1 00:00:06,214 --> 00:00:08,675 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:18,184 --> 00:00:21,438 1H13 3 00:00:37,328 --> 00:00:38,288 8 H 4 00:00:38,371 --> 00:00:41,916 Nous souhaitons vous remercier d'être venue de Washington 5 00:00:42,000 --> 00:00:43,126 pour cette réunion. 6 00:00:43,209 --> 00:00:48,089 Peut-on vous offrir quelque chose ? Un café ou… 7 00:00:48,173 --> 00:00:50,967 Nouvelle administration signifie nouveau budget, 8 00:00:51,051 --> 00:00:53,803 et votre budget a été considérablement réduit. 9 00:00:54,679 --> 00:00:57,474 Donc pas de café ni de beignet ? 10 00:00:58,767 --> 00:01:00,185 Non ? D'accord. 11 00:01:00,268 --> 00:01:02,687 Nous savons que l'avenir va être austère. 12 00:01:02,771 --> 00:01:05,273 Le budget a été réduit de combien ? 13 00:01:05,356 --> 00:01:06,566 Presque de moitié. 14 00:01:06,649 --> 00:01:07,776 C'est inacceptable. 15 00:01:08,443 --> 00:01:10,945 La science ne peut pas être bradée. 16 00:01:11,029 --> 00:01:13,907 Vous savez quoi ? On peut se serrer la ceinture. 17 00:01:13,990 --> 00:01:15,617 À la guerre, 18 00:01:15,700 --> 00:01:19,662 j'ai appris à faire durer ma ration pendant trois semaines. 19 00:01:19,746 --> 00:01:23,291 Le secret, c'est d'avaler beaucoup d'air. 20 00:01:23,374 --> 00:01:25,627 L'estomac croit qu'il est plein. 21 00:01:25,710 --> 00:01:28,797 Ce n'est pas bon pour le corps. 22 00:01:28,880 --> 00:01:31,800 Ça fait gonfler l'intestin comme un ballon et… 23 00:01:31,883 --> 00:01:34,135 Je veux vos propositions avant midi. 24 00:01:34,219 --> 00:01:35,428 Midi. D'accord. 25 00:01:35,512 --> 00:01:38,264 Si vous n'y arrivez pas, on s'en occupera. 26 00:01:38,348 --> 00:01:39,599 Quelle délicatesse ! 27 00:01:40,517 --> 00:01:41,351 Excusez-moi ? 28 00:01:41,434 --> 00:01:42,477 Pardon ? 29 00:01:44,229 --> 00:01:45,939 Merci beaucoup, madame… 30 00:01:47,524 --> 00:01:48,858 La peau de vache. 31 00:01:48,942 --> 00:01:51,694 Ils ont intérêt à ne pas annuler Mars. 32 00:01:51,778 --> 00:01:54,697 Dr Chan et moi avons enfanté ce projet. 33 00:01:54,781 --> 00:01:56,407 Ça va aller. 34 00:01:56,491 --> 00:02:00,662 Sans oublier qu'il y a déjà un astronaute à mi-chemin. 35 00:02:00,745 --> 00:02:01,996 Je lui dis quoi ? 36 00:02:02,080 --> 00:02:05,834 "Capitaine Lancaster, vous savez, la perte osseuse occasionnée 37 00:02:05,917 --> 00:02:09,129 "par vos neuf mois dans l'espace en solo ? 38 00:02:09,212 --> 00:02:12,132 "Ça n'aura servi à rien. Bonne ostéoporose !" 39 00:02:12,215 --> 00:02:13,842 Je sais, Adrian. 40 00:02:13,925 --> 00:02:17,011 On va tâcher d'être efficaces et précis. 41 00:02:17,512 --> 00:02:20,306 Elle a confisqué mon fauteuil ergonomique. 42 00:02:20,390 --> 00:02:24,519 On se fiche royalement de votre fauteuil ergonomique, Brad. 43 00:02:24,602 --> 00:02:27,230 Il a été conçu pour soutenir mon testicule. 44 00:02:27,313 --> 00:02:31,067 Utilisez un fauteuil normal. Ce n'est pas un œuf de Fabergé. 45 00:02:31,151 --> 00:02:33,862 Il faut trouver sur quoi on peut économiser. 46 00:02:33,945 --> 00:02:35,947 Bien. Voici un exemple parfait. 47 00:02:36,030 --> 00:02:39,576 Imprimantes 3D pour réparation sur site. On peut s'en passer. 48 00:02:39,659 --> 00:02:43,788 Oui. Ce n'est pas comme si on faisait de l'ingénierie aérospatiale. 49 00:02:43,872 --> 00:02:47,625 N'est-ce pas ? Attendez, si. Enfin, plus maintenant. 50 00:02:47,709 --> 00:02:49,043 Si ça peut vous aider, 51 00:02:49,127 --> 00:02:51,921 ma tante fait pipi dans le noir pour économiser. 52 00:02:52,005 --> 00:02:53,047 Ça n'aide pas. 53 00:02:54,632 --> 00:02:57,886 Tu as acheté des actions ? Tu t'y connais ? 54 00:02:57,969 --> 00:02:59,012 Pas du tout. 55 00:02:59,095 --> 00:03:02,473 Mon copain m'a rencardé. J'ai gagné 2 000 $ en un jour. 56 00:03:02,557 --> 00:03:04,392 Et je n'ai rien eu à faire. 57 00:03:04,475 --> 00:03:05,310 Vraiment ? 58 00:03:05,393 --> 00:03:07,812 Ça semble trop beau pour être vrai. 59 00:03:08,521 --> 00:03:12,775 Mais j'avoue que je rêve d'être payée à ne rien faire. 60 00:03:12,859 --> 00:03:15,486 Il faut acheter tant que c'est bon marché. 61 00:03:15,570 --> 00:03:17,113 Je dois investir combien ? 62 00:03:17,197 --> 00:03:20,450 Tu veux devenir riche ? Plus tu mises, plus tu gagnes. 63 00:03:20,533 --> 00:03:22,452 J'ai de l'épargne pour la fac. 64 00:03:22,535 --> 00:03:23,953 C'est une super idée. 65 00:03:25,455 --> 00:03:26,414 Tu es sûre ? 66 00:03:29,792 --> 00:03:34,130 Les données peuvent être interprétées de multiples façons. 67 00:03:34,214 --> 00:03:36,507 Si on regarde le premier schéma… 68 00:03:36,591 --> 00:03:39,969 On pense quoi des actions ? C'est bien, non ? 