00:09:01,916 ‎ケイジャンサーモンと ‎クランベリーのサンドは? 183 00:09:01,999 --> 00:09:05,127 ‎大変なのは分かってるさ 184 00:09:05,211 --> 00:09:08,673 ‎みんなが窮屈な思いをしてる 185 00:09:10,049 --> 00:09:11,551 ‎だが聞いてくれ 186 00:09:11,634 --> 00:09:13,553 ‎うちは貧乏で― 187 00:09:13,636 --> 00:09:17,807 ‎クリスマスツリーの下には ‎プレゼントもなかった 188 00:09:18,307 --> 00:09:20,518 ‎そこでクリスマスの朝― 189 00:09:20,601 --> 00:09:26,566 ‎私の父は ‎ツリーの下に潜り込んだんだ 190 00:09:28,401 --> 00:09:32,863 ‎それに続いて ‎母と私も潜り込んだ 191 00:09:32,947 --> 00:09:37,618 ‎3人がそれぞれへの ‎プレゼントになったんだよ 192 00:09:39,161 --> 00:09:41,581 ‎枯れた枝を見上げて 193 00:09:42,123 --> 00:09:45,918 ‎本当に惨めな気分だった 194 00:09:46,544 --> 00:09:49,046 ‎だが美徳もあったんだ 195 00:09:49,547 --> 00:09:54,260 ‎その美徳こそが ‎私が宇宙軍に求めるものだ 196 00:09:55,261 --> 00:09:57,597 ‎今は3月だし― 197 00:09:58,097 --> 00:10:00,391 ‎つらすぎる話だ 198 00:10:00,474 --> 00:10:04,228 ‎うちも貧乏でしたが ‎プレゼントはあった 199 00:10:04,312 --> 00:10:10,610 ‎カラオケの機械の代わりに ‎4ドルのマイクがありました 200 00:10:10,693 --> 00:10:12,820 ‎ナゲットを食えよ 201 00:10:12,903 --> 00:10:13,904 ‎待って 202 00:10:13,988 --> 00:10:16,824 ‎宇宙軍魂はどうした? 203 00:10:16,907 --> 00:10:17,742 ‎1 2 3 204 00:10:17,825 --> 00:10:18,659 ‎宇宙軍魂! 205 00:10:18,743 --> 00:10:19,285 ‎魂… 206 00:10:20,828 --> 00:10:21,787 ‎まったく 207 00:10:21,871 --> 00:10:25,541 ‎衛星の停止に 人員の削減 208 00:10:26,208 --> 00:10:28,878 ‎食堂も廃止しました 209 00:10:29,378 --> 00:10:31,881 ‎何とか目標達成です 210 00:10:31,964 --> 00:10:33,424 ‎まだまだです 211 00:10:34,008 --> 00:10:37,303 ‎会計年度で考えてください 212 00:10:37,386 --> 00:10:42,183 ‎あと3ヵ月分の ‎経費を落とすには… 213 00:10:42,266 --> 00:10:43,225 ‎ダメです 214 00:10:43,309 --> 00:10:47,188 ‎火星ミッションは ‎中止できません 215 00:10:47,938 --> 00:10:50,524 ‎マロリー博士の ‎大切なプロジェクトだ 216 00:10:50,608 --> 00:10:52,234 ‎ショックを受ける 217 00:10:52,318 --> 00:10:54,987 ‎なら すぐに話をして 218 00:10:56,781 --> 00:10:59,367 ‎本当に やなやつだ 219 00:11:07,416 --> 00:11:08,626 ‎娘の写真だ 220 00:11:21,472 --> 00:11:22,598 ‎B7 221 00:11:24,725 --> 00:11:26,102 ‎オンボロが 222 00:11:26,644 --> 00:11:29,647 ‎簡単な機械のくせに 223 00:11:29,730 --> 00:11:32,942 ‎なぜプログラミング通りに ‎動けない? 224 00:11:33,442 --> 00:11:35,778 ‎だからB7を… やあ 225 00:11:36,404 --> 00:11:37,446 ‎大丈夫? 226 00:11:38,489 --> 00:11:39,699 ‎最悪だよ 227 00:11:39,782 --> 00:11:41,450 ‎ただの自販機だ 228 00:11:41,534 --> 00:11:45,830 ‎不愉快なニュースを ‎聞いたばかりでね 229 00:11:46,997 --> 