1 00:00:06,214 --> 00:00:08,675 NETFLIX-SARJA 2 00:00:17,934 --> 00:00:21,521 KELLO 1.13 AAMULLA 3 00:00:37,203 --> 00:00:38,288 KELLO 8.00 AAMULLA 4 00:00:38,371 --> 00:00:43,126 Haluamme kiittää siitä, että tulitte Washington DC:hen asti tapaamaan meitä. 5 00:00:43,209 --> 00:00:48,089 Jos voimme tarjota jotain ennen kuin aloitamme, kahvia tai… 6 00:00:48,173 --> 00:00:50,925 Uuden hallituksen myötä tulee uusi budjetti, 7 00:00:51,009 --> 00:00:53,803 ja teidän budjettianne on rajusti leikattu. 8 00:00:54,679 --> 00:00:57,474 Eli ei kahvia eikä donitseja? 9 00:00:58,767 --> 00:01:02,854 Ei. Selvä. Ymmärrämme, että olemme siirtymässä säästöbudjettiin. 10 00:01:02,937 --> 00:01:05,273 Miten suuri leikkaus on kyseessä? 11 00:01:05,356 --> 00:01:06,566 Melkein puolet. 12 00:01:06,649 --> 00:01:07,692 Ei käy! 13 00:01:07,776 --> 00:01:10,945 Voi luoja. -Tiedettä ei voi ostaa halvalla. 14 00:01:11,029 --> 00:01:13,907 Selvä. Tiedättekö mitä? Voimme kiristää vyötämme. 15 00:01:13,990 --> 00:01:19,662 Vihollislinjojen takana opin, kuinka päiväannos riittää kolmeksi viikoksi. 16 00:01:19,746 --> 00:01:23,416 Salaisuus on se, että on nieltävä paljon ilmaa. 17 00:01:23,500 --> 00:01:28,797 Vatsa huijataan luulemaan, että se on täynnä. Se ei ole hyvä juttu fyysisesti. 18 00:01:28,880 --> 00:01:31,800 Sisälmykset turpoavat kuin ilmapallo, ja se… 19 00:01:31,883 --> 00:01:35,428 Haluan tiedot supistuksista keskipäiväksi. -Selvä. 20 00:01:35,512 --> 00:01:38,264 Jos ette pysty siihen, se tehdään puolestanne. 21 00:01:38,348 --> 00:01:39,599 Vähän käytöstapoja. 22 00:01:40,517 --> 00:01:41,351 Anteeksi? 23 00:01:41,434 --> 00:01:42,477 Mitä? 24 00:01:44,229 --> 00:01:45,939 Kiitos paljon, neiti… 25 00:01:47,565 --> 00:01:51,694 Onpa rasittava tyyppi. -Paras, etteivät peru Mars-missiotani. 26 00:01:51,778 --> 00:01:54,697 Tohtori Chan ja minä synnytimme sen itse. 27 00:01:54,781 --> 00:01:56,407 Eivät he… Kaikki hyvin. 28 00:01:56,491 --> 00:02:00,662 Lisäksi puolessa välissä Marsia on astronautti. 29 00:02:00,745 --> 00:02:01,996 Mitä sanon hänelle? 30 00:02:02,080 --> 00:02:05,834 "Hei, kapteeni Lancaster, tiedäthän luumassan, jonka menetit, 31 00:02:05,917 --> 00:02:09,129 kun matkustit avaruudessa yksin yhdeksän kuukautta? 32 00:02:09,212 --> 00:02:12,132 Se oli turhaa. Nauti osteoporoosistasi." 33 00:02:12,215 --> 00:02:13,842 Tiedän, Adrian. 34 00:02:13,925 --> 00:02:17,011 Meidän on vain oltava tarkkoja leikkausten suhteen. 35 00:02:17,512 --> 00:02:20,306 Se nainen vei terveystyötuolini. 36 00:02:20,390 --> 00:02:24,519 Kukaan ei välitä laboratoriorotan perseen vertaa työtuolistasi, Brad. 37 00:02:24,602 --> 00:02:27,230 Se oli suunniteltu tukemaan kivestäni. 38 00:02:27,313 --> 00:02:31,067 Käytä tavallista työtuolia kiveksellesi. Et ole Fabergé-muna. 39 00:02:31,151 --> 00:02:33,862 Meidän on keksittävä, miten säästämme rahaa. 40 00:02:33,945 --> 00:02:35,947 Tässä on loistava esimerkki. 41 00:02:36,030 --> 00:02:39,576 Mönkijäkorjauksessa ei tarvita 3D-printtereitä paikan päällä. 42 00:02:39,659 --> 00:02:43,788 Toki, eihän kyse ole rakettitieteestä. 43 00:02:43,872 --> 00:02:47,625 Eikö niin? Ei, hetkinen. Kyllä on. Tai oli. 44 00:02:47,709 --> 00:02:51,921 En tiedä, auttaako, mutta tätini säästää sähköä pissaamalla pimeässä. 45 00:02:52,005 --> 00:02:53,047 Ei auta. 46 00:02:54,632 --> 00:02:57,886 Ostitko osakkeen? Tiedätkö edes mitään osakkeista? 47 00:02:57,969 --> 00:02:59,012 En mitään. 48 00:02:59,095 --> 00:03:02,473 Poikaystäväni kertoi siitä. Tienasin päivässä pari tonnia. 49 00:03:02,557 --> 00:03:05,310 Minun ei tarvinnut tehdä mitään. -Ihan tosi? 50 00:03:05,393 --> 00:03:07,812 Kuulostaa liian hyvältä ollakseen totta. 51 00:03:08,521 --> 00:03:12,775 Toisaalta unelmatyöni on saada palkkaa siitä, etten tee mitään. 52 00:03:12,859 --> 00:03:15,486 Poikaystäväni mukaan nyt on halpaa ostaa. 53 00:03:15,570 --> 00:03:17,113 Paljonko pitää sijoittaa? 54 00:03:17,197 --> 00:03:20,450 Riippuu, paljonko haluat rikastua. Tienaaminen maksaa. 55 00:03:20,533 --> 00:03:23,953 Voin käyttää yliopistorahastoani. -Hyvä idea. 56 00:03:25,455 --> 00:03:26,414 Onko? 57 00:03:28,541 --> 00:03:29,709 FLIRTTAILUA? 58 00:03:29,792 --> 00:03:34,130 Selvä. Data tukee monenlaista tulkintaa. 59 00:03:34,214 --> 00:03:36,507 Jos katsomme kvadranttia yksi… 60 00:03:36,591 --> 00:03:39,969 Osakkeita. Mitä mieltä olemme? Eivätkö ne ole hyviä? 