69 00:03:40,053 --> 00:03:41,095 Quoi ? 70 00:03:42,055 --> 00:03:44,849 Pardon. Je vous ai interrompus ? 71 00:03:44,933 --> 00:03:45,892 Eh bien… 72 00:03:45,975 --> 00:03:47,060 Des trucs savants. 73 00:03:47,143 --> 00:03:50,104 Non. On essaie de déterminer si j'intéresse Angela. 74 00:03:50,188 --> 00:03:52,523 Ces chiffres sont mauvais. 75 00:03:52,607 --> 00:03:55,360 Ton ratio texto-réponse est de cinq pour un. 76 00:03:55,443 --> 00:03:57,528 Le problème vient des émoticônes. 77 00:03:57,612 --> 00:04:01,574 J'utilise des smileys. Regarde comme il est mignon, celui-ci. 78 00:04:02,158 --> 00:04:04,661 Plus personne n'utilise des smileys. 79 00:04:04,744 --> 00:04:05,828 Ah bon ? 80 00:04:07,163 --> 00:04:08,414 On ne m'a rien dit. 81 00:04:08,498 --> 00:04:12,168 Vous êtes des génies, vous ne pouvez pas me le dire ? 82 00:04:12,252 --> 00:04:13,795 Je passe pour un imbécile. 83 00:04:14,629 --> 00:04:18,049 - Tu sors avec Angela ? - On essaie de le déterminer. 84 00:04:18,132 --> 00:04:21,552 Je vais vous refaire la chronologie. D'accord ? 85 00:04:22,095 --> 00:04:24,514 Angela revient de la Lune, 86 00:04:24,597 --> 00:04:27,934 on s'embrasse, on passe la nuit à l'hôtel, 87 00:04:28,017 --> 00:04:30,853 on s'amuse, tout va bien. 88 00:04:30,937 --> 00:04:31,771 Et boum. 89 00:04:31,854 --> 00:04:34,816 Pour une raison inconnue, elle me ghoste. 90 00:04:36,192 --> 00:04:37,026 Quel hôtel ? 91 00:04:39,779 --> 00:04:41,281 Le Courtyard de Marriott. 92 00:04:41,364 --> 00:04:45,868 J'ai la carte de fidélité. Quoi ? Elle pense que je suis radin ? 93 00:04:47,161 --> 00:04:49,622 On avait la vue sur le jardin. 94 00:04:49,706 --> 00:04:51,874 C'était presque une suite. 95 00:04:51,958 --> 00:04:53,793 Impossible de prendre la suite. 96 00:04:53,876 --> 00:04:56,045 C'est cher. J'ai pas les moyens. 97 00:04:56,129 --> 00:04:57,839 Et le petit-déjeuner… 98 00:04:57,922 --> 00:05:00,925 Arrête. Tu tournes comme OJ287. 99 00:05:02,010 --> 00:05:05,138 Un quasar. L'objet qui tourne le plus vite de l'univers. 100 00:05:05,221 --> 00:05:06,347 Trop cool. 101 00:05:10,476 --> 00:05:11,352 Oui. 102 00:05:15,189 --> 00:05:16,274 Tu réfléchis trop. 103 00:05:17,775 --> 00:05:19,861 On se concentre, s'il vous plaît. 104 00:05:19,944 --> 00:05:21,070 Regardez-moi. 105 00:05:21,154 --> 00:05:24,324 J'ai entre les mains le programme des interviews. 106 00:05:24,407 --> 00:05:27,452 Vous le savez, Space Force est attendu au tournant. 107 00:05:27,535 --> 00:05:30,038 La presse nous aime et nous déteste. 108 00:05:30,121 --> 00:05:32,040 "Comment ça ?" Je vous explique. 109 00:05:32,123 --> 00:05:34,751 Ils adorent nous haïr et haïssent nous aimer. 110 00:05:34,834 --> 00:05:36,961 On doit tous être raccord 111 00:05:37,045 --> 00:05:40,089 sur ce qui s'est passé sur la Lune. 112 00:05:40,173 --> 00:05:43,968 Genre : "Space Force, vous avez failli déclencher une guerre." 113 00:05:44,052 --> 00:05:47,096 Exactement. Mais l'avons-nous fait ? 114 00:05:47,180 --> 00:05:48,348 Oui. 115 00:05:48,431 --> 00:05:53,561 Ou : "Il y a eu une brève défaillance de communication, 116 00:05:53,644 --> 00:05:55,980 "mais grâce à la diplomatie, 117 00:05:56,064 --> 00:05:59,317 "les deux nations ont coopéré pour rentrer sur Terre." 118 00:06:00,485 --> 00:06:03,696 Ça, mes amis, c'est ce qu'on appelle une pirouette. 119 00:06:04,614 --> 00:06:07,492 On parle de ce qui est arrivé à mon oiseau ? 120 00:06:07,575 --> 00:06:10,745 Absolument pas. Cet oiseau est l'oiseau de la Lune. 121 00:06:10,828 --> 00:06:13,331 Eddie n'a pas tué ni mangé un être vivant. 122 00:06:13,414 --> 00:06:15,291 Aucun regret. Je le referais. 123 00:06:15,375 --> 00:06:17,126 Que va devenir cet oiseau ? 124 00:06:17,210 --> 00:06:20,546 Tu ne le mangeras pas. C'est le chouchou de Pella. 125 00:06:20,630 --> 00:06:22,799 Je n'ai aucun lien avec cet oiseau. 126 00:06:22,882 --> 00:06:25,051 Notre relation est un mensonge. 127 00:06:25,134 --> 00:06:27,845 Tu as 30 min pour créer un lien. Ça suffit ? 128 00:06:28,930 --> 00:06:29,764 Non. 129 00:06:30,348 --> 00:06:32,975 D'accord. Souvenez-vous de notre mantra. 130 00:06:33,059 --> 00:06:34,936 Ce qui s'est passé sur la Lune… 131 00:06:36,646 --> 00:06:37,814 reste sur la Lune ! 132 00:06:38,856 --> 00:06:41,025 Ce qui s'est passé sur la Lune… 133 00:06:41,109 --> 00:06:42,527 … reste sur la Lune ! 134 00:06:42,610 --> 00:06:45,071 Super. On va faire une répétition. 135 00:06:45,154 --> 00:06:46,239 Je suis la presse. 136 00:06:46,322 --> 00:06:47,532 - Prêts ? - Oui. 137 00:06:47,615 --> 00:06:48,866 Ensemble. Prêts ? 138 00:06:48,950 --> 00:06:50,576 - Oui. - Carrément. 