00:11:47,915 ‎そうなの? 230 00:11:48,749 --> 00:11:51,669 ‎ネコを安楽死させることに 231 00:11:53,087 --> 00:11:54,213 ‎なんだ 232 00:11:54,296 --> 00:11:56,507 ‎それは残念だな 233 00:11:56,590 --> 00:11:59,093 ‎ネコを飼ってたのか 234 00:11:59,176 --> 00:12:01,011 ‎ジェロームのネコだ 235 00:12:02,388 --> 00:12:03,764 ‎何か話が? 236 00:12:04,640 --> 00:12:06,934 ‎実は ‎火星(マーズ)‎の… 237 00:12:07,017 --> 00:12:07,852 ‎なに? 238 00:12:08,602 --> 00:12:11,731 ‎マーズのチョコバーはある? 239 00:12:12,606 --> 00:12:13,733 ‎あった 240 00:12:14,233 --> 00:12:15,484 ‎うまいよな 241 00:12:15,985 --> 00:12:19,864 ‎何でもいいから出してくれよ 242 00:12:19,947 --> 00:12:22,366 ‎ダメな自販機だな 243 00:12:22,867 --> 00:12:25,327 ‎では ネコによろしく 244 00:12:26,996 --> 00:12:28,330 ‎ダメだ 245 00:12:30,291 --> 00:12:31,375 ‎ようこそ! みんな座って 246 00:12:31,375 --> 00:12:33,335 ‎ようこそ! みんな座って 247 00:12:31,375 --> 00:12:33,335 〝月から帰還!〞 248 00:12:33,335 --> 00:12:33,419 〝月から帰還!〞 249 00:12:33,419 --> 00:12:35,838 〝月から帰還!〞 250 00:12:33,419 --> 00:12:35,838 ‎こいつは驚いたな 251 00:12:35,921 --> 00:12:39,425 ‎たくさんの記者を ‎見てきましたが 252 00:12:39,508 --> 00:12:43,304 ‎こんなに魅力的な ‎記者さんたちは初めて 253 00:12:43,387 --> 00:12:45,890 ‎まさかモデルさんですか? 254 00:12:45,973 --> 00:12:49,685 ‎モデル モデル… すごいな 255 00:12:49,769 --> 00:12:52,688 ‎では登場してもらいましょう 256 00:12:52,772 --> 00:12:54,774 ‎英雄 そして伝説 257 00:12:54,857 --> 00:12:57,818 ‎宇宙軍の守護神である― 258 00:12:57,902 --> 00:13:00,988 ‎アンジェラ・アリ大尉です 259 00:13:02,406 --> 00:13:03,240 ‎もう! 260 00:13:03,324 --> 00:13:07,161 ‎どうも よろしくね 261 00:13:07,745 --> 00:13:09,246 ‎調子はどう? 262 00:13:09,330 --> 00:13:09,914 ‎最高 263 00:13:09,997 --> 00:13:11,832 ‎では始めましょう 264 00:13:11,916 --> 00:13:13,751 ‎質問がある方は? 265 00:13:13,834 --> 00:13:16,796 ‎そこの頬骨が凛々しい男性 266 00:13:16,879 --> 00:13:18,672 ‎いい質問を頼むよ 267 00:13:18,756 --> 00:13:20,174 ‎他の飛行士は? 268 00:13:20,257 --> 00:13:23,344 ‎他は みんな ‎歯医者に行ってます 269 00:13:23,427 --> 00:13:26,847 ‎気にせずに ‎アリ大尉に質問を 270 00:13:26,931 --> 00:13:29,725 ‎月には2つの大国がいました 271 00:13:29,809 --> 00:13:35,397 ‎飛行士の帰還に際して ‎何か問題はありましたか? 272 00:13:35,981 --> 00:13:36,899 ‎そうね 273 00:13:38,067 --> 00:13:41,237 ‎コミュニケーションに ‎不和が生じたけど 274 00:13:41,320 --> 00:13:47,952 ‎外交と連携により ‎最後は協力して帰還でき‎だ 275 00:13:49,036 --> 00:13:49,912 ‎できだ? 276 00:13:50,496 --> 00:13:52,373 ‎なに? “でき‎た‎”よ 277 00:13:52,456 --> 00:13:55,334 ‎“できた”だね? ‎できたそうです 278 00:13:55,417 --> 00:13:57,878 ‎“外交と連携”ですよ 279 00:13:57,962 --> 00:14:00,548 ‎素晴らしい質疑応答です  280 00:14:00,631 --> 00:14:03,217 ‎それでは次の質問は? 