1 00:00:06,214 --> 00:00:08,675 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:28,028 --> 00:00:30,113 CHAN MÓVIL 3 00:00:38,371 --> 00:00:41,958 Nos gustaría darle las gracias por venir desde Washington 4 00:00:42,042 --> 00:00:43,126 para esta reunión. 5 00:00:43,209 --> 00:00:48,089 Si le apetece tomar algo antes de empezar, un café o… 6 00:00:48,173 --> 00:00:50,925 General Naird, la administración ha cambiado 7 00:00:51,009 --> 00:00:53,803 y su presupuesto se ha reducido drásticamente. 8 00:00:54,679 --> 00:00:57,474 ¿Ni un café? ¿Un dónut? 9 00:00:58,767 --> 00:01:00,185 No. De acuerdo. 10 00:01:00,268 --> 00:01:02,896 Sabemos que empieza un período de austeridad. 11 00:01:02,979 --> 00:01:05,273 ¿De qué clase de reducción hablamos? 12 00:01:05,356 --> 00:01:06,566 De casi la mitad. 13 00:01:06,649 --> 00:01:07,692 ¡Inaceptable! 14 00:01:07,776 --> 00:01:10,945 - Ay, Dios. - No hay ciencia sin inversión. 15 00:01:11,029 --> 00:01:13,907 A ver, ¿sabe qué? Podemos apretarnos el cinturón. 16 00:01:13,990 --> 00:01:15,617 Tras las líneas enemigas, 17 00:01:15,700 --> 00:01:19,662 conseguí que una ración diaria me durase tres semanas. 18 00:01:19,746 --> 00:01:23,416 El secreto está en tragar mucho aire. 19 00:01:23,500 --> 00:01:25,627 Que el estómago crea que está lleno. 20 00:01:25,710 --> 00:01:28,797 No es bueno para el cuerpo, claro. 21 00:01:28,880 --> 00:01:31,800 El intestino se te infla como un globo y… 22 00:01:31,883 --> 00:01:34,135 Entrégueme sus recortes a mediodía. 23 00:01:34,219 --> 00:01:35,428 Sí. A mediodía. 24 00:01:35,512 --> 00:01:39,599 - Si no puede, lo haremos por usted. - No estaría de más ser amable. 25 00:01:40,517 --> 00:01:41,351 ¿Disculpe? 26 00:01:41,434 --> 00:01:42,477 ¿Qué? 27 00:01:44,229 --> 00:01:45,939 Muchas gracias, señorita… 28 00:01:47,607 --> 00:01:48,858 Vaya, qué mal trago. 29 00:01:48,942 --> 00:01:51,694 Espero que no cancelen mi misión a Marte. 30 00:01:51,778 --> 00:01:54,697 El Dr. Chan y yo creamos el proyecto de la nada. 31 00:01:54,781 --> 00:01:56,407 Nadie va a… Tranquilo. 32 00:01:56,491 --> 00:02:00,662 Por no decir que hay un astronauta que está a medio camino de Marte. 33 00:02:00,745 --> 00:02:01,996 ¿Qué le digo? 34 00:02:02,080 --> 00:02:05,834 "Capitán Lancaster, ¿toda la masa ósea que ha perdido 35 00:02:05,917 --> 00:02:09,129 solo por el espacio en estos nueve meses? 36 00:02:09,212 --> 00:02:12,215 Ha sido en vano. Disfrute de su osteoporosis". 37 00:02:12,298 --> 00:02:13,842 Ya lo sé, Adrian. 38 00:02:13,925 --> 00:02:17,011 Debemos ser muy precisos a la hora de recortar. 39 00:02:17,512 --> 00:02:20,306 Esa mujer se ha llevado mi silla ergonómica. 40 00:02:20,390 --> 00:02:24,519 Tu silla ergonómica nos importa un bledo, Brad. 41 00:02:24,602 --> 00:02:27,230 Tiene un diseño especial para mis testículos. 42 00:02:27,313 --> 00:02:31,067 Pues usa una silla normal. No eres un huevo de Fabergé. 43 00:02:31,151 --> 00:02:33,778 Hay que encontrar formas de ahorrar. 44 00:02:33,862 --> 00:02:35,947 A ver, este es un ejemplo perfecto. 45 00:02:36,030 --> 00:02:39,576 Impresoras 3D para reparaciones en el espacio. Eso, fuera. 46 00:02:39,659 --> 00:02:43,788 Claro, ni que esto fuese un programa espacial. 47 00:02:43,872 --> 00:02:47,625 ¿Verdad? Ah, sí que lo es. O lo era. 48 00:02:47,709 --> 00:02:49,127 No sé si esto ayuda, 49 00:02:49,210 --> 00:02:51,921 pero mi tía mea a oscuras para ahorrar luz. 50 00:02:52,005 --> 00:02:53,047 No ayuda. 51 00:02:54,632 --> 00:02:57,886 ¿Has comprado acciones? ¿Tú sabes algo de acciones? 52 00:02:57,969 --> 00:02:59,012 Nada de nada. 53 00:02:59,095 --> 00:03:02,473 Mi novio me lo contó y gané casi 2000 dólares en un día. 54 00:03:02,557 --> 00:03:04,392 Y no tuve que hacer nada. 55 00:03:04,475 --> 00:03:05,310 ¿En serio? 56 00:03:05,393 --> 00:03:07,812 Demasiado bonito para ser verdad. 57 00:03:08,521 --> 00:03:12,775 Aunque cobrar por no hacer nada es el trabajo de mis sueños. 58 00:03:12,859 --> 00:03:15,486 Dice que compres mientras están baratas. 59 00:03:15,570 --> 00:03:17,071 ¿Cuánto invierto? 60 00:03:17,155 --> 00:03:20,450 Según lo rica que quieras ser. El dinero llama al dinero. 61 00:03:20,533 --> 00:03:22,452 ¿Y si uso mi fondo para la uni? 62 00:03:22,535 --> 00:03:23,953 Una idea genial. 63 00:03:25,455 --> 00:03:26,414 ¿Sí? 64 00:03:28,541 --> 00:03:29,709 ¿TONTEANDO? 65 00:03:29,792 --> 00:03:34,130 Bien, creo que los datos permiten una amplia gama de interpretaciones. 66 00:03:34,214 --> 00:03:36,507 Si observamos el cuadrante uno, vemos… 67 00:03:36,591 --> 00:03:39,969 Las acciones. ¿Qué opinamos? Son algo bueno, ¿verdad? 