139 00:06:50,660 --> 00:06:51,994 Vous, au fond. 140 00:06:52,078 --> 00:06:55,081 Moi ? Merci de m'avoir choisi. 141 00:06:55,164 --> 00:06:57,542 Ron Stimply, National Geographic. 142 00:06:57,625 --> 00:07:00,002 Une petite question pour vous : 143 00:07:00,086 --> 00:07:02,046 avez-vous des infos amusantes sur la Lune ? 144 00:07:02,130 --> 00:07:04,924 Bonjour. Moi, Ron Stimply. 145 00:07:05,007 --> 00:07:06,509 Oui. Je suis Ron Stimply. 146 00:07:06,592 --> 00:07:09,262 La Lune ne tourne jamais le dos à la Terre. 147 00:07:09,345 --> 00:07:12,807 Oh là là ! Très amusant. J'adore votre enthousiasme. 148 00:07:12,890 --> 00:07:17,145 Je vais poser la même question à d'autres personnes. Vous, monsieur. 149 00:07:18,187 --> 00:07:20,273 Eh bien, elle est plate, Ron. 150 00:07:20,356 --> 00:07:22,900 Non, bien sûr que non. Elle est ronde. 151 00:07:22,984 --> 00:07:24,861 La pizza aussi. 152 00:07:25,445 --> 00:07:27,363 Elle est quand même plate. 153 00:07:27,947 --> 00:07:29,449 J'en ai déjà mangé. 154 00:07:29,532 --> 00:07:32,326 Contente que quelqu'un dise ce qu'on pense tous. 155 00:07:32,410 --> 00:07:33,369 Oui. 156 00:07:33,453 --> 00:07:35,163 Changement de programme. 157 00:07:35,246 --> 00:07:38,708 Seuls Angela et l'oiseau rencontreront la presse. 158 00:07:38,791 --> 00:07:40,084 - Attends. - Non ! 159 00:07:40,168 --> 00:07:42,336 Je ne peux pas le faire toute seule. 160 00:07:42,420 --> 00:07:44,422 Le général Naird et moi pensons 161 00:07:44,505 --> 00:07:47,258 qu'Angela Ali est l'avenir de Space Force. 162 00:07:47,341 --> 00:07:51,929 C'est la prochaine héroïne de notre grande histoire femme-éricaine. 163 00:07:52,013 --> 00:07:53,347 Mauvaise idée. 164 00:07:53,431 --> 00:07:56,642 C'est moi qui ai dit : "Enfin une renoi sur la Lune." 165 00:07:56,726 --> 00:07:57,810 - Rappelle-toi. - Oui. 166 00:07:57,894 --> 00:07:59,103 L'Amérique l'a gobé 167 00:07:59,187 --> 00:08:02,356 comme une barre chocolatée fourrée à la méthamphétamine. 168 00:08:02,440 --> 00:08:04,108 Angela, tu es une reine. 169 00:08:04,192 --> 00:08:05,902 Tu es la reine de l'Amérique. 170 00:08:05,985 --> 00:08:07,320 Porte ta couronne. 171 00:08:08,154 --> 00:08:10,907 J'ai dépensé 600 $ pour un relooking. 172 00:08:11,824 --> 00:08:13,326 Et tu es superbe. 173 00:08:13,409 --> 00:08:14,619 Emportez ça. 174 00:08:16,913 --> 00:08:18,539 Mettez-la dans ma voiture. 175 00:08:19,123 --> 00:08:20,958 Que vont-ils prendre d'autre ? 176 00:08:22,210 --> 00:08:23,544 C'est n'importe quoi ! 177 00:08:24,462 --> 00:08:27,757 Tu as dit la NASA ? Bien sûr, la NASA. 178 00:08:27,840 --> 00:08:30,301 Les Niais Aguerris à la Science Approximative. 179 00:08:30,384 --> 00:08:34,555 Mon petit doigt m'a dit que ton budget avait été réduit de moitié. 180 00:08:34,639 --> 00:08:35,848 Je t'emmerde. 181 00:08:35,932 --> 00:08:36,807 Je t'emmerde. 182 00:08:37,308 --> 00:08:38,518 Je t'emmerde ! 183 00:08:38,601 --> 00:08:40,394 - Je t'emm… - Bref. 184 00:08:40,478 --> 00:08:44,190 C'est plein d'ondes négatives, ici. 185 00:08:44,273 --> 00:08:48,152 Tu espérais quoi ? J'ai licencié un tiers de mon équipe ce matin. 186 00:08:48,236 --> 00:08:50,071 Bonne nouvelle. Vous avez faim ? 187 00:08:50,154 --> 00:08:52,823 - J'offre le déjeuner. - Un "McAppétit" ? 188 00:08:52,907 --> 00:08:55,243 On ne mange plus au restaurant ? 189 00:08:55,326 --> 00:08:58,162 Il n'y en a plus. Il faudra apporter à déjeuner. 190 00:08:58,246 --> 00:09:01,916 J'ai commandé du saumon cajun à la vinaigrette aux canneberges. 191 00:09:01,999 --> 00:09:05,127 Écoutez, je sais que c'est dur. 192 00:09:05,211 --> 00:09:08,673 Je sais que vous faites des sacrifices, 193 00:09:10,049 --> 00:09:11,551 mais écoutez-moi. 194 00:09:11,634 --> 00:09:13,553 Mes parents étaient fauchés. 195 00:09:13,636 --> 00:09:17,807 Je savais qu'il n'y aurait pas de cadeaux sous le sapin de Noël. 196 00:09:18,307 --> 00:09:20,560 Le matin de Noël, qu'a fait mon père ? 197 00:09:20,643 --> 00:09:23,437 Il est descendu 198 00:09:23,938 --> 00:09:26,566 et il s'est glissé sous le sapin. 199 00:09:28,401 --> 00:09:32,863 Puis ma mère s'est glissée dessous. Puis moi aussi. 200 00:09:32,947 --> 00:09:37,618 On était allongés sous le sapin, on s'offrait les uns aux autres. 201 00:09:39,161 --> 00:09:41,581 On regardait les branches mortes. 202 00:09:42,123 --> 00:09:45,918 C'était déprimant et affreux. 203 00:09:46,544 --> 00:09:49,046 Pourtant, il y avait quelque chose de beau. 204 00:09:49,547 --> 00:09:54,260 C'est l'esprit que j'attends de vous, à Space Force. 205 00:09:55,261 --> 00:09:56,470 Deux choses. 206 00:09:56,554 --> 00:09:57,597 On est en mars, 207 00:09:58,097 --> 00:10:00,391 et cette histoire est très alarmante. 