281 00:14:03,300 --> 00:14:04,802 ‎落ち着いて… 282 00:14:04,885 --> 00:14:07,638 ‎アメリカの空気を吸うな! 283 00:14:07,721 --> 00:14:09,682 ‎アメリカ人は傲慢だ 284 00:14:09,765 --> 00:14:12,059 ‎俺たちの食料だぞ? 285 00:14:12,142 --> 00:14:13,435 ‎私たちのだ 286 00:14:13,519 --> 00:14:15,813 ‎俺たちはよく食うんだ 287 00:14:15,896 --> 00:14:19,692 ‎落ち着いてよ ‎空気も食料もある 288 00:14:19,775 --> 00:14:21,193 ‎家禽(かきん)‎もね 289 00:14:21,277 --> 00:14:24,238 ‎パニックになると死ぬわ 290 00:14:24,321 --> 00:14:25,322 ‎アリ大尉 291 00:14:25,948 --> 00:14:26,949 ‎アリ大尉? 292 00:14:27,032 --> 00:14:29,243 ‎ごめんなさい 質問は? 293 00:14:29,326 --> 00:14:32,037 ‎質問は大きい声で頼むよ 294 00:14:32,121 --> 00:14:36,792 ‎彼女は‎英雄(ヒーロー)‎といっても ‎スーパーヒーローじゃない 295 00:14:36,876 --> 00:14:40,004 ‎大きな声で ‎もう一度お願いします 296 00:14:40,087 --> 00:14:43,674 ‎アリ大尉 ‎月で一番恋しかったのは? 297 00:14:43,757 --> 00:14:45,050 ‎ついにきたぞ 298 00:14:45,134 --> 00:14:47,887 ‎一番恋しかったのは… 299 00:14:51,599 --> 00:14:52,892 ‎コーンナッツね 300 00:14:54,435 --> 00:14:57,605 ‎“コーンナッツ”は ‎あなたのあだ名? 301 00:14:58,689 --> 00:14:59,899 ‎黙れよ 302 00:14:59,982 --> 00:15:01,150 ‎何も言ってない 303 00:15:01,233 --> 00:15:04,653 ‎コーンナッツを ‎買ってあげたら? 304 00:15:04,737 --> 00:15:07,114 ‎それってウザくない? 305 00:15:07,197 --> 00:15:10,242 ‎まさか うれしいはずよ 306 00:15:10,910 --> 00:15:14,914 ‎ロマンチックだし ‎すごくおいしい 307 00:15:14,997 --> 00:15:16,373 ‎名案だ 308 00:15:16,457 --> 00:15:18,292 ‎発言に気をつけろ 309 00:15:18,375 --> 00:15:21,378 ‎広告費なしで ‎商品を宣伝するな 310 00:15:21,462 --> 00:15:23,130 ‎何を考えてる? 311 00:15:23,213 --> 00:15:25,799 ‎鳥に気を取られてて… 312 00:15:25,883 --> 00:15:28,260 ‎あの鳥は人気者だぞ 313 00:15:28,344 --> 00:15:33,807 ‎“ムーンバード”が ‎トレンド入りしてバズってる 314 00:15:33,891 --> 00:15:35,434 ‎次は集中して 315 00:15:35,517 --> 00:15:37,978 ‎これ以上 会見はできない 316 00:15:38,062 --> 00:15:41,899 ‎実は 地球に戻ってから ‎調子が悪いの 317 00:15:41,982 --> 00:15:45,527 ‎ささいなことも ‎できなくなってる 318 00:15:45,611 --> 00:15:46,695 ‎洗濯さえもね 319 00:15:46,779 --> 00:15:50,991 ‎新しい服を買って ‎汚れたら窓から捨ててるの 320 00:15:51,075 --> 00:15:51,909 ‎普通だろ 321 00:15:51,992 --> 00:15:52,743 ‎まさか 322 00:15:52,826 --> 00:15:54,495 ‎それが普通だよ 323 00:15:54,578 --> 00:15:58,582 ‎洗濯好きな人間なんかいない 324 00:15:58,666 --> 