61 00:03:40,053 --> 00:03:41,095 Mitä? 62 00:03:42,055 --> 00:03:44,849 Anteeksi. Keskeytinkö? 63 00:03:44,933 --> 00:03:45,892 No… 64 00:03:45,975 --> 00:03:47,060 Rakettijuttuja. 65 00:03:47,143 --> 00:03:50,104 Ei. Yritämme selvittää, pitääkö Angela minusta. 66 00:03:50,188 --> 00:03:52,523 Tiedätkö, en pidän näistä luvuista. 67 00:03:52,607 --> 00:03:55,360 Tekstareiden suhde vastauksiin on 5-1. 68 00:03:55,443 --> 00:03:57,528 Ehkä se johtuu emojeista. 69 00:03:57,612 --> 00:04:01,574 En käytä emojeja, vaan emoticoneita. Katso, kuinka söpö tämä on. 70 00:04:02,158 --> 00:04:04,661 Kukaan ei enää käytä emoticoneita. 71 00:04:04,744 --> 00:04:05,828 Ihan tosi? 72 00:04:07,163 --> 00:04:12,293 Miksei kukaan kertonut? Eikö teistä älyköistä kukaan voinut kertoa sitä? 73 00:04:12,377 --> 00:04:13,795 Näytän idiootilta. 74 00:04:14,629 --> 00:04:18,049 Tapailetteko Angelan kanssa? -Sitä yritämme selvittää. 75 00:04:18,132 --> 00:04:21,552 Käyn läpi aikajanan vielä kerran. Okei? 76 00:04:22,095 --> 00:04:24,514 Angela palasi Kuusta, 77 00:04:24,597 --> 00:04:27,934 suutelimme ja vietimme yön hotellissa. 78 00:04:28,017 --> 00:04:31,646 Peuhasimme ja asiat menivät hyvin. Sitten yhtäkkiä: pam. 79 00:04:31,729 --> 00:04:34,816 Jostain mystisestä syystä hän alkoi ghostata minua. 80 00:04:36,192 --> 00:04:37,026 Mikä hotelli? 81 00:04:39,862 --> 00:04:41,281 Courtyard by Marriott. 82 00:04:41,364 --> 00:04:45,868 Olen hotellin asiakasomistaja. Mitä? Pitääkö hän minua pihinä? 83 00:04:47,161 --> 00:04:49,622 Otin huoneen, josta on näkymä puutarhaan. 84 00:04:49,706 --> 00:04:51,874 Se oli juniorsviitti. 85 00:04:51,958 --> 00:04:53,793 En saanut executive-sviittiä. 86 00:04:53,876 --> 00:04:57,839 Se maksoi liikaa. Ei ollut varaa. Söimme mannermaisen aamiaisen. 87 00:04:57,922 --> 00:05:00,925 Hemmo, pyörit kuin OJ287. 88 00:05:02,051 --> 00:05:05,138 Se on kvasaari. Universumin nopeiten pyörivä kappale. 89 00:05:05,221 --> 00:05:06,347 Siistiä. 90 00:05:06,431 --> 00:05:07,265 Niin. 91 00:05:10,476 --> 00:05:11,311 Jep. 92 00:05:15,189 --> 00:05:16,274 Ajattelet liikaa. 93 00:05:17,775 --> 00:05:19,861 Keskittykää. 94 00:05:19,944 --> 00:05:21,070 Katsokaa tänne. 95 00:05:21,154 --> 00:05:24,324 Kädessäni on lehdistöaikataulu. 96 00:05:24,407 --> 00:05:27,493 Kuten tiedätte, avaruusvoimat ovat mikroskoopin alla. 97 00:05:27,577 --> 00:05:30,038 Lehdistöllä on meihin viha-rakkaussuhde. 98 00:05:30,121 --> 00:05:34,751 Selitän. He rakastavat vihata meitä ja vihaavat rakastaa meitä. 99 00:05:34,834 --> 00:05:40,089 Meidän on oltava samalla sivulla siitä, miten vastaamme Kuun tapahtumista. 100 00:05:40,173 --> 00:05:43,968 Aivan. Kuten: "Aloititteko lähes sodan Kuussa Kiinan kanssa?" 101 00:05:44,052 --> 00:05:47,096 Aivan. Mutta aloitimmeko? 102 00:05:47,180 --> 00:05:48,348 Joo. -Kyllä. 103 00:05:48,431 --> 00:05:53,561 Vai oliko kyseessä hetkellinen kommunikaatiokatkos, 104 00:05:53,644 --> 00:05:59,317 mutta diplomatian ja yhteistyön avulla molemmat palasivat Maahan? 105 00:06:00,485 --> 00:06:03,696 Tällä alalla kutsumme sitä uutistenhallinnaksi. 106 00:06:04,614 --> 00:06:07,492 Kerrommeko, mitä linnulleni tapahtui? 107 00:06:07,575 --> 00:06:10,745 Ehdottomasti ei. Tuo lintu on lintu Kuusta. 108 00:06:10,828 --> 00:06:15,291 Eddie ei tappanut eikä syönyt mitään. -En kadu sitä. Tekisin sen uudestaan. 109 00:06:15,375 --> 00:06:20,546 Mitä tuolle tehdään, kun show on ohi? -Et syö Pellan rakasta lemmikkiä. 110 00:06:20,630 --> 00:06:25,051 Minulla ei ole yhteyttä tähän lintuun. Suhteemme on valhe. 111 00:06:25,134 --> 00:06:27,845 Riittääkö puoli tuntia aikaa solmia side? 112 00:06:28,930 --> 00:06:29,764 Ei. 113 00:06:30,348 --> 00:06:32,975 Selvä. Muistakaa mantramme. 114 00:06:33,059 --> 00:06:34,936 Mitä Kuussa tapahtuikaan… 115 00:06:36,646 --> 00:06:37,814 Pysyy Kuussa! 116 00:06:37,897 --> 00:06:41,025 Vau! Mitä Kuussa tapahtuikaan… 117 00:06:41,109 --> 00:06:42,026 …pysyy Kuussa. 118 00:06:42,110 --> 00:06:46,239 Hienoa. Käydään läpi harjoituskysymyksiä. Näyttelen lehdistöä. 119 00:06:46,322 --> 00:06:47,532 Valmista? -On. 120 00:06:47,615 --> 00:06:48,866 Yksi. Valmista? 121 00:06:48,950 --> 00:06:50,576 Tehdään se. -Olen valmis. 122 00:06:50,660 --> 00:06:51,994 Te siellä takana. 123 00:06:52,078 --> 00:06:55,081 Minäkö? Kiitos, kun annoitte vuoron. 124 00:06:55,164 --> 00:06:57,542 Ron Stimply, National Geographic. 