68 00:03:40,053 --> 00:03:41,095 ¿Qué? 69 00:03:42,055 --> 00:03:44,849 Lo siento. ¿Interrumpo algo? 70 00:03:44,933 --> 00:03:45,892 Bueno… 71 00:03:45,975 --> 00:03:47,060 ¿Cosas de cohetes? 72 00:03:47,143 --> 00:03:50,104 No, intentamos averiguar si le gusto a Angela o no. 73 00:03:50,188 --> 00:03:52,523 ¿Sabes qué? No me gustan esas cifras. 74 00:03:52,607 --> 00:03:55,360 La relación entre mensajes y respuestas es de cinco a uno. 75 00:03:55,443 --> 00:03:57,528 Sí, quizá sean los emojis que usas. 76 00:03:57,612 --> 00:04:01,574 El caso es que no uso emojis, sino emoticonos. Este mola, ¿no? 77 00:04:02,158 --> 00:04:04,661 Ya nadie usa emoticonos. 78 00:04:04,744 --> 00:04:05,828 ¿En serio? 79 00:04:07,163 --> 00:04:08,414 ¿Y no me lo decís? 80 00:04:08,498 --> 00:04:12,293 ¿Tanto cerebrito y no me decís que ya nadie usa emoticonos? 81 00:04:12,377 --> 00:04:13,795 ¡Parezco idiota! 82 00:04:14,629 --> 00:04:18,049 - ¿Estás saliendo con Angela? - Eso intentamos averiguar. 83 00:04:18,132 --> 00:04:21,552 Vamos a repasar una vez más la cronología, ¿de acuerdo? 84 00:04:22,095 --> 00:04:24,514 Angela vuelve de la Luna, 85 00:04:24,597 --> 00:04:27,934 nos besamos, pasamos la noche en el hotel, 86 00:04:28,017 --> 00:04:31,646 hacemos nuestras cositas y todo va bien hasta que… ¡pum! 87 00:04:31,729 --> 00:04:34,816 Por alguna razón, desaparece. 88 00:04:36,192 --> 00:04:37,026 ¿En qué hotel? 89 00:04:39,862 --> 00:04:41,281 Un Marriott normalito. 90 00:04:41,364 --> 00:04:45,868 Tengo la tarjeta de descuentos. ¿Creerá que soy un tacaño o qué? 91 00:04:47,161 --> 00:04:49,664 Me pulí los puntos. Pedí vistas al jardín. 92 00:04:49,747 --> 00:04:53,793 Pillé la junior executive suite. No iba a pillar la executive suite. 93 00:04:53,876 --> 00:04:56,045 Esa costaba demasiada pasta. 94 00:04:56,129 --> 00:04:57,839 Había desayuno continental… 95 00:04:57,922 --> 00:05:00,925 Tío, das más vueltas que el OJ287. 96 00:05:02,093 --> 00:05:05,138 Qué bueno. Es un cuásar. El más veloz del universo. 97 00:05:05,221 --> 00:05:06,889 - Qué guay. - Sí. 98 00:05:10,476 --> 00:05:11,561 Sí. 99 00:05:15,189 --> 00:05:16,274 Piensas demasiado. 100 00:05:17,775 --> 00:05:19,861 Vamos a centrarnos, por favor. 101 00:05:19,944 --> 00:05:21,070 Miradme. 102 00:05:21,154 --> 00:05:24,324 Esto que tengo aquí es un calendario de entrevistas. 103 00:05:24,407 --> 00:05:27,452 La Fuerza Espacial está en el punto de mira. 104 00:05:27,535 --> 00:05:30,038 La relación con la prensa es de amor-odio. 105 00:05:30,121 --> 00:05:32,081 "¿Qué es eso, Tony?". Lo explico. 106 00:05:32,165 --> 00:05:34,751 Aman odiarnos y odian amarnos. 107 00:05:34,834 --> 00:05:36,961 Por eso debemos ir todos a una 108 00:05:37,045 --> 00:05:40,089 cuando nos pregunten sobre lo que pasó en la Luna. 109 00:05:40,173 --> 00:05:43,968 Como: "¿Estuvisteis a punto de desatar una guerra con China?". 110 00:05:44,052 --> 00:05:47,096 Exacto. Pero ¿fue así o no? 111 00:05:47,180 --> 00:05:48,348 - Sí. - Sí. 112 00:05:48,431 --> 00:05:53,561 ¿O hubo "una breve interrupción de la comunicación, 113 00:05:53,644 --> 00:05:55,980 pero, con diplomacia y cooperación, 114 00:05:56,064 --> 00:05:59,942 ambas naciones trabajaron juntas para volver a la Tierra"? ¡Zasca! 115 00:06:00,485 --> 00:06:03,696 Eso, en las RR. PP., es darle la vuelta a la tortilla. 116 00:06:04,614 --> 00:06:07,492 ¿Y no les contamos lo que le pasó a mi pájaro? 117 00:06:07,575 --> 00:06:10,745 Claro que no. Ese pájaro es el pájaro de la Luna. 118 00:06:10,828 --> 00:06:13,331 Eddie nunca mató ni se comió a nadie. 119 00:06:13,414 --> 00:06:15,291 No me arrepiento. Lo repetiría. 120 00:06:15,375 --> 00:06:17,126 ¿Qué hacemos luego con este? 121 00:06:17,210 --> 00:06:20,546 No te lo vas a comer, porque es la mascota de Pella. 122 00:06:20,630 --> 00:06:22,840 Yo no tengo conexión con este animal. 123 00:06:22,924 --> 00:06:25,051 Nuestra relación es una mentira. 124 00:06:25,134 --> 00:06:27,845 Forja una real en 30 minutos. ¿Te da tiempo? 125 00:06:28,930 --> 00:06:29,764 No. 126 00:06:30,348 --> 00:06:32,975 Vale. Recordad nuestro mantra. 127 00:06:33,059 --> 00:06:34,936 Lo que pasa en la Luna… 128 00:06:36,646 --> 00:06:37,897 ¡Se queda en la Luna! 129 00:06:37,980 --> 00:06:42,026 - ¡Bravo! Lo que pasa en la luna… - ¡Se queda en la Luna! 130 00:06:42,110 --> 00:06:45,071 Genial. Vamos a practicar un poco. 131 00:06:45,154 --> 00:06:46,239 Yo seré la prensa. 132 00:06:46,322 --> 00:06:47,532 - ¿Listos? - Sí. 133 00:06:47,615 --> 00:06:48,866 ¿Uno? ¿Estáis listos? 134 00:06:48,950 --> 00:06:50,576 - ¡Que sí! - Vamos allá. 135 00:06:50,660 --> 00:06:51,994 El señor del fondo. 136 00:06:52,078 --> 00:06:55,081 ¿Quién, yo? Gracias por la oportunidad. 