208 00:10:00,474 --> 00:10:04,228 Fauchés ou non, mes parents m'offraient quand même un cadeau. 209 00:10:04,312 --> 00:10:06,647 Une année, à la place d'un karaoké, 210 00:10:06,731 --> 00:10:10,026 ils m'ont acheté un micro en plastique à 4 $. 211 00:10:10,109 --> 00:10:12,820 - Sympa. - T'auras des nuggets, l'enfant gâté. 212 00:10:12,903 --> 00:10:13,904 Du calme, Brad. 213 00:10:13,988 --> 00:10:16,824 J'aimerais entendre "Space Force spirit" à trois. 214 00:10:16,907 --> 00:10:17,742 Un, deux, trois. 215 00:10:17,825 --> 00:10:19,285 "Space Force spirit" ! 216 00:10:20,828 --> 00:10:21,787 Bon sang. 217 00:10:21,871 --> 00:10:25,541 On a désactivé des satellites, licencié du personnel. 218 00:10:26,208 --> 00:10:28,878 On a fermé le restaurant. 219 00:10:29,378 --> 00:10:31,881 Ça n'a pas été facile, mais on a réussi. 220 00:10:31,964 --> 00:10:33,424 Loin de là. 221 00:10:34,008 --> 00:10:37,303 Vous n'avez pas pris en compte l'année comptable. 222 00:10:37,386 --> 00:10:42,183 Il faut encore réduire le budget sur trois mois. 223 00:10:42,266 --> 00:10:43,225 Non. 224 00:10:43,309 --> 00:10:47,188 La mission sur Mars, c'est une zone d'exclusion aérienne. 225 00:10:47,938 --> 00:10:50,441 C'est un projet très cher au Dr Mallory. 226 00:10:50,524 --> 00:10:52,234 Son annulation l'anéantirait. 227 00:10:52,318 --> 00:10:54,987 Alors annoncez-le-lui rapidement. 228 00:10:56,781 --> 00:10:59,367 Vous êtes très méchante. 229 00:11:07,416 --> 00:11:08,626 C'est ma fille. 230 00:11:21,472 --> 00:11:22,598 B-7. 231 00:11:24,725 --> 00:11:26,102 Machine de malheur. 232 00:11:26,644 --> 00:11:29,647 Tu as été programmée pour faire une chose, 233 00:11:29,730 --> 00:11:32,942 qu'est-ce qui te semble si obscur ? 234 00:11:33,442 --> 00:11:35,778 C'est le "B" ? Ou le… Salut. 235 00:11:36,404 --> 00:11:37,446 Ça va ? 236 00:11:38,489 --> 00:11:39,699 Super. 237 00:11:39,782 --> 00:11:41,450 C'est juste un en-cas. 238 00:11:41,534 --> 00:11:45,830 Non, je viens d'apprendre une fâcheuse nouvelle. 239 00:11:46,997 --> 00:11:47,915 Ah bon ? 240 00:11:48,749 --> 00:11:51,669 Jerome a appelé. Il a dû faire piquer le chat. 241 00:11:55,548 --> 00:11:56,507 Je suis navré. 242 00:11:56,590 --> 00:11:59,093 J'ignorais que vous aviez un chat. 243 00:11:59,176 --> 00:12:01,011 C'est le chat de Jerome. 244 00:12:02,388 --> 00:12:03,764 Vous vouliez me parler ? 245 00:12:04,640 --> 00:12:06,934 Oui, je voulais vous parler de Mars… 246 00:12:07,017 --> 00:12:07,852 Comment ? 247 00:12:08,602 --> 00:12:11,731 De la barre de Mars. Cette machine en vend ? 248 00:12:12,606 --> 00:12:13,733 La voilà. 249 00:12:14,233 --> 00:12:15,484 J'adore ça. 250 00:12:15,985 --> 00:12:19,864 Je pourrais manger n'importe quel en-cas de cette fichue machine. 251 00:12:19,947 --> 00:12:25,327 Je comprends. Bon. Bonne chance avec le chat. 252 00:12:26,996 --> 00:12:28,330 Merde. 253 00:12:30,291 --> 00:12:33,335 Bienvenue ! Bonjour à tous. Asseyez-vous. 254 00:12:33,419 --> 00:12:35,838 Mais que se passe-t-il ? 255 00:12:35,921 --> 00:12:39,425 J'ai vu beaucoup de journalistes, mais jusqu'ici, 256 00:12:39,508 --> 00:12:43,304 je n'en avais jamais vu d'aussi beaux et intelligents que vous. 257 00:12:43,387 --> 00:12:45,890 Vous êtes des mannequins, des figurants ? 258 00:12:45,973 --> 00:12:48,392 Regardez ça. Mannequin. 259 00:12:48,476 --> 00:12:49,685 C'est dingue. 260 00:12:49,769 --> 00:12:52,688 Mesdames et messieurs, sans plus attendre, 261 00:12:52,772 --> 00:12:54,815 une héroïne, une légende, 262 00:12:54,899 --> 00:12:57,818 la gardienne de Space Force, 263 00:12:57,902 --> 00:13:00,988 applaudissez la capitaine Angela Ali. C'est parti ! 264 00:13:02,406 --> 00:13:03,240 Putain ! 265 00:13:03,324 --> 00:13:07,161 Salut ! De retour de la Lune. Me voilà. Merci. 266 00:13:07,745 --> 00:13:09,914 - Comment ça va, capitaine ? - Super. 267 00:13:09,997 --> 00:13:11,832 Très bien. Commençons. 268 00:13:11,916 --> 00:13:13,751 Levez vos mains. Une question. 269 00:13:13,834 --> 00:13:16,837 Vous, avec les pommettes anguleuses au premier rang. 270 00:13:16,921 --> 00:13:18,672 Vous avez une bonne question. 271 00:13:18,756 --> 00:13:20,174 Où sont les autres ? 272 00:13:20,257 --> 00:13:23,344 Les autres avaient rendez-vous chez le dentiste. 273 00:13:23,427 --> 00:13:26,847 Ne vous en faites pas. Une question pour notre héroïne ? 274 00:13:26,931 --> 00:13:29,725 Deux superpuissances militaires ensemble sur la Lune. 275 00:13:29,809 --> 00:13:33,354 Y a-t-il eu des tensions pour assurer le retour 276 00:13:33,437 --> 00:13:35,397 des astronautes des deux pays ? 