125 00:06:57,625 --> 00:07:02,046 Nopea kysymys kaikille. Tiedättekö hauskoja faktoja Kuusta? 126 00:07:02,130 --> 00:07:06,509 Kyllä. Hei. Minä tiedän, Ron Stimply. -Niin. Minä olen Ron Stimply. 127 00:07:06,592 --> 00:07:09,220 Kuu näyttää aina Maalle samat kasvot. 128 00:07:09,303 --> 00:07:12,807 Hyvänen aika! Hyvin hauskaa. Olettepa innostunut asiastanne. 129 00:07:12,890 --> 00:07:17,145 Nyt kysyn muilta saman kysymyksen. Te, herra. 130 00:07:18,187 --> 00:07:20,273 Se on litteä, Ron. 131 00:07:20,356 --> 00:07:22,900 Ei tietenkään ole. Se on pyöreä. 132 00:07:22,984 --> 00:07:24,861 Niin on pizzakin. 133 00:07:25,445 --> 00:07:29,449 Mutta se on myös litteä. Luota minuun. Olen syönyt yhden. 134 00:07:29,532 --> 00:07:32,326 Vihdoin joku sanoi sen, mitä kaikki ajattelemme. 135 00:07:32,410 --> 00:07:33,369 Niin. -Niin. 136 00:07:33,453 --> 00:07:35,163 Suunnitelmiin tuli muutos. 137 00:07:35,246 --> 00:07:38,708 Vain Angela ja lintu tapaavat lehdistön. 138 00:07:38,791 --> 00:07:40,084 Hetkinen. Ei… -Ei! 139 00:07:40,168 --> 00:07:42,336 Ei. En tiedä, pystynkö siihen yksin. 140 00:07:42,420 --> 00:07:44,422 Kenraali Naird ja minä uskomme, 141 00:07:44,505 --> 00:07:47,258 että Angela Ali on avaruusvoimien tulevaisuus. 142 00:07:47,341 --> 00:07:51,929 Hän on Amerikan naisten historian seuraava sankaritar. 143 00:07:52,013 --> 00:07:53,389 Se ei ole hyvä idea. 144 00:07:53,473 --> 00:07:56,642 Minä sanoin, että musta Kuussa on kivaa. 145 00:07:56,726 --> 00:07:57,727 Muistatko? -Joo. 146 00:07:57,810 --> 00:08:02,356 Amerikka nieli sen kuin uppopaistetun, metadonilla päällystetyn suklaapatukan. 147 00:08:02,440 --> 00:08:04,108 Angela, olet kuningatar. 148 00:08:04,192 --> 00:08:05,902 Olet Amerikan kuningatar. 149 00:08:05,985 --> 00:08:07,320 Käytä kruunuasi. 150 00:08:08,154 --> 00:08:10,907 Käytin 600 dollaria muodonmuutokseen. 151 00:08:11,824 --> 00:08:13,326 Sinä näytät kauniilta. 152 00:08:13,409 --> 00:08:14,619 Vie se pois. 153 00:08:16,913 --> 00:08:18,539 Vie tulostin autooni. 154 00:08:19,123 --> 00:08:20,958 Mitä he ottavat seuraavaksi? 155 00:08:22,210 --> 00:08:23,461 Tämä on perseestä. 156 00:08:24,462 --> 00:08:30,009 NASA. Sanotko, että NASA? Totta kai. "Nörtit avaruuden sekunda-asiantuntijat." 157 00:08:30,092 --> 00:08:34,555 Pikkulintu kertoi, Adrian, että budjettinne on leikattu puoleen. 158 00:08:34,639 --> 00:08:35,848 Haista vittu. 159 00:08:35,932 --> 00:08:36,807 Haista vittu. 160 00:08:37,308 --> 00:08:38,518 Haista vittu! 161 00:08:38,601 --> 00:08:40,394 Haista… -Joka tapauksessa… 162 00:08:40,478 --> 00:08:44,190 Tässä huoneessa on tosi masentava tunnelma. 163 00:08:44,273 --> 00:08:48,152 Mitä odotit? Minun iti irtisanoa kolmasosa tiedetiimistäni. 164 00:08:48,236 --> 00:08:50,071 Hyviä uutisia. Onko nälkä? 165 00:08:50,154 --> 00:08:52,823 Maksoin lounaan. -Hyvää McRuokahalua. 166 00:08:52,907 --> 00:08:55,243 Entä johtohenkilöiden ruokasali? 167 00:08:55,326 --> 00:08:58,162 Ruokasali on poissa. Tuomme lounaan mukanamme. 168 00:08:58,246 --> 00:09:01,916 Mutta tilasin mustaa cajun-lohta karpalokastikkeella. 169 00:09:01,999 --> 00:09:05,127 Tiedän, että tämä on rankkaa. 170 00:09:05,211 --> 00:09:08,673 Tiedän, että joudutte kaikki uhrautumaan, 171 00:09:10,049 --> 00:09:11,551 mutta kerron tarinan. 172 00:09:11,634 --> 00:09:13,553 Vanhemmillani oli rankka vuosi. 173 00:09:13,636 --> 00:09:17,807 Tiesin, ettei puun alla olisi sinä jouluna lahjoja. 174 00:09:18,307 --> 00:09:20,518 Mutta mitä isäni teki jouluaamuna? 175 00:09:20,601 --> 00:09:23,396 Hän laskeutui alas maahan - 176 00:09:23,938 --> 00:09:26,566 ja ryömi puun alle. 177 00:09:28,401 --> 00:09:32,863 Sitten äitini ryömi puun alle. Ja sitten minä ryömin puun alle. 178 00:09:32,947 --> 00:09:37,618 Me kolme makasimme puun alla ollen toinen toistemme lahjoja. 179 00:09:39,161 --> 00:09:41,581 Katselimme kuolleita oksia. 180 00:09:42,123 --> 00:09:45,918 Ja se oli masentavaa. Ja kamalaa. 181 00:09:46,544 --> 00:09:49,046 Mutta silti siinä oli kauneutta. 182 00:09:49,547 --> 00:09:54,260 Ja sellaista henkeä etsin avaruusvoimista. 183 00:09:55,261 --> 00:09:56,470 Kaksi huomautusta. 184 00:09:56,554 --> 00:09:57,597 On maaliskuu, 185 00:09:58,097 --> 00:10:00,391 ja tuo tarina on hyvin huolestuttava. 186 00:10:00,474 --> 00:10:04,228 Vanhempani panivat persaukisinakin jotain puun alle. 187 00:10:04,312 --> 00:10:10,026 Kerran karaokelaitteen sijaan he ostivat minulle neljän dollarin muovimikrofonin. 