00:16:01,919 ‎月の話題から離れたいの 325 00:16:02,002 --> 00:16:05,422 ‎どこでも ‎“ムーンガール”と呼ばれる 326 00:16:05,506 --> 00:16:08,092 ‎もう月の話はウンザリ 327 00:16:09,718 --> 00:16:11,345 ‎それなら これを 328 00:16:11,428 --> 00:16:12,471 ‎ありがとう 329 00:16:12,972 --> 00:16:14,473 ‎おい やめろ 330 00:16:14,556 --> 00:16:16,642 ‎何でも食べるな 331 00:16:16,725 --> 00:16:17,977 ‎イヤホンだ 332 00:16:18,060 --> 00:16:21,063 ‎僕が答えを教えてあげる 333 00:16:21,146 --> 00:16:24,024 ‎何も考えず ‎そのまま言えばいい 334 00:16:24,108 --> 00:16:25,734 ‎うまくいく? 335 00:16:25,818 --> 00:16:28,696 ‎もちろん うまくいくさ 336 00:16:32,157 --> 00:16:34,660 ‎アルバートソン やめてくれ 337 00:16:34,743 --> 00:16:37,997 ‎くだらんNASAの話は ‎ウンザリだ 338 00:16:38,080 --> 00:16:40,624 ‎電話は切らない方がいい 339 00:16:40,708 --> 00:16:42,751 ‎興味深い情報がある 340 00:16:42,835 --> 00:16:44,169 ‎くだらん 341 00:16:44,253 --> 00:16:49,133 ‎国防総省に ‎友人の知り合いがいるんだが 342 00:16:49,216 --> 00:16:52,553 ‎ネアード大将の ‎後任を探してるぞ 343 00:16:52,636 --> 00:16:55,180 ‎証拠はあるのか? 344 00:16:55,723 --> 00:16:58,350 ‎それとも ざれ言? 345 00:16:58,434 --> 00:17:01,228 ‎候補者リストのコピーがある 346 00:17:01,311 --> 00:17:04,481 ‎まったく ‎状況がどんどん悪くなる 347 00:17:07,233 --> 00:17:09,903 ‎それをもらおう 348 00:17:11,739 --> 00:17:12,865 ‎マフィンか 349 00:17:12,948 --> 00:17:13,866 ‎ああ 350 00:17:14,366 --> 00:17:16,076 ‎クランベリー味? 351 00:17:16,160 --> 00:17:18,787 ‎ブルーベリーは売り切れ 352 00:17:18,871 --> 00:17:20,204 ‎残念だね 353 00:17:20,289 --> 00:17:21,373 ‎大好物さ 354 00:17:22,958 --> 00:17:23,876 ‎マーク 355 00:17:23,959 --> 00:17:27,546 ‎2人だけで話せるかな? 356 00:17:28,589 --> 00:17:29,757 ‎もちろん 357 00:17:29,840 --> 00:17:32,676 ‎私からも話があるんだ 358 00:17:33,427 --> 00:17:34,261 ‎分かった 359 00:17:34,762 --> 00:17:36,597 ‎外で散歩でも? 360 00:17:36,680 --> 00:17:38,182 ‎いいとも 361 00:17:38,265 --> 00:17:42,811 ‎外に出よう ‎ドアから外に出て… 362 00:17:42,895 --> 00:17:46,356 ‎ああ 外の空気を吸いたい 363 00:17:46,440 --> 00:17:48,484 ‎人混みは避けよう 364 00:17:48,567 --> 00:17:50,486 ‎マフィンも食べる 365 00:17:50,569 --> 00:17:51,695 ‎袋は? 366 00:17:51,779 --> 00:17:53,155 ‎結構だ 367 00:17:53,238 --> 00:17:54,156 ‎紙は? 368 00:17:54,239 --> 00:17:55,449 ‎要らない 369 00:17:55,532 --> 00:17:56,617 ‎分かった 370 00:17:57,743 --> 00:17:59,411 ‎外はいいね 371 00:18:00,079 --> 00:18:01,955 ‎確かにいい 372 00:18:03,707 --> 00:18:05,375 ‎警備が厳重だ 373 00:18:05,459 --> 00:18:06,460 ‎マーク 374 00:18:07,753 --> 