277 00:13:35,981 --> 00:13:41,237 Oui. Il y a eu une brève défaillance de communication, 278 00:13:41,320 --> 00:13:43,197 mais grâce à la diplomatie, 279 00:13:43,280 --> 00:13:47,952 les deux nations ont coopéré pour rentrer sur "mer". 280 00:13:49,036 --> 00:13:49,912 "Mer" ? 281 00:13:50,496 --> 00:13:52,373 Quoi ? Non, j'ai dit "Terre". 282 00:13:52,456 --> 00:13:55,334 J'ai entendu "Terre". Non ? Elle a dit Terre. 283 00:13:55,417 --> 00:13:57,878 Incroyable. Diplomatie et coopération. 284 00:13:57,962 --> 00:14:00,548 J'adore. Super question. Super réponse. 285 00:14:00,631 --> 00:14:03,217 Quel plaisir ! Une autre question ? 286 00:14:03,300 --> 00:14:04,802 On doit rester calmes… 287 00:14:04,885 --> 00:14:07,638 Vous nous volez notre air. De l'air américain ! 288 00:14:07,721 --> 00:14:09,640 Bien sûr, tout vous appartient. 289 00:14:09,723 --> 00:14:12,059 C'est notre vaisseau, notre nourriture ! 290 00:14:12,142 --> 00:14:13,435 C'est la nôtre aussi. 291 00:14:13,519 --> 00:14:15,813 On est Américains. On mange beaucoup. 292 00:14:15,896 --> 00:14:17,982 Il y a assez d'air. C'est bon. 293 00:14:18,065 --> 00:14:21,193 - Et à manger. Tout va bien ! - On a de la volaille. 294 00:14:21,277 --> 00:14:24,238 On doit rester calmes, sinon on va mourir. 295 00:14:24,321 --> 00:14:25,322 Capitaine Ali. 296 00:14:27,032 --> 00:14:29,243 Pardon. Quelle était la question ? 297 00:14:29,326 --> 00:14:32,037 Pourrions-nous arrêter de chuchoter ? 298 00:14:32,121 --> 00:14:33,205 C'est une héroïne, 299 00:14:33,289 --> 00:14:36,792 mais elle n'a pas l'ouïe de Daredevil ou de Spider-Man. 300 00:14:36,876 --> 00:14:40,004 Alors parlez bien fort. Encore une fois. Au milieu. 301 00:14:40,087 --> 00:14:40,921 Capitaine Ali, 302 00:14:41,005 --> 00:14:43,674 qu'est-ce qui vous a le plus manqué sur la Lune ? 303 00:14:43,757 --> 00:14:45,050 Silence. Écoutez. 304 00:14:45,134 --> 00:14:47,887 Qu'est-ce qui m'a le plus manqué sur la Lune ? 305 00:14:51,599 --> 00:14:52,892 Les cacahuètes au chili. 306 00:14:54,435 --> 00:14:57,605 Ça fait mal. À moins que ce soit ton petit nom. 307 00:14:58,689 --> 00:14:59,899 La ferme, Xyler. 308 00:14:59,982 --> 00:15:01,150 Je n'ai rien dit. 309 00:15:01,233 --> 00:15:04,653 Tu devrais lui acheter des cacahuètes au chili. 310 00:15:04,737 --> 00:15:07,114 Tu crois ? C'est pas un peu abusé ? 311 00:15:07,197 --> 00:15:10,242 Non. Ça montre que tu écoutes. 312 00:15:10,910 --> 00:15:14,914 C'est une gentille attention. C'est romantique et ça met du piquant. 313 00:15:14,997 --> 00:15:16,373 Super idée. 314 00:15:16,457 --> 00:15:18,375 Ça pourrait nous rapporter gros. 315 00:15:18,459 --> 00:15:21,295 Pas de nom de produit tant qu'ils n'ont pas payé. 316 00:15:21,378 --> 00:15:23,172 C'est la règle. Ça ne va pas ? 317 00:15:23,255 --> 00:15:25,799 Désolée. L'oiseau m'a déconcentrée. 318 00:15:25,883 --> 00:15:28,260 N'accuse pas l'oiseau. Il fait le buzz. 319 00:15:28,344 --> 00:15:31,180 Il casse la baraque. Personne n'a remarqué 320 00:15:31,263 --> 00:15:33,682 que c'est un autre oiseau. Je l'adore. 321 00:15:33,766 --> 00:15:35,434 Pense à la prochaine interview. 322 00:15:35,517 --> 00:15:37,978 Je ne peux pas faire d'autres interviews. 323 00:15:38,062 --> 00:15:41,899 Je vais être sincère avec toi. Je ne me sens pas bien. 324 00:15:41,982 --> 00:15:45,527 Depuis mon retour, je n'arrive plus à faire les choses. 325 00:15:45,611 --> 00:15:46,654 Même la lessive. 326 00:15:46,737 --> 00:15:48,113 J'achète des vêtements, 327 00:15:48,197 --> 00:15:50,991 et une fois sales, je les jette par la fenêtre. 328 00:15:51,075 --> 00:15:52,743 - C'est normal ! - Non ! 329 00:15:52,826 --> 00:15:54,495 Mais si ! Bien sûr. 330 00:15:54,578 --> 00:15:57,206 Tout le monde aime s'acheter des vêtements, 331 00:15:57,289 --> 00:15:58,582 et la lessive, c'est nul. 332 00:15:58,666 --> 00:16:01,919 Je crois que j'ai besoin d'arrêter de parler de la Lune. 333 00:16:02,002 --> 00:16:05,422 Partout où je vais : "La fille de la Lune. Un autographe." 334 00:16:05,506 --> 00:16:08,092 - Je ne veux plus en parler. - D'accord. 335 00:16:09,718 --> 00:16:11,345 Ça peut peut-être t'aider. 336 00:16:11,428 --> 00:16:12,388 Dieu merci. 337 00:16:12,888 --> 00:16:14,431 - Mais non, enfin. - Quoi ? 338 00:16:14,515 --> 00:16:16,642 - Tu le gobes direct ? - Je sais pas. 339 00:16:16,725 --> 00:16:17,977 C'est une oreillette. 340 00:16:18,060 --> 00:16:21,146 Mets-la dans ton oreille, je te soufflerai tes répliques. 341 00:16:21,230 --> 00:16:24,024 Répète ce que je dis. Déconnecte ton cerveau. 342 00:16:24,108 --> 00:16:25,734 Ça va marcher ? 343 00:16:25,818 --> 00:16:28,696 Bien sûr que ça va marcher. 344 00:16:32,157 --> 00:16:34,660 Albertson, ce n'est pas le moment. 