137 00:06:55,164 --> 00:06:57,500 Ron Stimply, de National Geographic. 138 00:06:57,583 --> 00:07:00,002 Una rápida para los guardianes. 139 00:07:00,086 --> 00:07:02,046 ¿Curiosidades sobre la Luna? 140 00:07:02,130 --> 00:07:04,924 Sí. Hola. Yo misma, Ron Stimply. 141 00:07:05,007 --> 00:07:06,509 Ese soy yo. Ron Stimply. 142 00:07:06,592 --> 00:07:09,262 Siempre vemos la misma cara de la Luna. 143 00:07:09,345 --> 00:07:12,807 ¡Madre mía! ¡Qué curioso! Estás muy metida en el rollo. 144 00:07:12,890 --> 00:07:17,145 Ahora, haré la misma pregunta a otras personas. Usted, señor. 145 00:07:18,187 --> 00:07:20,273 Pues… es plana, Ron. 146 00:07:20,356 --> 00:07:22,900 No, claro que no. Es redonda. 147 00:07:22,984 --> 00:07:24,861 Una pizza lo es. 148 00:07:25,445 --> 00:07:27,363 Y también es plana. 149 00:07:27,947 --> 00:07:29,449 En serio, las he catado. 150 00:07:29,532 --> 00:07:32,326 Me alegra que alguien diga lo que creemos todos. 151 00:07:32,410 --> 00:07:33,369 - Sí. - Sí. 152 00:07:33,453 --> 00:07:35,163 Vale, cambio de planes. 153 00:07:35,246 --> 00:07:38,708 Solo Angela y el pájaro se reunirán con la prensa. 154 00:07:38,791 --> 00:07:40,084 - Oye… - ¡No! 155 00:07:40,168 --> 00:07:42,336 No sé si puedo hacerlo sola. 156 00:07:42,420 --> 00:07:44,422 El general Naird y yo creemos 157 00:07:44,505 --> 00:07:47,258 que Angela Ali es el futuro de la Fuerza Espacial. 158 00:07:47,341 --> 00:07:51,929 Es la próxima heroína de la gran historia americana. 159 00:07:52,013 --> 00:07:53,389 No es buena idea. 160 00:07:53,473 --> 00:07:56,642 Yo fui quien dijo: "Es bueno ser negra en la Luna". 161 00:07:56,726 --> 00:07:57,727 - ¿Recuerdas? - Sí. 162 00:07:57,810 --> 00:08:02,315 El país se lo zampó como un Snickers frito y glaseado con speed en una feria. 163 00:08:02,398 --> 00:08:04,108 Angela, eres una reina. 164 00:08:04,192 --> 00:08:05,902 Eres la reina de EE. UU. 165 00:08:05,985 --> 00:08:07,320 Ponte la corona. 166 00:08:08,070 --> 00:08:10,907 Me he gastado 600 dólares en un cambio de imagen. 167 00:08:11,782 --> 00:08:13,326 Y estás preciosa. 168 00:08:13,409 --> 00:08:14,619 Llévate eso. 169 00:08:16,913 --> 00:08:18,456 La impresora, a mi coche. 170 00:08:19,123 --> 00:08:20,958 ¿Qué más se van a llevar? 171 00:08:22,210 --> 00:08:23,461 Esto es una mierda. 172 00:08:24,462 --> 00:08:27,840 NASA. ¿Cómo que NASA? Claro, la NASA. 173 00:08:27,924 --> 00:08:30,009 Necios Absurdos Sin Aptitudes. 174 00:08:30,092 --> 00:08:34,555 Adrian, me ha dicho un pajarito que os recortan la pasta a la mitad. 175 00:08:34,639 --> 00:08:35,806 Que te jodan. 176 00:08:35,890 --> 00:08:36,807 No, a ti. 177 00:08:37,308 --> 00:08:38,518 ¡No, a ti! 178 00:08:38,601 --> 00:08:40,394 - Que te… - En fin. 179 00:08:40,478 --> 00:08:44,190 Vaya, esta sala es un cortarrollos total. 180 00:08:44,273 --> 00:08:48,152 ¿Qué esperabas? He despedido a un tercio de mi equipo científico. 181 00:08:48,236 --> 00:08:50,071 Buenas noticias. ¿Hay hambre? 182 00:08:50,154 --> 00:08:52,823 - Hemos traído comida. - ¿Hace un McDonald's? 183 00:08:52,907 --> 00:08:55,243 ¿Qué pasa con el comedor ejecutivo? 184 00:08:55,326 --> 00:08:58,162 Eso se acabó. Toca traerse comida de casa. 185 00:08:58,246 --> 00:09:01,916 Había pedido salmón al estilo cajún con vinagreta de arándanos. 186 00:09:01,999 --> 00:09:05,127 Mirad, sé que es difícil. 187 00:09:05,211 --> 00:09:08,673 Sé que os estáis sacrificando. 188 00:09:10,049 --> 00:09:11,551 Os voy a contar una cosa. 189 00:09:11,634 --> 00:09:13,553 Mis padres llevaban un mal año. 190 00:09:13,636 --> 00:09:17,807 Yo sabía que no habría regalos debajo del árbol esa Navidad. 191 00:09:18,307 --> 00:09:20,518 La mañana de Navidad, ¿qué hizo mi padre? 192 00:09:20,601 --> 00:09:23,396 Mi padre se agachó 193 00:09:23,938 --> 00:09:26,566 y se metió debajo el árbol. 194 00:09:28,401 --> 00:09:32,863 Mi madre se metió debajo del árbol. Y luego, yo me metí debajo el árbol. 195 00:09:32,947 --> 00:09:37,618 Allí nos quedamos los tres. Éramos regalos los unos para los otros. 196 00:09:39,161 --> 00:09:41,581 Mirando aquellas ramas muertas. 197 00:09:42,123 --> 00:09:45,918 Fue deprimente. Un horror. 198 00:09:46,544 --> 00:09:49,046 Pero aquel gesto tenía belleza. 199 00:09:49,547 --> 00:09:54,260 Y esa es la clase de actitud que busco en la Fuerza Espacial. 200 00:09:55,261 --> 00:09:56,470 Dos cosas. 201 00:09:56,554 --> 00:09:57,597 Estamos en marzo 202 00:09:58,097 --> 00:10:00,391 y esa historia es muy alarmante. 203 00:10:00,474 --> 00:10:04,228 Aun cuando estaban sin blanca, mis padres nos regalaban algo. 204 00:10:04,312 --> 00:10:06,647 Un año, no nos daba para un karaoke 205 00:10:06,731 --> 00:10:10,026 y me compraron un micro de plástico de cuatro dólares. 