00:18:09,755 ‎はっきり言うよ 375 00:18:09,838 --> 00:18:13,383 ‎君に悪い知らせがあるんだ 376 00:18:13,884 --> 00:18:15,302 ‎私に? 377 00:18:15,385 --> 00:18:17,179 ‎ああ 最悪だ 378 00:18:17,262 --> 00:18:19,848 ‎君にも悪い話が 379 00:18:19,932 --> 00:18:21,266 ‎私の方が悪い 380 00:18:21,350 --> 00:18:22,476 ‎私の方が 381 00:18:22,559 --> 00:18:26,396 ‎両方の知らせを聞かないと ‎分からない 382 00:18:26,480 --> 00:18:29,066 ‎なら どっちが先に? 383 00:18:29,149 --> 00:18:29,650 ‎君が 384 00:18:29,733 --> 00:18:31,026 ‎いや 君が… 385 00:18:31,110 --> 00:18:32,402 ‎もういい 386 00:18:32,486 --> 00:18:35,989 ‎私への悪い知らせを ‎ひと思いに言え 387 00:18:36,073 --> 00:18:40,536 ‎政府は 宇宙軍から ‎君を外そうとしてる 388 00:18:41,662 --> 00:18:42,621 ‎なに? 389 00:18:42,704 --> 00:18:44,123 ‎私の知人に 390 00:18:44,206 --> 00:18:49,837 ‎NASAの寄生虫のような ‎男がいるんだ 391 00:18:49,920 --> 00:18:52,798 ‎彼が後任候補のリストを… 392 00:18:52,881 --> 00:18:55,425 ‎リストは見たくない 393 00:18:55,509 --> 00:18:57,052 ‎“ひと思いに”と… 394 00:18:57,136 --> 00:19:01,932 ‎“傷口に塩を塗れ”とは ‎誰も言ってない 395 00:19:02,015 --> 00:19:03,976 ‎悪い知らせだろ 396 00:19:04,059 --> 00:19:05,727 ‎私の方が悪い 397 00:19:05,811 --> 00:19:07,104 ‎何だ? 398 00:19:07,187 --> 00:19:08,480 ‎ミッション中止 399 00:19:08,564 --> 00:19:09,565 ‎まさか! 400 00:19:10,315 --> 00:19:11,400 ‎申し訳ない 401 00:19:11,483 --> 00:19:13,068 ‎早く言おうと… 402 00:19:13,152 --> 00:19:14,111 ‎ウソだろ 403 00:19:14,194 --> 00:19:15,404 ‎ウソじゃない 404 00:19:15,487 --> 00:19:16,905 ‎お願いだ 405 00:19:16,989 --> 00:19:17,573 ‎ダメだ 406 00:19:17,656 --> 00:19:18,240 ‎クソ! 407 00:19:18,323 --> 00:19:19,533 ‎分かってる 408 00:19:19,616 --> 00:19:20,617 ‎クソ! 409 00:19:22,286 --> 00:19:23,495 ‎クソ! 410 00:19:27,499 --> 00:19:28,375 ‎まったく 411 00:19:29,001 --> 00:19:30,002 ‎吐き出せ 412 00:19:41,263 --> 00:19:41,847 ‎どう? 413 00:19:41,930 --> 00:19:43,015 ‎スッキリだ 414 00:19:44,308 --> 00:19:44,892 ‎君は? 415 00:19:44,975 --> 00:19:46,185 ‎大丈夫だ 416 00:19:46,685 --> 00:19:47,811 ‎マフィンは? 417 00:19:48,395 --> 00:19:49,229 ‎ダメだ 418 00:19:51,231 --> 00:19:52,524 ‎話が違う 419 00:19:52,608 --> 00:19:55,986 ‎4ヵ月などウソだったんだ 420 00:19:56,069 --> 00:19:58,572 ‎火星ミッションも残念だ 421 00:19:58,655 --> 00:20:00,949 ‎君のせいじゃない 422 00:20:01,033 --> 00:20:02,242 ‎ごめん 423 00:20:03,243 --> 00:20:04,119 ‎ごめんよ 424 00:20:04,620 --> 00:20:06,413 ‎ああ 最悪だ 425 00:20:06,496 --> 00:20:09,499 ‎ミッション中止を ‎伝えなければ 426 00:20:09,583 --> 00:20:10,459 ‎誰に? 427 00:20:14,504 --> 00:20:15,339 ‎やれやれ 428 00:20:15,422 --> 00:20:16,965 ‎本当だよ 429 00:20:17,841 --> 00:20:18,967 〝火星カプセルへ 接続中〞 430 00:20:18,967 --> 00:20:20,552 〝火星カプセルへ 接続中〞 431 00:20:18,967 --> 00:20:20,552 ‎さてと 432 00:20:20,636 --> 00:20:22,804 ‎私が話そうか? 