188 00:10:10,109 --> 00:10:12,820 Kiva. -Sait McNuggetteja, hemmoteltu kakara. 189 00:10:12,903 --> 00:10:13,904 Rauhoitu, Brad. 190 00:10:13,988 --> 00:10:17,742 Kolmeen laskiessa: "Avaruusvoimien henki!" Yksi, kaksi, kolme. 191 00:10:17,825 --> 00:10:19,285 Avaruusvoimien henki! 192 00:10:20,828 --> 00:10:21,787 Jeesus. 193 00:10:21,871 --> 00:10:25,541 Deaktivoimme satelliitit ja irtisanoimme henkilökuntaa. 194 00:10:26,208 --> 00:10:31,881 Johtajien ruokasali on poissa. Se oli vaikeaa, mutta saavutimme tavoitteemme. 195 00:10:31,964 --> 00:10:33,424 Ette lähellekään. 196 00:10:34,008 --> 00:10:37,303 Laskitte menot kalenterivuodelle, ette tilivuodelle. 197 00:10:37,386 --> 00:10:42,183 Leikatkaa vielä kolmen kuukauden kulut. Erään asian voitte leikata. 198 00:10:42,266 --> 00:10:43,225 Ei. 199 00:10:43,309 --> 00:10:47,188 Mars-missioon ei kosketa. 200 00:10:47,855 --> 00:10:52,234 Se on tärkeä projekti tohtori Mallorylle. Sen lopettaminen murskaisi hänet. 201 00:10:52,318 --> 00:10:54,987 Kertokaa hänelle sitten nopeasti asiasta. 202 00:10:56,781 --> 00:10:59,367 Olette tosi ilkeä. 203 00:11:07,416 --> 00:11:08,626 Se on tyttäreni. 204 00:11:21,472 --> 00:11:22,598 B-7. 205 00:11:24,725 --> 00:11:26,102 Typerä kone. 206 00:11:26,644 --> 00:11:29,647 Sinut on ohjelmoitu tekemään yksi asia, 207 00:11:29,730 --> 00:11:32,942 joten mikä sinulle on vielä niin arvoituksellista? 208 00:11:33,442 --> 00:11:35,778 Etkö ymmärrä B:tä? Vai seisk… Hei. 209 00:11:36,404 --> 00:11:37,446 Oletko kunnossa? 210 00:11:38,489 --> 00:11:39,699 Fantastisessa. 211 00:11:39,782 --> 00:11:41,450 Se on vain välipala, Adrian. 212 00:11:41,534 --> 00:11:45,830 Ei, sain juuri ikäviä uutisia. 213 00:11:46,997 --> 00:11:47,915 Niinkö? 214 00:11:48,749 --> 00:11:51,669 Jerome soitti. Hänen piti lopettaa kissa. 215 00:11:53,087 --> 00:11:54,213 Ai! 216 00:11:54,296 --> 00:11:56,507 Olen pahoillani. 217 00:11:56,590 --> 00:11:59,093 En tiennyt, että sinulla on kissa. 218 00:11:59,176 --> 00:12:01,011 Se on Jeromen kissa. 219 00:12:02,388 --> 00:12:03,764 Halusitko puhua? 220 00:12:04,640 --> 00:12:06,934 Halusin puhua Mars… 221 00:12:07,017 --> 00:12:07,852 Mitä? 222 00:12:08,602 --> 00:12:11,731 Mars-patukasta. Onko laitteessa Mars-patukoita? 223 00:12:12,606 --> 00:12:13,733 Tuolla se on. 224 00:12:14,233 --> 00:12:15,484 Rakastan niitä. 225 00:12:15,985 --> 00:12:19,864 Tässä tilanteessa huolisin minkä tahansa välipalan tästä koneesta. 226 00:12:19,947 --> 00:12:25,327 Älä muuta sano. Selvä. No… Onnea kissan kanssa. 227 00:12:26,996 --> 00:12:28,330 Voi paska. 228 00:12:30,291 --> 00:12:32,293 Tervetuloa! Hei, kaikki. Istukaa. 229 00:12:32,376 --> 00:12:33,335 TAKAISIN KUUSTA! 230 00:12:33,419 --> 00:12:35,838 Mitä tapahtuu? 231 00:12:35,921 --> 00:12:39,425 Olen nähnyt useita lehdistön jäseniä, mutta tämä porukka - 232 00:12:39,508 --> 00:12:43,304 on viehättävin ja älykkäin, minkä olen ikinä kohdannut. 233 00:12:43,387 --> 00:12:45,890 Keitä olette? Malleja? Valelehdistöä? 234 00:12:45,973 --> 00:12:48,392 Katsokaa. Malli. 235 00:12:48,476 --> 00:12:49,685 Tämä on mieletöntä. 236 00:12:49,769 --> 00:12:52,688 Hyvät naiset ja herrat, pitemmittä puheitta, 237 00:12:52,772 --> 00:12:54,815 sankari, legenda, 238 00:12:54,899 --> 00:12:57,818 avaruusvoimien guardian. 239 00:12:57,902 --> 00:12:59,904 Aplodit kapteeni Angela Alille. 240 00:12:59,987 --> 00:13:00,988 Antaa palaa! 241 00:13:02,406 --> 00:13:03,240 Jumalauta! 242 00:13:03,324 --> 00:13:07,161 Hei. Taas täällä. No niin. Kiitos. 243 00:13:07,745 --> 00:13:09,914 Miten menee, kapteeni? -Hienosti. 244 00:13:09,997 --> 00:13:13,751 Hyvä. Aloitetaan. Nostakaa käsi, jos on kysyttävää. 245 00:13:13,834 --> 00:13:16,796 Te eturivissä, jonka poskipäät ovat kuin partaterä? 246 00:13:16,879 --> 00:13:20,174 Teillä on hyvä kysymys. -Missä muut astronautit ovat? 247 00:13:20,257 --> 00:13:23,344 Heillä oli henkilökohtaisia menoja tai hammaslääkäri. 248 00:13:23,427 --> 00:13:26,847 Älkää huolehtiko siitä. Onko teillä kysyttävää sankarilta? 249 00:13:26,931 --> 00:13:29,725 Kyllä. Kaksi supervaltaa oli yhtaikaa Kuussa. 250 00:13:29,809 --> 00:13:35,397 Oliko astronauttien turvallisen paluun järjestelyissä jännitteitä maiden välillä? 251 00:13:35,981 --> 00:13:41,237 Kyllä. Hetken aikaa meillä oli kommunikaatiokatkos, 252 00:13:41,320 --> 00:13:44,073 mutta diplomatian ja yhteistyön avulla - 253 00:13:44,156 --> 00:13:47,952 saatoimme palata turvassa takaisin maapallille. 