345 00:16:34,743 --> 00:16:37,997 Je ne suis pas d'humeur pour tes conneries de la NASA. 346 00:16:38,080 --> 00:16:40,624 Si j'étais toi, je ne raccrocherais pas. 347 00:16:40,708 --> 00:16:42,751 J'ai des infos intéressantes. 348 00:16:42,835 --> 00:16:44,169 Mallory bâille. 349 00:16:44,253 --> 00:16:47,006 Mon petit doigt qui m'a parlé de ton budget 350 00:16:47,089 --> 00:16:49,133 a un ou une ami·e au Pentagone. 351 00:16:49,216 --> 00:16:52,386 Il cherche à remplacer, devine qui ? Le général Naird. 352 00:16:52,469 --> 00:16:55,180 Tu as des preuves de cela ? 353 00:16:55,723 --> 00:16:58,350 Ou c'est juste des rumeurs ? 354 00:16:58,434 --> 00:17:01,228 Une copie de la liste des candidats te suffit ? 355 00:17:01,311 --> 00:17:04,481 Merde. Cette journée est de pire en pire. 356 00:17:07,234 --> 00:17:09,903 Je vais prendre celui-ci. Merci. 357 00:17:11,739 --> 00:17:13,866 - Un muffin ? - Oui. 358 00:17:13,949 --> 00:17:16,076 Bon choix. À la canneberge ? 359 00:17:16,160 --> 00:17:18,787 Oui. Ils n'en avaient plus à la myrtille. 360 00:17:18,871 --> 00:17:20,205 Mince. 361 00:17:20,289 --> 00:17:21,373 J'adore ça. 362 00:17:22,958 --> 00:17:24,460 Mark, je me demandais 363 00:17:24,543 --> 00:17:27,546 si vous aviez un moment pour qu'on parle en privé ? 364 00:17:28,589 --> 00:17:29,757 Oui, bien sûr. 365 00:17:29,840 --> 00:17:32,676 Moi aussi, j'aurais besoin de vous parler. 366 00:17:33,427 --> 00:17:34,261 D'accord. 367 00:17:34,762 --> 00:17:36,597 Allons faire un tour dehors. 368 00:17:36,680 --> 00:17:38,182 Oui. 369 00:17:38,265 --> 00:17:42,811 Nous devrions sortir du bâtiment. Dehors. 370 00:17:42,895 --> 00:17:44,897 Oui. Allons prendre un peu l'air. 371 00:17:44,980 --> 00:17:46,356 - Oui. - Loin des gens. 372 00:17:46,440 --> 00:17:48,484 Et des objets fragiles. 373 00:17:48,567 --> 00:17:51,695 - Je mangerai ça dehors. - Voulez-vous un sachet ? 374 00:17:51,779 --> 00:17:53,155 Non, ça va. 375 00:17:53,238 --> 00:17:55,449 - Une serviette ? - Non, rien. 376 00:17:55,532 --> 00:17:56,617 D'accord. 377 00:17:57,743 --> 00:17:59,411 - Ça fait du bien de sortir. - Oui. 378 00:18:00,079 --> 00:18:01,955 C'est bien de sortir pour… 379 00:18:03,707 --> 00:18:05,334 Il y a beaucoup de gardes. 380 00:18:05,417 --> 00:18:09,755 Mark, il n'y a aucune façon d'édulcorer ça. 381 00:18:09,838 --> 00:18:13,383 J'ai une mauvaise nouvelle à vous annoncer. 382 00:18:13,884 --> 00:18:15,302 Ah bon ? 383 00:18:15,385 --> 00:18:17,179 Ça va être dur. Ça l'est pour moi. 384 00:18:17,262 --> 00:18:19,848 J'ai une mauvaise nouvelle pour vous. 385 00:18:19,932 --> 00:18:21,266 La mienne est pire. 386 00:18:21,350 --> 00:18:22,476 Je ne crois pas. 387 00:18:22,559 --> 00:18:26,396 Comment le déterminer avant de connaître la nouvelle de l'autre ? 388 00:18:26,480 --> 00:18:29,066 Vrai, mais est-ce pire de l'entendre en premier… 389 00:18:29,149 --> 00:18:31,026 - En premier. Oui. - En deuxième. 390 00:18:31,110 --> 00:18:32,402 Ou en premier. 391 00:18:32,486 --> 00:18:35,989 Vous savez quoi ? Arrachez le pansement. Dites-le-moi. 392 00:18:36,073 --> 00:18:40,536 L'administration cherche à vous remplacer à la tête de Space Force. 393 00:18:41,662 --> 00:18:42,621 Pardon ? 394 00:18:42,704 --> 00:18:44,123 Un de mes collègues, 395 00:18:44,206 --> 00:18:49,837 plutôt un parasite qui s'est accroché à mes branchies à la NASA, 396 00:18:49,920 --> 00:18:52,798 m'a envoyé la liste des remplaçants possibles. 397 00:18:52,881 --> 00:18:55,425 Non. Je ne veux pas voir la liste. 398 00:18:55,509 --> 00:18:57,052 Je devais arracher le pansement. 399 00:18:57,136 --> 00:19:00,055 Oui, mais sans mettre de sel dans la blessure 400 00:19:00,139 --> 00:19:01,932 ou y écraser une cigarette. 401 00:19:02,015 --> 00:19:03,976 Je vous avais prévenu. 402 00:19:04,059 --> 00:19:05,727 Ma nouvelle est pire. 403 00:19:05,811 --> 00:19:07,104 Non. Quelle est-elle ? 404 00:19:07,187 --> 00:19:08,480 Mars est annulé. 405 00:19:08,564 --> 00:19:09,815 - Non ! - Si. 406 00:19:10,315 --> 00:19:11,400 Je suis navré. 407 00:19:11,483 --> 00:19:14,027 - J'ai voulu vous prévenir. - Dites : "Non." 408 00:19:14,111 --> 00:19:16,905 - Je ne peux pas, c'est vrai. - Je vous en prie. 409 00:19:16,989 --> 00:19:18,240 - Non. - Putain ! 410 00:19:18,323 --> 00:19:19,533 Putain ! Je sais. 411 00:19:19,616 --> 00:19:20,617 Putain ! 412 00:19:27,499 --> 00:19:28,375 Bien. 413 00:19:28,959 --> 00:19:30,210 Il faut que ça sorte. 414 00:19:41,263 --> 00:19:43,015 - Ça va mieux ? - Oui. Ça va. 415 00:19:44,474 --> 00:19:46,185 - Et vous ? - Ça va. 416 00:19:46,685 --> 00:19:47,811 Votre muffin, non. 417 00:19:48,395 --> 00:19:49,229 Oui. 418 00:19:51,231 --> 00:19:52,524 J'avais quatre mois. 419 00:19:52,608 --> 00:19:55,986 Oui. Ces bureaucrates sont des radins et des menteurs. 