433 00:20:22,888 --> 00:20:25,140 ‎いいや 私の仕事だ 434 00:20:25,766 --> 00:20:26,767 ‎分かった 435 00:20:27,392 --> 00:20:29,645 ‎ああ よかった! 436 00:20:29,728 --> 00:20:33,148 ‎やっと電話ができたぞ 437 00:20:33,232 --> 00:20:36,193 ‎ランカスター大尉 元気? 438 00:20:36,276 --> 00:20:37,945 ‎私は元気だよ 439 00:20:38,028 --> 00:20:41,990 ‎地球や家族が恋しいけどね 440 00:20:42,074 --> 00:20:43,742 ‎食べ物や― 441 00:20:43,825 --> 00:20:47,287 ‎地面に足をつけることも 442 00:20:47,371 --> 00:20:50,165 ‎心臓も縮んだようだ 443 00:20:50,249 --> 00:20:51,875 ‎でも大丈夫 444 00:20:51,959 --> 00:20:55,087 ‎弱音なんか聞きたくないよな 445 00:20:55,170 --> 00:20:57,881 ‎すべては火星のためだ 446 00:20:57,965 --> 00:21:02,552 ‎火星に行くのは ‎私の生涯の夢だからね 447 00:21:04,096 --> 00:21:05,931 ‎私の名は歴史に残る 448 00:21:06,014 --> 00:21:09,935 ‎実はその件で 話があるんだ 449 00:21:10,018 --> 00:21:13,146 ‎その前に質問させてくれ 450 00:21:13,230 --> 00:21:16,358 ‎息子は? ‎まだ抱っこできてない 451 00:21:16,441 --> 00:21:18,402 ‎とても元気だよ 452 00:21:18,485 --> 00:21:20,946 ‎言葉もしゃべった 453 00:21:21,029 --> 00:21:22,406 ‎何と言った? 454 00:21:23,073 --> 00:21:24,074 ‎それは… 455 00:21:24,992 --> 00:21:26,326 ‎“パパ大好き” 456 00:21:26,410 --> 00:21:27,911 ‎何のまねだ? 457 00:21:27,995 --> 00:21:30,330 ‎なんと素晴らしいんだ 458 00:21:34,668 --> 00:21:36,670 ‎ニューヨーク・ジェッツの ‎調子は? 459 00:21:37,337 --> 00:21:38,171 ‎話を… 460 00:21:38,255 --> 00:21:39,256 ‎ジェッツは… 461 00:21:40,257 --> 00:21:41,508 〝最下位〞 462 00:21:43,343 --> 00:21:45,012 ‎私にはムリだ 463 00:21:45,095 --> 00:21:47,472 ‎ネアード大将から話が 464 00:21:47,556 --> 00:21:48,307 ‎まさか 465 00:21:48,390 --> 00:21:49,683 ‎分かったよ 466 00:21:50,225 --> 00:21:51,893 ‎仕方ないな 467 00:21:51,977 --> 00:21:54,980 ‎ランカスター大尉 ‎ネアード大将だ 468 00:21:56,648 --> 00:21:58,734 ‎実は話があるんだ 469 00:22:00,610 --> 00:22:02,696 ‎ジェッツが優勝決定戦に! 470 00:22:03,697 --> 00:22:05,782 ‎優勝できそうだ 471 00:22:05,866 --> 00:22:07,993 ‎なんという奇跡だ 472 00:22:08,076 --> 00:22:09,036 ‎ああ 473 00:22:09,119 --> 00:22:10,871 ‎なんてこった 474 00:22:10,954 --> 00:22:12,456 〝株取引〞 475 00:22:13,332 --> 00:22:14,791 ‎緊張する 476 00:22:15,459 --> 00:22:16,710 ‎失敗したら? 