206 00:10:10,109 --> 00:10:12,820 - Bien. - Tienes McNuggets, mocoso malcriado. 207 00:10:12,903 --> 00:10:13,904 Tranquilo, Brad. 208 00:10:13,988 --> 00:10:16,824 Quiero oír ese grito a la de tres. 209 00:10:16,907 --> 00:10:17,742 Un, dos, tres. 210 00:10:17,825 --> 00:10:19,285 ¡Esa es la actitud! 211 00:10:20,828 --> 00:10:21,787 Por Dios. 212 00:10:21,871 --> 00:10:25,541 Hemos desactivado satélites, despedido personal no esencial, 213 00:10:26,208 --> 00:10:28,878 cerrado el comedor ejecutivo… 214 00:10:29,378 --> 00:10:31,881 No ha sido fácil, pero lo hemos logrado. 215 00:10:31,964 --> 00:10:33,424 Ni se han acercado. 216 00:10:34,008 --> 00:10:37,303 Han calculado por año natural, no por año fiscal. 217 00:10:37,386 --> 00:10:39,180 Recorte tres meses de gastos. 218 00:10:39,263 --> 00:10:42,183 Hay una partida de la que podría prescindir. 219 00:10:42,266 --> 00:10:43,225 No. 220 00:10:43,309 --> 00:10:47,188 La misión a Marte es una zona de exclusión aérea. 221 00:10:47,938 --> 00:10:50,524 Es un proyecto crucial para el Dr. Mallory. 222 00:10:50,608 --> 00:10:52,234 Sería un golpe demoledor. 223 00:10:52,318 --> 00:10:54,987 Pues le sugiero que le informe cuanto antes. 224 00:10:56,781 --> 00:10:59,367 Es usted muy mala. 225 00:11:07,416 --> 00:11:08,626 Esta es mi hija. 226 00:11:21,472 --> 00:11:22,598 B-7. 227 00:11:24,725 --> 00:11:26,102 Mierda de máquina. 228 00:11:26,644 --> 00:11:29,647 ¡Te han programado para hacer una cosa! 229 00:11:29,730 --> 00:11:32,942 ¿Qué es lo que te falta comprender? 230 00:11:33,442 --> 00:11:35,778 ¿La letra B? ¿El número sie…? Hola. 231 00:11:36,404 --> 00:11:37,446 ¿Estás bien? 232 00:11:38,489 --> 00:11:39,699 Estupendamente. 233 00:11:39,782 --> 00:11:41,450 Solo es un tentempié. 234 00:11:41,534 --> 00:11:45,830 No, acabo de recibir una noticia desagradable. 235 00:11:46,997 --> 00:11:47,915 ¿Ah, sí? 236 00:11:48,666 --> 00:11:52,086 Sí, me ha llamado Jerome. Ha tenido que sacrificar al gato. 237 00:11:53,087 --> 00:11:54,922 ¡Ah! ¡Oh! 238 00:11:55,506 --> 00:11:56,507 Lo siento mucho. 239 00:11:56,590 --> 00:11:59,093 No sabía que tuvieras gato. 240 00:11:59,176 --> 00:12:01,011 El gato es de Jerome. 241 00:12:02,388 --> 00:12:03,764 ¿Querías decirme algo? 242 00:12:04,640 --> 00:12:06,934 Sí, quería hablarte de Marte… 243 00:12:07,017 --> 00:12:07,852 ¿Qué? 244 00:12:08,561 --> 00:12:11,856 Del arte que hay que tener para sacar chocolate de ahí. 245 00:12:12,606 --> 00:12:13,733 Ahí está. 246 00:12:14,233 --> 00:12:15,484 A mí me encanta. 247 00:12:15,985 --> 00:12:19,864 Ahora mismo, a mí me da igual lo que me dé esta puta máquina. 248 00:12:19,947 --> 00:12:21,699 Ya te digo. Pues nada… 249 00:12:22,825 --> 00:12:25,327 En fin, suerte con lo del gato. 250 00:12:26,996 --> 00:12:28,330 Ay, mierda. 251 00:12:30,291 --> 00:12:33,335 ¡Bienvenidos! Hola a todos. Sentaos. 252 00:12:33,419 --> 00:12:35,838 A ver, ¿qué es esto? 253 00:12:35,921 --> 00:12:39,633 He visto periodistas a mansalva, pero aquí están, de lejos, 254 00:12:39,717 --> 00:12:43,387 los más atractivos e inteligentes que he visto en toda mi vida. 255 00:12:43,471 --> 00:12:46,015 ¿De dónde han salido? ¿Son modelos o qué? 256 00:12:46,098 --> 00:12:48,392 Miren. Modelo, modelo… 257 00:12:48,476 --> 00:12:49,685 Esto es de locos. 258 00:12:49,769 --> 00:12:52,688 Señoras y señores, sin más preámbulos, 259 00:12:52,772 --> 00:12:54,815 una heroína, una leyenda, 260 00:12:54,899 --> 00:12:57,818 la guardiana de la Fuerza Espacial. 261 00:12:57,902 --> 00:13:00,988 Un aplauso para la capitana Angela Ali. ¡Vámonos! 262 00:13:02,406 --> 00:13:03,240 ¡Joder! 263 00:13:03,324 --> 00:13:07,161 ¡Hola! Ya he vuelto. Aquí estamos. Gracias. 264 00:13:07,745 --> 00:13:09,914 - ¿Qué tal, capitana? - Genial. 265 00:13:09,997 --> 00:13:11,832 Muy bien. Vamos a empezar. 266 00:13:11,916 --> 00:13:13,751 Levanten la mano. ¿Preguntas? 267 00:13:13,834 --> 00:13:16,837 El caballero de pómulos afilados de la primera fila. 268 00:13:16,921 --> 00:13:18,756 Su pregunta. Fijo que es buena. 269 00:13:18,839 --> 00:13:20,174 ¿Y los demás? 270 00:13:20,257 --> 00:13:23,344 Tenían citas previas, personales o con el dentista. 271 00:13:23,427 --> 00:13:26,847 No se preocupe por eso. ¿Preguntas para esta heroína? 272 00:13:26,931 --> 00:13:29,725 Sí. Dos superpotencias en la Luna. 273 00:13:29,809 --> 00:13:33,354 ¿Hubo tensiones a la hora de coordinar el regreso 274 00:13:33,437 --> 00:13:35,397 de unos y otros astronautas? 275 00:13:35,981 --> 00:13:36,899 Sí. 276 00:13:38,067 --> 00:13:41,237 Hubo una breve interrupción de la comunicación, 277 00:13:41,320 --> 00:13:47,952 pero, con diplomacia y cooperación, trabajamos juntos para volver a la hierra. 