420 00:19:56,069 --> 00:19:58,572 Oui. Désolé pour la mission sur Mars. 421 00:19:58,655 --> 00:20:00,949 Vous l'auriez sauvée si vous aviez pu. 422 00:20:01,033 --> 00:20:02,242 Je suis navré. 423 00:20:04,620 --> 00:20:06,413 Bon sang. 424 00:20:06,496 --> 00:20:09,499 Vous savez à qui on doit annoncer la nouvelle ? 425 00:20:09,583 --> 00:20:10,459 À qui ? 426 00:20:14,504 --> 00:20:15,339 Purée. 427 00:20:15,422 --> 00:20:16,965 En effet : "Purée." 428 00:20:17,841 --> 00:20:19,468 CONNEXION À LA CAPSULE DE MARS 429 00:20:19,551 --> 00:20:20,552 Bien. 430 00:20:20,636 --> 00:20:22,804 Vous voulez que je le fasse ? 431 00:20:22,888 --> 00:20:25,140 Je vais le faire. C'est mon travail. 432 00:20:25,766 --> 00:20:26,767 D'accord. 433 00:20:27,392 --> 00:20:32,648 Ouais ! Un appel ! Les gars, c'est super. Salut ! 434 00:20:33,232 --> 00:20:35,692 Bonjour, capitaine Lancaster. Ça va bien ? 435 00:20:35,776 --> 00:20:37,945 Ça va. 436 00:20:38,028 --> 00:20:39,905 La Terre me manque. 437 00:20:39,988 --> 00:20:41,990 Ma famille me manque. 438 00:20:42,074 --> 00:20:43,742 La nourriture me manque. 439 00:20:43,825 --> 00:20:47,287 Et aussi sentir le poids de mon corps. 440 00:20:47,371 --> 00:20:50,165 Apparemment, mon cœur a un peu rétréci, 441 00:20:50,249 --> 00:20:51,875 mais ça va. 442 00:20:51,959 --> 00:20:55,212 Personne n'aime les pleurnichards. Faites-moi taire. 443 00:20:55,295 --> 00:20:57,881 J'oublierai tout quand j'arriverai sur Mars. 444 00:20:57,965 --> 00:20:59,174 Ce moment palpitant 445 00:20:59,258 --> 00:21:02,552 que j'attends depuis toujours. 446 00:21:04,096 --> 00:21:06,014 Mon nom restera dans l'histoire. 447 00:21:06,098 --> 00:21:09,935 Oui, c'est ce dont je voulais vous parler. 448 00:21:10,018 --> 00:21:13,146 Attendez. J'ai beaucoup de questions. 449 00:21:13,230 --> 00:21:16,358 Comment va mon fils ? Je ne l'ai pas encore rencontré. 450 00:21:16,441 --> 00:21:18,402 Il va bien. 451 00:21:18,485 --> 00:21:20,946 Il a dit ses premiers mots. 452 00:21:21,029 --> 00:21:22,406 C'était quoi ? 453 00:21:23,073 --> 00:21:26,326 "J'aime papa." 454 00:21:26,410 --> 00:21:27,911 Vous foutez quoi ? 455 00:21:27,995 --> 00:21:30,330 C'est merveilleux. 456 00:21:32,708 --> 00:21:33,875 - Un instant. - Oui. 457 00:21:34,626 --> 00:21:36,670 Les New York Jets en sont où ? 458 00:21:37,337 --> 00:21:39,256 - Il faut lui dire. - Les Jets… 459 00:21:39,756 --> 00:21:41,508 DERNIERS DU CLASSEMENT 460 00:21:43,343 --> 00:21:45,012 - Je ne peux pas. - Mais si. 461 00:21:45,095 --> 00:21:47,472 Le général Naird doit vous parler. 462 00:21:47,556 --> 00:21:49,683 Non. D'accord. Oui. 463 00:21:50,225 --> 00:21:51,893 - Allez-y. - D'accord. Oui. 464 00:21:51,977 --> 00:21:54,980 Bonjour, capitaine Lancaster. Ici le général Naird. 465 00:21:56,648 --> 00:21:58,734 J'ai une nouvelle à vous annoncer. 466 00:22:00,610 --> 00:22:02,696 Les Jets vont au Super Bowl ! 467 00:22:03,697 --> 00:22:05,282 Ils vont sûrement gagner. 468 00:22:05,782 --> 00:22:07,993 Un miracle. 469 00:22:08,076 --> 00:22:09,036 Oui. 470 00:22:09,119 --> 00:22:10,871 C'est pas vrai. 471 00:22:13,332 --> 00:22:14,791 Je suis nerveuse. 472 00:22:15,459 --> 00:22:16,710 Et si ça foire ? 473 00:22:16,793 --> 00:22:18,670 Prépare-toi à devenir riche. 474 00:22:18,754 --> 00:22:20,464 D'accord. Prête ? 475 00:22:20,547 --> 00:22:23,842 Trois, deux, un. 476 00:22:25,177 --> 00:22:26,136 Je l'ai fait. 477 00:22:26,762 --> 00:22:28,638 Capitaine, vous êtes au centre 478 00:22:28,722 --> 00:22:31,433 de l'attention depuis votre retour de la Lune. 479 00:22:31,516 --> 00:22:33,226 Vous habituez-vous aux projecteurs ? 480 00:22:33,310 --> 00:22:35,604 C'est étrange, les projecteurs. 481 00:22:35,687 --> 00:22:38,231 Ils illuminent l'extérieur, 482 00:22:38,315 --> 00:22:40,525 alors que la lumière d'une personne 483 00:22:40,609 --> 00:22:43,737 - vient de l'intérieur. - … vient de l'interrupteur. 484 00:22:44,571 --> 00:22:45,906 L'interrupteur ? 485 00:22:46,698 --> 00:22:47,824 Comme une ampoule ? 486 00:22:47,908 --> 00:22:50,952 De l'intérieur. Je me suis trompée. 487 00:22:51,036 --> 00:22:52,746 De l'intérieur. 488 00:22:52,829 --> 00:22:54,206 - D'accord. - Désolée. 489 00:22:55,290 --> 00:22:59,503 Les astronautes chinois et américains sont rentrés dans la même capsule. 490 00:22:59,586 --> 00:23:02,297 Y a-t-il eu un moment où vous avez pensé : 491 00:23:03,173 --> 00:23:04,674 "Je ne vais pas rentrer." 492 00:23:04,758 --> 00:23:06,343 - Absolument pas. Non. - Absolument. 