254 00:13:49,036 --> 00:13:49,912 "Maapallille?" 255 00:13:50,496 --> 00:13:52,373 Mitä? Sanoin "maapallolle". 256 00:13:52,456 --> 00:13:55,334 Kuulin "maapallolle". Hän sanoi "maapallolle". 257 00:13:55,417 --> 00:13:57,878 Uskomatonta. Diplomatia ja yhteistyö. 258 00:13:57,962 --> 00:14:00,548 Pidän tuosta. Hyvä kysymys. Hyvä vastaus. 259 00:14:00,631 --> 00:14:04,802 Uskomatonta. Seuraava kysymys? -On pysyttävä rauhallisina. 260 00:14:04,885 --> 00:14:07,805 Imette kaiken ilman! Tämä on amerikkalaista ilmaa! 261 00:14:07,888 --> 00:14:12,101 Tyypillinen jenkki, omii kaiken. -Olette aluksessamme, syötte ruokaamme! 262 00:14:12,184 --> 00:14:15,855 Se on meidänkin ruokaamme! -Olemme tottuneet isoihin annoksiin! 263 00:14:15,938 --> 00:14:18,148 Ilmaa riittää. Se ei mene mihinkään. 264 00:14:18,232 --> 00:14:21,277 Ruokaakin riittää. Kaikki hyvin. -Ja siipikarjaa. 265 00:14:21,360 --> 00:14:24,238 Ei hätää. Ollaan rauhallisia tai kuolemme. 266 00:14:24,321 --> 00:14:25,322 Kapteeni Ali. 267 00:14:25,948 --> 00:14:26,949 Kapteeni Ali? 268 00:14:27,032 --> 00:14:29,243 Anteeksi. Mitä? Mikä oli kysymys? 269 00:14:29,326 --> 00:14:32,037 Voimmeko lopettaa kysymysten kuiskaamisen? 270 00:14:32,121 --> 00:14:36,792 Tiedän, että hän on sankari, muttei hänellä ole supersankarin kuuloa. 271 00:14:36,876 --> 00:14:40,004 Puhukaa kovaa ja omilla äänillänne. Vielä kerran. 272 00:14:40,087 --> 00:14:43,674 Kapteeni Ali, ketä tai mitä kaipasitte eniten Kuussa? 273 00:14:43,757 --> 00:14:47,887 Hiljaa! Sieltä se tulee. -Ketä tai mitä kaipasin Kuussa eniten? 274 00:14:51,515 --> 00:14:52,892 Chilimaissipähkinöitä. 275 00:14:54,435 --> 00:14:57,605 Tuo sattuu. Paitsi jos lempinimesi on Maissipähkinä. 276 00:14:58,689 --> 00:14:59,899 Turpa kiinni, Xyler. 277 00:14:59,982 --> 00:15:01,150 En sanonut mitään. 278 00:15:01,233 --> 00:15:04,653 Hei, sinun pitäisi ostaa hänelle chilimaissipähkinöitä. 279 00:15:04,737 --> 00:15:07,114 Niinkö? Eikö se ole liian hyökkäävää? 280 00:15:07,197 --> 00:15:10,242 Ei. Se osoittaa, että kuuntelet. 281 00:15:10,910 --> 00:15:14,914 Se on mukava ja romanttinen ele. Lievän mausteisella tavalla. 282 00:15:14,997 --> 00:15:16,373 Hyvä idea. 283 00:15:16,457 --> 00:15:21,378 Maissipähkinöitä? Mainitsemme nimiä vasta, kun saamme rahaa siitä. 284 00:15:21,462 --> 00:15:25,799 Se on mottomme. Mikä sinua vaivaa? -Anteeksi. Lintu särki keskittymiseni. 285 00:15:25,883 --> 00:15:28,260 Älä syytä lintua. Lintu trendaa nyt. 286 00:15:28,344 --> 00:15:31,180 "Kuulintu" on ykkönen. Kukaan ei ole huomannut, 287 00:15:31,263 --> 00:15:35,434 että se on täysin eri lintu. Ihana lintu. Mieti seuraavaa haastattelua. 288 00:15:35,517 --> 00:15:37,978 En voi antaa enempää haastatteluja. 289 00:15:38,062 --> 00:15:41,899 Olen rehellinen. Minulla on vaikeaa. 290 00:15:41,982 --> 00:15:45,527 Palattuani en ole pystynyt tekemään pieniäkään asioita. 291 00:15:45,611 --> 00:15:48,072 En pese pyykkiä. Ostan uusia vaatteita - 292 00:15:48,155 --> 00:15:50,991 ja heitän ne ikkunasta, kun ne likaantuvat. 293 00:15:51,075 --> 00:15:52,743 Se on normaalia. -Eikä ole! 294 00:15:52,826 --> 00:15:58,582 On. Kaikki tykkäävät ostaa uusia vaatteita, eikä kukaan tykkää pyykätä. 295 00:15:58,666 --> 00:16:01,919 Taidan tarvita lomaa Kuusta puhumisesta. 296 00:16:02,002 --> 00:16:05,422 Sama kaikkialla. "Kuutyttö, anna nimmari mieheni selkään." 297 00:16:05,506 --> 00:16:08,092 Minun on lakattava puhumasta Kuusta. -Selvä. 298 00:16:09,718 --> 00:16:11,345 Ehkä tästä on apua. 299 00:16:11,428 --> 00:16:12,471 Luojan kiitos! 300 00:16:12,972 --> 00:16:14,473 Ei. Ei tietenkään. -Mitä? 301 00:16:14,556 --> 00:16:16,642 Panitko sen vain suuhusi? -En tiedä. 302 00:16:16,725 --> 00:16:19,019 Se on kuuloke. Se pannaan korvaan. 303 00:16:19,103 --> 00:16:24,024 Syötän sinulle vastaukset sivulta. Voit sulkea hetkeksi aivosi. 304 00:16:24,108 --> 00:16:25,734 Toimiiko se varmasti? 305 00:16:25,818 --> 00:16:28,696 Tiedän, että se toimii. 306 00:16:32,157 --> 00:16:34,660 Albertson, nyt ei ole hyvä hetki. 307 00:16:34,743 --> 00:16:37,997 En jaksa nyt NASA-paskaasi. 308 00:16:38,080 --> 00:16:42,751 En sulkisi luuria vielä, Adrian. Minulla on tietoa, joka ehkä kiinnostaa sinua. 309 00:16:42,835 --> 00:16:44,169 Mallory haukottelee. 