477 00:22:16,793 --> 00:22:18,670 ‎これで金持ちよ 478 00:22:18,754 --> 00:22:20,464 ‎分かった やるわ 479 00:22:20,547 --> 00:22:23,842 ‎3 2 1 480 00:22:25,177 --> 00:22:26,136 ‎やった 481 00:22:26,762 --> 00:22:31,433 ‎あなたは月から帰還し ‎一躍スポットライトを浴びた 482 00:22:31,516 --> 00:22:33,226 ‎慣れましたか? 483 00:22:33,310 --> 00:22:35,604 ‎スポットライトは… 484 00:22:35,687 --> 00:22:38,231 ‎人の外見を輝かせる 485 00:22:38,315 --> 00:22:41,151 ‎でも本当の輝きとは… 486 00:22:41,234 --> 00:22:43,737 ‎…‎かいめん‎から出るの 487 00:22:44,571 --> 00:22:45,906 ‎かいめん? 488 00:22:46,698 --> 00:22:47,824 ‎海面から? 489 00:22:47,908 --> 00:22:49,659 ‎“内面”だった 490 00:22:49,743 --> 00:22:51,620 ‎ごめん 間違えた 491 00:22:51,703 --> 00:22:54,206 ‎“内面”ね なるほど 492 00:22:55,290 --> 00:22:59,419 ‎中国の飛行士たちと ‎一緒に帰還しましたね 493 00:22:59,920 --> 00:23:02,297 ‎不安はありましたか? 494 00:23:03,256 --> 00:23:04,674 ‎“帰れないかも”と 495 00:23:04,758 --> 00:23:06,301 ‎もちろんない 496 00:23:06,802 --> 00:23:08,512 ‎“もちろんない”だ 497 00:23:08,595 --> 00:23:10,055 ‎言ったってば 498 00:23:10,138 --> 00:23:11,139 ‎ないわ 499 00:23:12,224 --> 00:23:14,768 ‎では次の質問を? 500 00:23:14,851 --> 00:23:15,769 ‎ええ 501 00:23:15,852 --> 00:23:21,149 ‎あなたは多くの人から ‎“英雄”と呼ばれています 502 00:23:21,233 --> 00:23:22,859 ‎あなたの英雄は? 503 00:23:22,943 --> 00:23:24,403 ‎いい質問だ 504 00:23:24,486 --> 00:23:26,738 ‎いい質問… そうね 505 00:23:26,822 --> 00:23:28,615 ‎ローザ・パークスだ 506 00:23:28,698 --> 00:23:30,700 ‎ごめん もうムリだわ 507 00:23:30,784 --> 00:23:34,871 ‎“英雄”なんて呼ばれるのは ‎もうウンザリ 508 00:23:34,955 --> 00:23:36,832 ‎私は宇宙飛行士よ 509 00:23:37,332 --> 00:23:40,752 ‎ネアード大将に ‎チャンスをもらって 510 00:23:40,836 --> 00:23:44,923 ‎彼の指揮の下で ‎安全に帰還した 511 00:23:45,006 --> 00:23:48,468 ‎自分の仕事をしただけよ 512 00:23:48,552 --> 00:23:52,681 ‎本物の英雄とは ‎私なんかじゃなくて 513 00:23:52,764 --> 00:23:55,350 ‎コーンナッツを作る人 514 00:23:56,309 --> 00:23:57,269 ‎本気よ 515 00:23:57,352 --> 00:24:01,565 ‎ドラムセットを作る人も ‎英雄だわ 516 00:24:02,190 --> 00:24:04,192 ‎宿題をする子供もね 517 00:24:04,276 --> 00:24:07,821 ‎洗濯をする人も ‎立派な英雄だわ 518 00:24:08,363 --> 00:24:10,157 ‎私は違う 519 00:24:12,451 --> 00:24:15,454 ‎“全員が英雄である” 520 00:24:15,537 --> 00:24:18,415 ‎英雄であり ‎ドラマーでもある― 521 00:24:18,498 --> 00:24:20,625 ‎彼女の台詞です 522 00:24:20,709 --> 00:24:23,086 ‎どうもありがとう 523 00:24:23,170 --> 00:24:24,004 ‎どうも 524 00:24:24,087 --> 