278 00:13:49,036 --> 00:13:49,912 ¿"Hierra"? 279 00:13:50,496 --> 00:13:52,373 ¿Qué? No, he dicho "Tierra". 280 00:13:52,456 --> 00:13:55,334 He oído "Tierra". Ha dicho "Tierra". 281 00:13:55,417 --> 00:13:57,878 Increíble. Diplomacia y cooperación. 282 00:13:57,962 --> 00:14:00,548 Me encanta la respuesta. Buena pregunta. Buena respuesta. 283 00:14:00,631 --> 00:14:03,217 Qué suerte estar aquí. ¿Otra pregunta? 284 00:14:03,300 --> 00:14:04,802 Mantengamos la calma. 285 00:14:04,885 --> 00:14:07,638 ¡Nos quitas el aire! ¡Es aire estadounidense! 286 00:14:07,721 --> 00:14:09,682 Típico. Os creéis dueños de todo. 287 00:14:09,765 --> 00:14:12,059 ¡La nave es nuestra! ¿Y la comida? 288 00:14:12,142 --> 00:14:13,435 ¡También es nuestra! 289 00:14:13,519 --> 00:14:15,813 En mi país, los platos son enormes. 290 00:14:15,896 --> 00:14:18,107 Hay aire de sobra, no se va a gastar. 291 00:14:18,190 --> 00:14:21,193 - La comida tampoco. - Y tenemos aves de corral. 292 00:14:21,277 --> 00:14:24,238 No pasa nada. O mantenemos la calma o moriremos. 293 00:14:24,321 --> 00:14:25,322 ¿Capitana Ali? 294 00:14:25,948 --> 00:14:26,949 ¿Capitana Ali? 295 00:14:27,032 --> 00:14:29,243 Perdón, ¿qué? ¿Cuál era la pregunta? 296 00:14:29,326 --> 00:14:32,037 ¿Podrían preguntar en voz alta? 297 00:14:32,121 --> 00:14:33,205 Será una heroína, 298 00:14:33,289 --> 00:14:36,792 pero no tiene superoído como Daredevil o Spider-Man, ¿vale? 299 00:14:36,876 --> 00:14:40,004 Hablen con voz normal. A ver, otra vez. En el centro. 300 00:14:40,087 --> 00:14:43,674 Capitana Ali, ¿a quién o qué echó más de menos en la Luna? 301 00:14:43,757 --> 00:14:45,050 Silencio. Ahí va. 302 00:14:45,134 --> 00:14:47,887 ¿A quién o qué eché más de menos? 303 00:14:51,599 --> 00:14:52,892 Kikos picantes. 304 00:14:54,435 --> 00:14:57,605 Vaya leche. Salvo que te llame Kiko. 305 00:14:58,689 --> 00:14:59,899 Cállate, Xyler. 306 00:14:59,982 --> 00:15:01,150 No he dicho nada. 307 00:15:01,233 --> 00:15:04,653 Podrías comprarle unos kikos picantes. 308 00:15:04,737 --> 00:15:07,114 ¿Tú crees? ¿No es pasarse un poco? 309 00:15:07,197 --> 00:15:10,242 No. Así demuestras que la escuchas. 310 00:15:10,910 --> 00:15:14,914 Es un gesto bonito y romántico. Y tiene su punto de picante. 311 00:15:14,997 --> 00:15:16,373 Una idea estupenda. 312 00:15:16,457 --> 00:15:21,378 ¿Kikos? ¿Tú sabes la pasta que hay ahí? No sigas hasta que Kraft afloje la mosca. 313 00:15:21,462 --> 00:15:23,130 Nuestro lema. ¿Qué te pasa? 314 00:15:23,213 --> 00:15:25,799 Perdí la concentración por el pájaro. 315 00:15:25,883 --> 00:15:28,260 No culpes al pájaro, que es TT. 316 00:15:28,344 --> 00:15:29,887 "Pájaro lunar" lo peta. 317 00:15:29,970 --> 00:15:33,766 Y nadie se ha dado cuenta de que no es el mismo. Me chifla. 318 00:15:33,849 --> 00:15:35,434 Piensa en la próxima vez. 319 00:15:35,517 --> 00:15:37,978 No habrá próxima vez. Ni más entrevistas. 320 00:15:38,062 --> 00:15:41,899 Voy a serte sincera. Lo estoy pasando mal. 321 00:15:41,982 --> 00:15:45,527 ¿Vale? Desde que volví, no puedo hacer las cosas cotidianas. 322 00:15:45,611 --> 00:15:46,612 No lavo la ropa. 323 00:15:46,695 --> 00:15:50,991 Compro ropa nueva, la llevo hasta que se ensucia y la tiro por la ventana. 324 00:15:51,075 --> 00:15:52,743 - ¡Es normal! - ¡No lo es! 325 00:15:52,826 --> 00:15:54,495 ¡Claro que es normal! 326 00:15:54,578 --> 00:15:58,582 A todo el mundo le gusta comprarse ropa nueva, pero ¿lavar? 327 00:15:58,666 --> 00:16:01,919 Creo que necesito unas vacaciones de hablar de la Luna. 328 00:16:02,002 --> 00:16:03,337 Está por todas partes. 329 00:16:03,420 --> 00:16:05,422 "¡La de la luna! ¡Un autógrafo!". 330 00:16:05,506 --> 00:16:08,092 - No puedo hablar más de la luna. - Vale. 331 00:16:09,718 --> 00:16:11,345 Igual esto te ayuda. 332 00:16:11,428 --> 00:16:12,471 Gracias a Dios. 333 00:16:12,972 --> 00:16:14,473 - No. Así no. - ¿Qué? 334 00:16:14,556 --> 00:16:16,642 - ¿Te lo metes en la boca? - No sé. 335 00:16:16,725 --> 00:16:19,019 Es un auricular. Póntelo en el oído. 336 00:16:19,103 --> 00:16:21,105 Yo te lo chivo todo desde un lado. 337 00:16:21,188 --> 00:16:24,024 Repites lo que yo diga y desconectas el cerebro. 338 00:16:24,108 --> 00:16:25,734 ¿Crees que funcionará? 339 00:16:25,818 --> 00:16:28,696 Sé que funcionará. Cielo, sé que funcionará. 340 00:16:32,157 --> 00:16:34,660 Albertson, no es un buen momento. 341 00:16:34,743 --> 00:16:37,997 No estoy de humor para gilipolleces de la NASA. 342 00:16:38,080 --> 00:16:40,624 Yo que tú no colgaría todavía, Adrian. 343 00:16:40,708 --> 00:16:42,751 Sé algo que podría interesarte. 