310 00:16:44,253 --> 00:16:49,091 Budjettileikkauksistanne kertoneella pikkulinnulla on ystävä Pentagonissa. 311 00:16:49,174 --> 00:16:52,386 He etsivät sijaista. Arvaa kenelle? Kenraali Nairdille. 312 00:16:52,469 --> 00:16:55,180 Onko sinulla oikeita todisteita siitä? 313 00:16:55,723 --> 00:16:58,350 Vai onko se vain pikkulintupaskaa? 314 00:16:58,434 --> 00:17:01,228 Onko virallinen ehdokaslista riittävä todiste? 315 00:17:01,311 --> 00:17:04,481 Helvetti. Päivä vain pahenee. 316 00:17:07,234 --> 00:17:09,903 Taidan ottaa tuon. Kiitos. 317 00:17:11,739 --> 00:17:13,866 Ostatko muffinin? -Kyllä. 318 00:17:13,949 --> 00:17:16,076 Hyvä valinta. Onko se karpaloa? 319 00:17:16,160 --> 00:17:18,787 Kyllä. Mustikka oli lopussa, joten… 320 00:17:18,871 --> 00:17:20,205 Hitto. No… 321 00:17:20,289 --> 00:17:21,373 Pidän muffineista. 322 00:17:22,958 --> 00:17:24,460 Mark, mietin tässä vähän. 323 00:17:24,543 --> 00:17:27,546 Voinko puhua kanssasi kahden? 324 00:17:28,589 --> 00:17:29,757 Toki. Kyllä. 325 00:17:29,840 --> 00:17:32,676 Minullakin on kahdenkeskistä asiaa. 326 00:17:33,427 --> 00:17:34,261 Selvä. 327 00:17:34,762 --> 00:17:36,597 Mennään ulos. Kävelylle. 328 00:17:36,680 --> 00:17:38,182 Niin. Mennään… 329 00:17:38,265 --> 00:17:42,811 Meidän pitää mennä ulos. Ulos ovista. Ulkopuolelle. 330 00:17:42,895 --> 00:17:46,356 Hyvä. Haukkaamaan raitista ilmaa. Pois ihmisten luota. 331 00:17:46,440 --> 00:17:50,486 Kauas ihmisistä ja särkyvistä esineistä. -Voin syödä muffinin ulkona. 332 00:17:50,569 --> 00:17:51,695 Haluatko pussin? 333 00:17:51,779 --> 00:17:53,155 Ei tarvitse. 334 00:17:53,238 --> 00:17:55,449 Lautasliinan? -Ihan paljaana vain. 335 00:17:55,532 --> 00:17:56,617 Selvä. 336 00:17:57,743 --> 00:17:59,411 Kiva olla ulkona. -Niin. 337 00:18:00,079 --> 00:18:01,955 Ulkona on mukava… 338 00:18:03,540 --> 00:18:05,334 Onpa meillä paljon vartijoita. 339 00:18:05,417 --> 00:18:09,755 Mark, tätä ei voi sanoa hellävaraisesti. 340 00:18:09,838 --> 00:18:13,383 Minulla on huonoja uutisia. 341 00:18:13,884 --> 00:18:17,179 Huonoja uutisia minulle? -Kyllä, inhoat tätä. Minä myös. 342 00:18:17,262 --> 00:18:21,266 Minulla on huonoja uutisia sinulle. -Usko pois. Tämä on pahempaa. 343 00:18:21,350 --> 00:18:22,476 Minun on pahempi. 344 00:18:22,559 --> 00:18:26,396 Miten selvitämme sen tietämättä ensin molempia uutisia? 345 00:18:26,480 --> 00:18:29,066 Mutta mikä on pahempi? Huonot uutiset ensin… 346 00:18:29,149 --> 00:18:31,026 Mielestäni toiseksi. -Toiseksi. 347 00:18:31,110 --> 00:18:32,402 No, se… -Tai ensiksi. 348 00:18:32,486 --> 00:18:35,989 Revitään laastari nopeasti irti. Kerro huonot uutiset. 349 00:18:36,073 --> 00:18:40,536 Hallitus haluaa korvata sinut avaruusvoimissa. 350 00:18:41,662 --> 00:18:42,621 Mitä? 351 00:18:42,704 --> 00:18:44,123 Eräs kollegani, 352 00:18:44,206 --> 00:18:51,130 tai pikemminkin kiduksiini tarttunut parasiitti NASA:ssa, sai sen selville. 353 00:18:51,213 --> 00:18:55,425 Hän lähetti minulle korvaajalistan. -Ei. En halua nähdä kor… 354 00:18:55,509 --> 00:18:57,052 Käskit repiä laastarin. 355 00:18:57,136 --> 00:19:01,932 Mutten käskenyt hieroa suolaa haavaan ja heittämään siihen palavaa savuketta! 356 00:19:02,015 --> 00:19:03,976 Sanoin, että uutiseni on pahempi. 357 00:19:04,059 --> 00:19:05,727 Minun on pahempi. -Sanoin jo. 358 00:19:05,811 --> 00:19:08,480 En voi… Mikä se on? -Mars-missio on peruttu. 359 00:19:08,564 --> 00:19:11,400 Ei! -Kyllä. Olen pahoillani. 360 00:19:11,483 --> 00:19:14,111 Yritin varoittaa sinua. Kyllä. -Ei! Sano ei. 361 00:19:14,194 --> 00:19:16,905 En sano ei, koska se on kyllä. -Ole kiltti! 362 00:19:16,989 --> 00:19:18,240 En voi. -Jumalauta! 363 00:19:18,323 --> 00:19:19,533 Jumalauta! Tiedän. 364 00:19:19,616 --> 00:19:20,617 Jumalauta! 365 00:19:22,286 --> 00:19:23,495 Jumalauta! 366 00:19:27,499 --> 00:19:28,375 Selvä. 367 00:19:29,001 --> 00:19:30,002 Päästä se ulos. 368 00:19:41,263 --> 00:19:43,015 Parempi? -On. Olen kunnossa. 369 00:19:44,474 --> 00:19:46,185 Entä sinä? -Olen kunnossa. 370 00:19:46,685 --> 00:19:47,811 Muffinisi ei ole. 371 00:19:48,395 --> 00:19:49,229 Niin. 372 00:19:51,231 --> 00:19:55,986 Minulla piti olla neljä kuukautta. -Vihaan niitä pihejä valehtelijoita! 373 00:19:56,069 --> 00:19:58,572 Tiedän. Olen pahoillani Mars-missiosta. 374 00:19:58,655 --> 00:20:00,949 Tiedän, että olisit pelastanut sen. 375 00:20:01,033 --> 00:20:02,242 Olen pahoillani. 