493 00:23:06,426 --> 00:23:08,512 - Non. Absolument pas. - Dis-le. 494 00:23:08,595 --> 00:23:11,139 J'ai dit : "Absolument pas." 495 00:23:12,224 --> 00:23:14,768 D'accord. On continue ? 496 00:23:14,851 --> 00:23:15,769 - Oui. - Bien. 497 00:23:15,852 --> 00:23:18,438 Beaucoup de gens se posent la question. 498 00:23:18,522 --> 00:23:22,859 On vous a qualifiée d'héroïne. Cela signifie quoi pour vous ? 499 00:23:22,943 --> 00:23:24,403 Excellente question. 500 00:23:24,486 --> 00:23:26,738 - Excellente… Merci. - Merci de l'avoir posée. 501 00:23:26,822 --> 00:23:28,532 Les héros. Rosa Parks. 502 00:23:28,615 --> 00:23:30,700 - Je ne peux pas. - Serena Williams. 503 00:23:30,784 --> 00:23:33,787 - Que fais-tu ? - Je ne peux plus entendre ce mot. 504 00:23:33,870 --> 00:23:37,165 Stop. Je ne suis pas une héroïne, je suis une astronaute. 505 00:23:37,249 --> 00:23:40,794 Le général Naird m'a donné l'opportunité d'aller sur la Lune. 506 00:23:40,877 --> 00:23:44,923 Je suis revenue saine et sauve. Sous son commandement. 507 00:23:45,006 --> 00:23:48,468 On a seulement fait notre boulot. 508 00:23:48,552 --> 00:23:51,388 Je ne suis pas une héroïne. Les vrais héros… 509 00:23:51,471 --> 00:23:52,556 Je suis sérieuse. 510 00:23:52,639 --> 00:23:55,350 Ce sont les gens qui font les cacahuètes au chili. 511 00:23:56,309 --> 00:23:57,269 Je sais. 512 00:23:57,352 --> 00:24:00,480 Mais c'est vrai. Ou celui qui a fabriqué ma batterie. 513 00:24:00,564 --> 00:24:01,565 C'est un héros. 514 00:24:02,190 --> 00:24:04,234 Les gamins qui font leurs devoirs. 515 00:24:04,317 --> 00:24:07,821 Les gens qui font leur lessive. Je ne fais rien de tout ça… 516 00:24:08,363 --> 00:24:10,282 Ce sont eux, les héros. Pas moi. 517 00:24:12,451 --> 00:24:15,454 Vous l'avez entendu. Nous sommes tous des héros. 518 00:24:15,537 --> 00:24:18,415 Et ça vient d'une véritable héroïne américaine. 519 00:24:18,498 --> 00:24:20,625 Qui est aussi batteuse. 520 00:24:20,709 --> 00:24:23,086 Merci beaucoup. Super boulot. 521 00:24:23,170 --> 00:24:25,380 - Merci. Désolée. - "Tous des héros" ? 522 00:24:25,464 --> 00:24:28,008 - Je sais. - Non, c'était génial. Regarde. 523 00:24:28,091 --> 00:24:30,594 "La batteuse de la Lune" fait déjà le buzz. 524 00:24:30,677 --> 00:24:33,054 Il y a déjà un mème de toi. Regarde. 525 00:24:36,141 --> 00:24:37,976 - Génial. - Oui ! Super génial. 526 00:24:38,768 --> 00:24:40,270 Quelle journée ! 527 00:24:40,353 --> 00:24:42,439 Quel merdier ! 528 00:24:42,522 --> 00:24:44,608 Nous avons perdu des ressources. 529 00:24:45,275 --> 00:24:46,860 La mission sur Mars. 530 00:24:47,611 --> 00:24:49,446 Brad a perdu son fauteuil spécial. 531 00:24:49,529 --> 00:24:51,698 Nous avons donc eu l'idée 532 00:24:51,781 --> 00:24:53,825 de rassembler tout le monde 533 00:24:53,909 --> 00:24:56,953 pour vous souhaiter un joyeux Noël ! 534 00:24:57,454 --> 00:24:58,538 Joyeux Noël. 535 00:24:58,622 --> 00:25:00,248 - On est en mars. - Entrez ! 536 00:25:00,332 --> 00:25:02,334 Joyeuses fêtes. Joyeux Noël. 537 00:25:03,418 --> 00:25:04,336 C'est chouette. 538 00:25:05,795 --> 00:25:07,088 Je veux bien aider. 539 00:25:09,633 --> 00:25:11,176 Un karaoké ! 540 00:25:11,259 --> 00:25:13,094 "Pour des fêtes endiablées" ! 541 00:25:13,178 --> 00:25:15,096 - Cool. - Merci, général. 542 00:25:15,180 --> 00:25:17,682 Je ne trouve aucun morceau de dance. 543 00:25:17,766 --> 00:25:18,683 Et Dua Lipa ? 544 00:25:18,767 --> 00:25:20,352 Il y a "Jingle Bells". 545 00:25:20,435 --> 00:25:22,729 Des chansons de Noël libres de droit. 546 00:25:22,812 --> 00:25:26,316 Et les œuvres d'Alvin et des Chipmunks ? 547 00:25:28,068 --> 00:25:29,027 "Ô Sainte Nuit." 548 00:25:29,110 --> 00:25:32,197 JE PENSE À TOI. REJOINS-NOUS AU KARAOKÉ. SALLE DE LANCEMENT ! 549 00:25:32,280 --> 00:25:33,198 Mariah Carey. 550 00:25:34,407 --> 00:25:36,326 Que penses-tu de ce texto ? 551 00:25:36,409 --> 00:25:38,745 Je voulais mettre un émoticône chantant. 552 00:25:39,329 --> 00:25:40,205 C'est mignon. 553 00:25:40,288 --> 00:25:41,122 Oui ? 554 00:26:07,482 --> 00:26:09,734 Nous vous souhaitons un joyeux Noël 555 00:26:09,818 --> 00:26:12,195 Et une heureuse année 556 00:26:21,538 --> 00:26:22,497 Où est Angela ? 557 00:26:22,581 --> 00:26:24,499 Je ne sais pas. Elle est partie. 558 00:26:25,000 --> 00:26:27,711 Sois honnête. Tu crois qu'elle a un autre mec ? 559 00:26:27,794 --> 00:26:29,254 Je sais pas. Chantons. 560 00:26:29,337 --> 00:26:31,548 … et une heureuse année 561 00:26:31,631 --> 00:26:34,092 Nous vous souhaitons un joyeux Noël 562 00:26:38,805 --> 00:26:45,020 Et une heureuse année 563 00:28:11,398 --> 00:28:16,319 Sous-titres : Audrey Forzy