344 00:16:42,835 --> 00:16:44,169 Mallory bosteza. 345 00:16:44,253 --> 00:16:47,006 El pajarito que me contó lo de los recortes 346 00:16:47,089 --> 00:16:49,133 tiene un amigo en el Pentágono 347 00:16:49,216 --> 00:16:52,386 y están buscando sustitutos para el general Naird. 348 00:16:52,469 --> 00:16:55,180 ¿Tienes pruebas de lo que dices? 349 00:16:55,723 --> 00:16:58,350 ¿O seguimos con chorradas de pajaritos? 350 00:16:58,434 --> 00:17:01,228 ¿Te sirve la lista oficial de candidatos? 351 00:17:01,311 --> 00:17:04,481 Mierda. Este día va de mal en peor. 352 00:17:07,234 --> 00:17:09,903 Póngame esa, por favor. Gracias. 353 00:17:11,739 --> 00:17:13,866 - ¿Una magdalena? - Sí. 354 00:17:13,949 --> 00:17:16,076 Buena elección. ¿Es de arándano? 355 00:17:16,160 --> 00:17:18,829 Arándano rojo. Como no había de arándano azul… 356 00:17:18,912 --> 00:17:20,205 Qué pena. 357 00:17:20,289 --> 00:17:21,373 Me encantan. 358 00:17:22,958 --> 00:17:24,460 Mark, una cosa… 359 00:17:24,543 --> 00:17:27,546 ¿Puedo hablar contigo en privado? 360 00:17:28,589 --> 00:17:29,757 Claro. Sí. 361 00:17:29,840 --> 00:17:32,676 Es más, yo también quiero hablar en privado. 362 00:17:33,427 --> 00:17:34,261 De acuerdo. 363 00:17:34,762 --> 00:17:36,597 ¿Vamos fuera? ¿Damos un paseo? 364 00:17:36,680 --> 00:17:38,182 Sí, vamos… 365 00:17:38,265 --> 00:17:40,059 Deberíamos. Fuera, creo. 366 00:17:40,142 --> 00:17:42,770 De puertas afuera. Fuera. 367 00:17:42,853 --> 00:17:44,897 Es bueno. Salir, tomar el aire. 368 00:17:44,980 --> 00:17:46,356 - Claro. - Sin gente. 369 00:17:46,440 --> 00:17:48,484 Sin gente ni objetos frágiles. 370 00:17:48,567 --> 00:17:51,695 - Y así me como mi magdalena. - ¿Quieres una bolsa? 371 00:17:51,779 --> 00:17:53,155 No hace falta. 372 00:17:53,238 --> 00:17:55,449 - ¿Una servilleta? - No, voy a saco. 373 00:17:55,532 --> 00:17:56,617 De acuerdo. 374 00:17:57,743 --> 00:17:59,536 - Qué bien se está fuera. - Sí. 375 00:18:00,079 --> 00:18:01,955 Se está bien fuera para… 376 00:18:03,624 --> 00:18:05,709 No sabía que había tantos guardias. 377 00:18:05,793 --> 00:18:09,755 Mark, estoy hay que decirlo a lo bruto. 378 00:18:09,838 --> 00:18:13,383 Tengo muy malas noticias. 379 00:18:13,884 --> 00:18:15,302 ¿Malas noticias para mí? 380 00:18:15,385 --> 00:18:17,179 Sí, vas a rabiar. Como yo. 381 00:18:17,262 --> 00:18:19,848 Adrian, yo tengo malas noticias para ti. 382 00:18:19,932 --> 00:18:22,476 - Lo mío es peor. - Creo que lo mío es peor. 383 00:18:22,559 --> 00:18:26,396 ¿Cómo vamos a determinar eso sin conocer antes las dos noticias? 384 00:18:26,480 --> 00:18:29,066 Ya, pero las malas noticias primero. 385 00:18:29,149 --> 00:18:31,026 - Primero. Después. - Después. 386 00:18:31,110 --> 00:18:32,402 - Bueno… - O primero. 387 00:18:32,486 --> 00:18:35,989 ¿Sabes qué? Arranca la tirita. Dime mi mala noticia. 388 00:18:36,073 --> 00:18:40,536 La administración te busca sustituto en la Fuerza Espacial. 389 00:18:41,662 --> 00:18:42,621 ¿Qué? 390 00:18:42,704 --> 00:18:44,123 Un colega mío, 391 00:18:44,206 --> 00:18:49,837 un parásito que se adhirió a mis agallas en la NASA, 392 00:18:49,920 --> 00:18:52,798 me ha enviado la lista de candidatos. 393 00:18:52,881 --> 00:18:57,052 - No. No quiero ver la lista… - Me has dicho que arranque la tirita. 394 00:18:57,136 --> 00:19:01,932 Sí, pero no que eches sal en la herida y apagues un cigarrillo encima. 395 00:19:02,015 --> 00:19:03,976 Te dije que mi noticia era peor. 396 00:19:04,059 --> 00:19:05,727 No, la mía es peor. 397 00:19:05,811 --> 00:19:08,480 - No… ¿Qué es? - Han cancelado lo de Marte. 398 00:19:08,564 --> 00:19:09,815 - ¡No! - Sí. 399 00:19:10,315 --> 00:19:11,400 - Lo siento. - ¡No! 400 00:19:11,483 --> 00:19:14,111 - Intenté advertirte. Sí. - ¡No! ¡Di que no! 401 00:19:14,194 --> 00:19:16,905 - Es que es un sí. - ¡Por favor! Di que no. 402 00:19:16,989 --> 00:19:18,240 - No puedo. - ¡Joder! 403 00:19:18,323 --> 00:19:19,533 ¡Joder! Lo sé. 404 00:19:19,616 --> 00:19:20,617 ¡Joder! 405 00:19:22,411 --> 00:19:23,453 ¡Joder! 406 00:19:27,499 --> 00:19:28,375 Vale. 407 00:19:29,001 --> 00:19:30,002 Desahógate. 408 00:19:41,263 --> 00:19:43,015 - ¿Mejor? - Sí. Ya. 409 00:19:44,474 --> 00:19:46,185 - ¿Y tú? - Bien. 410 00:19:46,685 --> 00:19:47,811 Tu magdalena no. 411 00:19:48,395 --> 00:19:49,229 Ya. 412 00:19:51,148 --> 00:19:52,524 Me dieron cuatro meses. 413 00:19:52,608 --> 00:19:55,986 Sí, odio a esos chupatintas traicioneros de Washington. 414 00:19:56,069 --> 00:19:58,572 Lo sé. Siento lo de la misión a Marte. 415 00:19:58,655 --> 00:20:00,949 Seguro que intentaste salvarla. 416 00:20:01,033 --> 00:20:02,242 Ya, lo siento. 