376 00:20:03,243 --> 00:20:04,536 Olen pahoillani. 377 00:20:04,620 --> 00:20:06,413 Jeesus. 378 00:20:06,496 --> 00:20:09,583 Tiedätkö, kenelle meidän pitää kertoa Mars-missiosta? 379 00:20:09,666 --> 00:20:10,500 Kenelle? 380 00:20:14,504 --> 00:20:15,339 Voi veljet. 381 00:20:15,422 --> 00:20:16,965 Niin. Voi veljet. 382 00:20:17,841 --> 00:20:19,468 YHDISTÄÄ MARS-KAPSELIIN 383 00:20:19,551 --> 00:20:20,552 Selvä. 384 00:20:20,636 --> 00:20:22,804 Se on tehtävä. Teenkö minä tämän? 385 00:20:22,888 --> 00:20:25,140 Ei. Minä teen sen. Se on työtäni. 386 00:20:25,766 --> 00:20:26,767 Selvä. 387 00:20:27,392 --> 00:20:32,648 Jee! Puhelu! Kaverit, tämä on mahtavaa. Hei! 388 00:20:33,232 --> 00:20:35,692 Hei, kapteeni Lancaster. Miten voit? 389 00:20:35,776 --> 00:20:37,945 Hyvin. Voin ihan hyvin. 390 00:20:38,028 --> 00:20:39,905 Kaipaan Maata, 391 00:20:39,988 --> 00:20:41,990 perhettäni, 392 00:20:42,074 --> 00:20:43,742 ruokaa - 393 00:20:43,825 --> 00:20:47,287 ja painovoimassa seisomista. Tiedäthän. 394 00:20:47,371 --> 00:20:50,165 Sydämeni on ilmeisesti vähän kutistunut. 395 00:20:50,249 --> 00:20:55,087 Mutta se… Olen kunnossa. Kukaan ei pidä valittajista, eli käske minun olla hiljaa. 396 00:20:55,170 --> 00:20:57,881 Kaikki on sen arvoista, kun astun Marsiin. 397 00:20:57,965 --> 00:21:02,552 Se on vavahduttava kokemus, jota olen odottanut koko elämäni ajan. 398 00:21:04,096 --> 00:21:05,931 Nimeni jää historian kirjoihin. 399 00:21:06,014 --> 00:21:09,935 Niin. Siitä halusinkin puhua. 400 00:21:10,018 --> 00:21:13,981 Odota. Anteeksi. On niin paljon kysyttävää. Miten poikani voi? 401 00:21:14,064 --> 00:21:16,441 Pitelin häntä viimeksi vastasyntyneenä. 402 00:21:16,525 --> 00:21:18,402 Hän voi hyvin. 403 00:21:18,485 --> 00:21:20,946 Hän puhui ensimmäiset sanansa. 404 00:21:21,029 --> 00:21:22,406 Mitkä ne olivat? 405 00:21:23,073 --> 00:21:26,326 "Rakastan isiä." 406 00:21:26,410 --> 00:21:27,911 Mitä helvettiä sinä teet? 407 00:21:27,995 --> 00:21:30,330 Ihanaa. 408 00:21:32,708 --> 00:21:33,875 Hetki vain. -Niin. 409 00:21:33,959 --> 00:21:36,670 Selvä. Miten New York Jetsillä menee? 410 00:21:37,337 --> 00:21:39,256 Sinun pitää kertoa. -Jetsit… 411 00:21:40,257 --> 00:21:41,508 VIIMEINEN SIJA 412 00:21:43,343 --> 00:21:45,012 En voi tehdä tätä. -Voit. 413 00:21:45,095 --> 00:21:47,472 Kenraali Nairdilla on kerrottavaa. 414 00:21:47,556 --> 00:21:49,683 Eikä ole. Hyvä on. Kyllä. 415 00:21:50,225 --> 00:21:51,893 Siitä vain. -Selvä. Jep. 416 00:21:51,977 --> 00:21:54,980 Hei, kapteeni Lancaster. Tässä on kenraali Naird. 417 00:21:56,648 --> 00:21:58,734 Minun pitää sanoa sinulle jotain. 418 00:22:00,610 --> 00:22:02,696 Jetsisi menevät Super Bowliin! 419 00:22:03,697 --> 00:22:05,782 He varmaan voittavat. -Voi sentään. 420 00:22:05,866 --> 00:22:07,993 Ihme. 421 00:22:08,076 --> 00:22:09,036 Jep. 422 00:22:09,119 --> 00:22:10,871 Jeesus Kristus. 423 00:22:13,332 --> 00:22:14,791 Olen tosi hermona. 424 00:22:15,459 --> 00:22:18,670 Jos tämä menee pieleen? -Valmistaudu rikastumaan. 425 00:22:18,754 --> 00:22:20,464 Hyvä. Valmiina. 426 00:22:20,547 --> 00:22:23,842 Kolme, kaksi, yksi. 427 00:22:25,177 --> 00:22:26,136 Tein sen. 428 00:22:26,762 --> 00:22:31,433 Kapteeni Ali, olette ollut suuren huomion kohteena Kuusta palattuanne. 429 00:22:31,516 --> 00:22:35,604 Onko vaikeaa sopeutua valokeilaan? -Valokeila on hassu juttu. 430 00:22:35,687 --> 00:22:38,231 Se valaisee ulkopuolen, 431 00:22:38,315 --> 00:22:40,525 vaikka ihmisen todellinen valo… 432 00:22:40,609 --> 00:22:43,737 …tulee sisältä. -…tulee isältä. 433 00:22:44,571 --> 00:22:45,906 Isältä? 434 00:22:46,698 --> 00:22:47,824 Taivaan isältä? 435 00:22:47,908 --> 00:22:50,952 Sisältä. Anteeksi. -Sisältä. Anteeksi. 436 00:22:51,036 --> 00:22:52,746 Sisältä. -Sisältä. 437 00:22:52,829 --> 00:22:54,206 Selvä. -Olen pahoillani. 438 00:22:55,290 --> 00:22:58,919 Kiinalaiset ja amerikkalaiset palasivat kotiin yhdessä. 439 00:22:59,002 --> 00:22:59,836 Kyllä. 440 00:22:59,920 --> 00:23:02,339 Oliko Kuussa hetkeä, jolloin ajattelitte, 441 00:23:03,173 --> 00:23:04,674 ettette ehkä tule kotiin? 442 00:23:04,758 --> 00:23:06,176 Ei todellakaan. -Todella. 443 00:23:06,259 --> 00:23:08,512 Sano: "Ei." -Sano: "Ei." 444 00:23:08,595 --> 00:23:11,139 Tod… Sanoin, että ei todellakaan. 445 00:23:12,224 --> 00:23:14,768 Jatketaanko? 