00:24:26,965 ‎“全員が英雄” ‎素晴らしいよ 525 00:24:27,048 --> 00:24:28,049 ‎これ見て 526 00:24:28,133 --> 00:24:33,054 ‎“ドラマー・ムーンガール”が ‎大バズりしてるぞ 527 00:24:36,141 --> 00:24:36,683 ‎そう 528 00:24:36,766 --> 00:24:37,976 ‎最高だよ  529 00:24:38,768 --> 00:24:42,439 ‎今日は大変な1日だったな 530 00:24:42,522 --> 00:24:44,608 ‎財源を失い― 531 00:24:45,275 --> 00:24:46,860 ‎ミッションもなし 532 00:24:47,611 --> 00:24:49,446 ‎ブラッドの椅子もね 533 00:24:49,529 --> 00:24:53,950 ‎そこで こんなことを ‎企画したんだ 534 00:24:54,034 --> 00:24:56,953 ‎みんなでクリスマスをやろう 535 00:24:57,454 --> 00:24:58,538 ‎メリークリスマス 536 00:24:58,622 --> 00:24:59,372 ‎3月だ 537 00:24:59,456 --> 00:25:00,248 ‎いいから 538 00:25:00,332 --> 00:25:01,541 ‎驚いたな 539 00:25:01,625 --> 00:25:02,834 ‎すごい 540 00:25:02,918 --> 00:25:04,336 ‎ステキね 541 00:25:05,795 --> 00:25:07,214 ‎手伝おう 542 00:25:09,633 --> 00:25:11,176 ‎カラオケだ! 543 00:25:11,259 --> 00:25:13,094 ‎イカしてるね 544 00:25:13,803 --> 00:25:15,096 ‎感謝します 545 00:25:15,180 --> 00:25:17,682 ‎ダンスミュージックは? 546 00:25:17,766 --> 00:25:18,683 ‎デュア・リパを 547 00:25:18,767 --> 00:25:20,352 ‎“ジングルベル”はある 548 00:25:20,435 --> 00:25:22,729 ‎クリスマスの曲メインだ 549 00:25:22,812 --> 00:25:26,316 ‎ならアニメソングはある? 550 00:25:28,068 --> 00:25:29,027 ‎これは? 551 00:25:29,110 --> 00:25:31,530 〝みんなで カラオケしようよ!〞 552 00:25:31,530 --> 00:25:33,198 〝みんなで カラオケしようよ!〞 553 00:25:31,530 --> 00:25:33,198 ‎マライア・キャリーだ 554 00:25:33,198 --> 00:25:33,281 〝みんなで カラオケしようよ!〞 555 00:25:33,281 --> 00:25:34,324 〝みんなで カラオケしようよ!〞 556 00:25:33,281 --> 00:25:34,324 ‎マライア? 557 00:25:35,075 --> 00:25:36,326 ‎どう? 558 00:25:36,409 --> 00:25:38,662 ‎歌う絵文字だよ 559 00:25:39,329 --> 00:25:40,205 ‎可愛い 560 00:25:40,288 --> 00:25:41,122 ‎そう? 561 00:26:07,482 --> 00:26:12,195 ‎メリークリスマス& ‎  ハッピーニューイヤー 562 00:26:12,279 --> 00:26:17,117 ‎メリークリスマス ‎  メリークリスマス 563 00:26:17,200 --> 00:26:21,454 ‎メリークリスマス& ‎  ハッピーニューイヤー 564 00:26:21,538 --> 00:26:22,497 ‎アンジェラは? 565 00:26:22,581 --> 00:26:24,249 ‎もう帰ったよ 566 00:26:24,958 --> 00:26:27,669 ‎他に男がいるのかな? 567 00:26:27,752 --> 00:26:29,254 ‎いいから歌おう 568 00:26:29,337 --> 00:26:31,548 ‎ハッピーニューイヤー 569 00:26:31,631 --> 00:26:36,511 ‎メリークリスマス ‎  メリークリスマス 570 00:26:36,595 --> 00:26:38,722 ‎メリークリスマス… 571 00:26:38,805 --> 00:26:45,020 ‎ハッピーニューイヤー! 572 00:28:11,314 --> 00:28:16,319 ‎日本語字幕 ウォルシュ 未加