417 00:20:03,243 --> 00:20:04,119 Lo siento. 418 00:20:04,620 --> 00:20:06,413 La madre del cordero. 419 00:20:06,496 --> 00:20:09,499 ¿Sabes a quién hay que contarle lo de Marte? 420 00:20:09,583 --> 00:20:10,459 ¿A quién? 421 00:20:14,504 --> 00:20:15,339 Madre mía. 422 00:20:15,422 --> 00:20:16,965 Sí, madre mía. 423 00:20:17,841 --> 00:20:19,468 CONECTANDO CON LA CÁPSULA DE MARTE 424 00:20:19,551 --> 00:20:20,552 Bueno. 425 00:20:20,636 --> 00:20:22,804 Es lo que hay. ¿Quieres que lo haga yo? 426 00:20:22,888 --> 00:20:25,140 No, ya lo hago yo. Es mi trabajo. 427 00:20:25,766 --> 00:20:26,767 De acuerdo. 428 00:20:27,392 --> 00:20:32,648 ¡Sí! ¡Una llamada! ¡Qué bien! ¡Hola! 429 00:20:33,232 --> 00:20:35,692 Hola, capitán Lancaster. ¿Qué tal? 430 00:20:35,776 --> 00:20:37,945 Bien, estoy bien. 431 00:20:38,028 --> 00:20:39,905 Echo de menos la Tierra, 432 00:20:39,988 --> 00:20:41,990 a mi familia, 433 00:20:42,074 --> 00:20:43,742 la comida, 434 00:20:43,825 --> 00:20:47,287 y también la gravedad y tal. 435 00:20:47,371 --> 00:20:50,165 Al parecer, el corazón me ha encogido un poco. 436 00:20:50,249 --> 00:20:51,875 Pero bueno, estoy bien. 437 00:20:51,959 --> 00:20:55,170 Los llorones no caen bien, así que dígame que me calle. 438 00:20:55,254 --> 00:20:57,881 Valdrá la pena cuando ponga un pie en Marte. 439 00:20:57,965 --> 00:21:02,552 La emoción de toda una vida y la razón de toda mi existencia. 440 00:21:04,012 --> 00:21:05,931 Mi nombre saldrá en los libros. 441 00:21:06,014 --> 00:21:09,935 Sí, de eso mismo quería hablarte. 442 00:21:10,018 --> 00:21:13,146 Sí, pero espera, es que… Tengo muchas preguntas. 443 00:21:13,230 --> 00:21:16,358 ¿Cómo está mi hijo? No lo he abrazado desde que nació. 444 00:21:16,441 --> 00:21:18,402 Está muy bien. 445 00:21:18,485 --> 00:21:20,946 Ha dicho sus primeras palabras. 446 00:21:21,029 --> 00:21:22,406 ¿Qué ha dicho? 447 00:21:23,073 --> 00:21:23,907 "Quiero… 448 00:21:25,075 --> 00:21:26,326 a papá". 449 00:21:26,410 --> 00:21:27,911 ¿Qué coño haces? 450 00:21:27,995 --> 00:21:30,330 Es maravilloso. 451 00:21:32,708 --> 00:21:33,875 - Un segun. - Sí. 452 00:21:34,584 --> 00:21:36,670 Oye, ¿y cómo van mis New York Jets? 453 00:21:37,337 --> 00:21:39,256 - Díselo ya. - Los Jets… 454 00:21:40,257 --> 00:21:41,508 VAN ÚLTIMOS 455 00:21:43,343 --> 00:21:45,012 - No puedo. - Sí que puedes. 456 00:21:45,095 --> 00:21:47,472 El general Naird va a decirte una cosa. 457 00:21:47,556 --> 00:21:49,683 No. De acuerdo, sí. 458 00:21:50,225 --> 00:21:51,893 - Dale. - Vale, venga. 459 00:21:51,977 --> 00:21:54,980 Hola, capitán Lancaster. Al habla el general Naird. 460 00:21:56,648 --> 00:21:58,734 Hay algo más que debo decirle. 461 00:22:00,569 --> 00:22:02,696 ¡Sus Jets van a jugar la Super Bowl! 462 00:22:03,697 --> 00:22:05,782 - Y son los favoritos. - ¡Anda! 463 00:22:05,866 --> 00:22:07,993 Un milagro. 464 00:22:08,076 --> 00:22:09,036 Sip. 465 00:22:09,119 --> 00:22:10,871 Joder. 466 00:22:13,332 --> 00:22:14,791 Ay, qué nervios. 467 00:22:15,459 --> 00:22:16,710 ¿Y si sale mal? 468 00:22:16,793 --> 00:22:18,670 Prepárate para hacerte rica. 469 00:22:18,754 --> 00:22:20,464 De acuerdo. Vamos allá. 470 00:22:20,547 --> 00:22:23,842 Tres, dos, uno. 471 00:22:25,177 --> 00:22:26,136 Ya está. 472 00:22:26,762 --> 00:22:28,638 Capitana Ali, ha acaparado 473 00:22:28,722 --> 00:22:31,433 toda la atención desde que volvió de la Luna. 474 00:22:31,516 --> 00:22:33,226 ¿Cuesta hacerse a los focos? 475 00:22:33,310 --> 00:22:35,604 Los focos son muy curiosos. 476 00:22:35,687 --> 00:22:38,231 Iluminan el exterior, 477 00:22:38,315 --> 00:22:40,525 cuando la auténtica luz de la persona 478 00:22:40,609 --> 00:22:43,737 - …brilla desde el interior - …brilla desde el inferior. 479 00:22:44,571 --> 00:22:45,906 ¿El inferior? 480 00:22:46,698 --> 00:22:47,824 ¿Qué inferior? 481 00:22:47,908 --> 00:22:50,994 - El interior. Me he liado. - El interior. Me he liado. 482 00:22:51,078 --> 00:22:52,746 - El interior. - El interior. 483 00:22:52,829 --> 00:22:54,206 - Vale. - Perdón. 484 00:22:55,290 --> 00:22:58,919 Chinos y estadounidenses volvieron a casa en la misma cápsula. 485 00:22:59,002 --> 00:22:59,836 Sí. 486 00:22:59,920 --> 00:23:02,297 ¿En algún momento llegó a creer 487 00:23:03,256 --> 00:23:04,674 que no volvería a casa? 488 00:23:04,758 --> 00:23:06,259 - Claro que no. - Claro. 489 00:23:06,343 --> 00:23:08,512 - Que no. - Di: "Claro que no". 490 00:23:08,595 --> 00:23:11,098 He dicho: "Claro que no". Eso he dicho. 491 00:23:12,224 --> 00:23:14,768 Vale, ¿seguimos? 492 00:23:14,851 --> 00:23:15,769 - Sí. - Vale. 493 00:23:15,852 --> 00:23:18,438 Algo que muchos queremos saber. 