446 00:23:14,851 --> 00:23:15,769 Jep. -Hyvä. 447 00:23:15,852 --> 00:23:18,438 Useat meistä haluavat tietää tämän. 448 00:23:18,522 --> 00:23:22,859 Teitä on kutsuttu sankariksi. Mitä sana "sankari" teille merkitsee? 449 00:23:22,943 --> 00:23:24,403 Hyvä kysymys. 450 00:23:24,486 --> 00:23:26,738 Hyvä… Kiitos… -Kiitos kysymästä. 451 00:23:26,822 --> 00:23:28,615 Sankarit. Rosa Parks. 452 00:23:28,698 --> 00:23:30,700 En pysty tähän. -Serena Williams. 453 00:23:30,784 --> 00:23:32,911 Mitä teet? -En kestä sanaa "sankari". 454 00:23:32,994 --> 00:23:35,705 Minulle riittää tältä päivältä. En ole sankari. 455 00:23:35,789 --> 00:23:36,832 Olen astronautti. 456 00:23:37,332 --> 00:23:40,752 Kenraali Naird antoi minulle tilaisuuden mennä Kuuhun. 457 00:23:40,836 --> 00:23:44,923 Tein sen ja palasin turvallisesti. Teimme sen hänen johdollaan. 458 00:23:45,006 --> 00:23:51,513 Teimme vain työtämme. En ole sankari. Tiedättekö, ketkä ovat oikeita sankareita? 459 00:23:51,596 --> 00:23:55,350 Olen tosissani. Ihmiset, jotka tekevät chilimaissipähkinöitä. 460 00:23:56,309 --> 00:24:00,480 Tiedän. He ovat. Tai he, joka valmistavat upeita rumpusettejäni. 461 00:24:00,564 --> 00:24:04,109 He ovat sankareita. Lapset, jotka tekevät läksyjä joka päivä. 462 00:24:04,192 --> 00:24:07,821 Ihmiset, jotka pesevät pyykkiä. Minä en pysty näihin asioihin. 463 00:24:08,321 --> 00:24:10,449 He ovat oikeita sankareita. En minä. 464 00:24:12,451 --> 00:24:15,454 Kuulitte sen ensin meiltä. Olemme kaikki sankareita. 465 00:24:15,537 --> 00:24:18,415 Ja sen sanoi amerikkalainen sankari. 466 00:24:18,498 --> 00:24:20,625 Ja ilmeisesti rumpali. 467 00:24:20,709 --> 00:24:23,086 Kiitos paljon. Teitte mahtavaa työtä. 468 00:24:23,170 --> 00:24:26,882 Kiitos. Anteeksi. -"Olemme kaikki sankareita"? Mahtavaa. 469 00:24:26,965 --> 00:24:30,510 Katso tätä. "Kuun rumpalityttö" trendaa juuri nyt. 470 00:24:30,594 --> 00:24:33,054 Sinusta on tehty jo meemi. Katso tuota. 471 00:24:36,141 --> 00:24:37,976 Hienoa. -Niin! Tosi mahtavaa. 472 00:24:38,768 --> 00:24:40,270 Mikä päivä. 473 00:24:40,353 --> 00:24:42,439 Varsinainen paskamyrsky. 474 00:24:42,522 --> 00:24:44,608 Kaikki ovat menettäneet resursseja. 475 00:24:45,275 --> 00:24:46,860 Menetimme Mars-mission. 476 00:24:47,611 --> 00:24:49,446 Brad menetti kivestuolinsa. 477 00:24:49,529 --> 00:24:50,739 Joten ajattelimme, 478 00:24:50,822 --> 00:24:53,825 että olisi hyvä idea kerätä kaikki yhteen - 479 00:24:53,909 --> 00:24:56,953 ja toivottaa hyvää joulua! 480 00:24:57,454 --> 00:24:58,538 Hyvää joulua. 481 00:24:58,622 --> 00:25:00,248 Mutta on maaliskuu. -Tulkaa! 482 00:25:00,332 --> 00:25:02,334 Hyviä pyhiä. Hyvää joulua. 483 00:25:02,417 --> 00:25:04,336 Hyvää joulua. -Hienoa. 484 00:25:05,795 --> 00:25:07,088 Autan tämän kanssa. 485 00:25:09,633 --> 00:25:11,176 Karaokekone! 486 00:25:11,259 --> 00:25:13,094 Party Rocker Max! 487 00:25:13,178 --> 00:25:15,096 Siistiä. -Kiitos, kenraali. 488 00:25:15,180 --> 00:25:17,682 En löydä tanssimusiikkia. 489 00:25:17,766 --> 00:25:20,352 Katso, onko Dua Lipaa. -Ei. "Kulkuset" on. 490 00:25:20,435 --> 00:25:22,729 Tekijänoikeudetonta joulumusiikkia. 491 00:25:22,812 --> 00:25:26,316 Entä Alvinin ja pikkuoravien kootut? 492 00:25:28,068 --> 00:25:29,027 "Oi jouluyö." 493 00:25:29,110 --> 00:25:32,072 AJATTELEN SINUA. TULE KARAOKEEN LAUKAISUHUONEESEEN! 494 00:25:32,155 --> 00:25:33,114 Mariah Carey. 495 00:25:34,407 --> 00:25:36,326 Mitä sanot tästä tekstarista? 496 00:25:36,409 --> 00:25:38,537 Lähetän sen laulavan emojin kanssa. 497 00:25:39,329 --> 00:25:40,205 Söpö. 498 00:25:40,288 --> 00:25:41,122 Niinkö? 499 00:26:07,482 --> 00:26:09,734 Taas toivotus hyvän joulun 500 00:26:09,818 --> 00:26:12,195 Joulurauhan näin tuo 501 00:26:12,279 --> 00:26:14,614 Taas toivotus hyvän joulun 502 00:26:14,698 --> 00:26:19,452 Taas toivotus hyvän joulun 503 00:26:19,536 --> 00:26:21,454 Joulurauhan näin tuo 504 00:26:21,538 --> 00:26:22,497 Missä Angela on? 505 00:26:22,581 --> 00:26:24,249 En tiedä. Hän vain lähti. 506 00:26:24,958 --> 00:26:27,669 Ole rehellinen. Tapaileeko hän toista miestä? 507 00:26:27,752 --> 00:26:29,254 En tiedä. Lauletaan. 508 00:26:29,337 --> 00:26:31,548 …joulurauhan näin tuo 509 00:26:31,631 --> 00:26:36,511 Taas toivotus hyvän joulun 510 00:26:36,595 --> 00:26:38,722 Taas toivotus hyvän joulun 511 00:26:38,805 --> 00:26:45,020 Joulurauhan näin tuo 512 00:28:11,314 --> 00:28:16,319 Tekstitys: Merja Pohjola