494 00:23:18,522 --> 00:23:22,859 La han llamado heroína. ¿Qué significa para usted esa palabra? 495 00:23:22,943 --> 00:23:24,403 Una pregunta excelente. 496 00:23:24,486 --> 00:23:26,822 - Una pre… Gra… - Gracias por preguntar. 497 00:23:26,905 --> 00:23:28,615 Heroínas. Rosa Parks. 498 00:23:28,698 --> 00:23:30,700 - No puedo. - Serena Williams. 499 00:23:30,784 --> 00:23:33,036 - ¿Qué haces? - No soporto esa palabra. 500 00:23:33,120 --> 00:23:35,705 Se acabó por hoy, ¿vale? No soy una heroína. 501 00:23:35,789 --> 00:23:36,832 Soy astronauta. 502 00:23:37,332 --> 00:23:40,752 El general Naird me brindó la oportunidad de ir a la Luna. 503 00:23:40,836 --> 00:23:44,923 Fui y volví sana y salva. Lo hicimos bajo su dirección. 504 00:23:45,006 --> 00:23:48,468 Hicimos nuestro trabajo. No sé. 505 00:23:48,552 --> 00:23:51,388 No soy una heroína. ¿Saben quién es un héroe? 506 00:23:51,471 --> 00:23:52,681 Lo digo en serio. 507 00:23:52,764 --> 00:23:55,350 El fabricante de kikos picantes. 508 00:23:56,309 --> 00:23:57,269 Lo sé. 509 00:23:57,352 --> 00:24:00,480 Pero lo es. O el de mi batería, que es flipante. 510 00:24:00,564 --> 00:24:01,565 Es un héroe. 511 00:24:02,190 --> 00:24:04,192 Los niños que hacen los deberes. 512 00:24:04,276 --> 00:24:07,821 La gente que hace la colada. Yo no hago nada de eso y… 513 00:24:08,363 --> 00:24:10,157 Esos son los héroes, no yo. 514 00:24:12,451 --> 00:24:15,454 Bueno, ya lo han oído. Todos somos héroes. 515 00:24:15,537 --> 00:24:18,415 Lo dice una auténtica heroína estadounidense. 516 00:24:18,498 --> 00:24:20,625 Y, al parecer, baterista. 517 00:24:20,709 --> 00:24:23,128 Muchas gracias. Un trabajo increíble. 518 00:24:23,211 --> 00:24:25,213 - Gracias. Perdón. - ¿"Todos somos héroes"? 519 00:24:25,297 --> 00:24:28,049 - Ya. - No, es increíble. Mira. 520 00:24:28,133 --> 00:24:30,510 "Chica baterista de la luna" es TT. 521 00:24:30,594 --> 00:24:33,054 Ya hay un meme. Mira cómo flipa. 522 00:24:36,141 --> 00:24:37,976 - Genial. - ¡Sí! Es supergenial. 523 00:24:38,768 --> 00:24:40,270 Menudo día, ¿eh? 524 00:24:40,353 --> 00:24:42,439 Una mierda pinchada en un palo. 525 00:24:42,522 --> 00:24:44,608 Todos hemos perdido recursos. 526 00:24:45,192 --> 00:24:47,110 Hemos perdido la misión a Marte. 527 00:24:47,611 --> 00:24:49,446 Y Brad, su silla testicular. 528 00:24:49,529 --> 00:24:51,740 Nos ha parecido buena idea 529 00:24:51,823 --> 00:24:56,953 reunir a todos y desearos feliz Navidad. 530 00:24:57,454 --> 00:24:58,538 ¡Feliz Navidad! 531 00:24:58,622 --> 00:25:00,248 - ¿En marzo? - ¡Adelante! 532 00:25:00,332 --> 00:25:02,334 Felices fiestas. ¡Feliz Navidad! 533 00:25:02,417 --> 00:25:04,336 - ¡Feliz Navidad! - Qué bonito. 534 00:25:05,795 --> 00:25:07,088 Te ayudo con esto. 535 00:25:09,633 --> 00:25:11,176 ¡Un karaoke! 536 00:25:11,259 --> 00:25:13,094 "Party Rocker Max". 537 00:25:13,178 --> 00:25:15,096 - Genial. - Gracias, general. 538 00:25:15,180 --> 00:25:17,682 Oye, no encuentro música dance. 539 00:25:17,766 --> 00:25:18,683 ¿Está Dua Lipa? 540 00:25:18,767 --> 00:25:20,352 No, está "Jingle Bells". 541 00:25:20,435 --> 00:25:22,729 Es música navideña de dominio público. 542 00:25:22,812 --> 00:25:26,316 ¿Y las obras completas de Alvin y las Ardillas? 543 00:25:28,068 --> 00:25:29,027 "Noche de paz". 544 00:25:29,110 --> 00:25:32,030 PENSANDO EN TI. VEN AL KARAOKE. ¡SALA DE LANZAMIENTO! 545 00:25:32,113 --> 00:25:33,198 Mariah Carey. 546 00:25:33,281 --> 00:25:34,324 Mariah Carey. 547 00:25:34,407 --> 00:25:36,326 ¿Qué te parece el mensaje? 548 00:25:36,409 --> 00:25:38,662 Voy a incluir un emoji cantando. 549 00:25:39,329 --> 00:25:40,205 Muy mono. 550 00:25:40,288 --> 00:25:41,122 ¿Sí? 551 00:26:07,482 --> 00:26:09,734 Os deseamos una feliz Navidad 552 00:26:09,818 --> 00:26:12,195 y un próspero Año Nuevo. 553 00:26:12,279 --> 00:26:14,614 Os deseamos una feliz Navidad, 554 00:26:14,698 --> 00:26:17,117 os deseamos una feliz Navidad, 555 00:26:17,200 --> 00:26:19,452 os deseamos una feliz Navidad 556 00:26:19,536 --> 00:26:21,454 y un próspero Año Nuevo… 557 00:26:21,538 --> 00:26:22,497 ¿Y Angela? 558 00:26:22,581 --> 00:26:24,249 No sé. Acaba de irse. 559 00:26:24,958 --> 00:26:27,669 Oye, dime la verdad. ¿Estará con otro tío? 560 00:26:27,752 --> 00:26:29,254 No sé. Vamos a cantar. 561 00:26:29,337 --> 00:26:31,548 …y un próspero Año Nuevo. 562 00:26:31,631 --> 00:26:34,092 Os deseamos una feliz Navidad, 563 00:26:34,175 --> 00:26:36,511 os deseamos una feliz Navidad, 564 00:26:36,595 --> 00:26:38,722 os deseamos una feliz Navidad 565 00:26:38,805 --> 00:26:45,020 y un próspero Año Nuevo. 566 00:28:12,565 --> 00:28:14,317 Subtítulos: Toni Navarro