1 00:00:06,214 --> 00:00:08,675 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:17,934 --> 00:00:21,521 RÁNO 01:35 3 00:00:37,203 --> 00:00:38,288 RÁNO 08:00 4 00:00:38,371 --> 00:00:40,123 Chceme vám poděkovat za to, 5 00:00:40,206 --> 00:00:43,126 že jste sem za námi vážila cestu až z Washingtonu. 6 00:00:43,209 --> 00:00:48,089 A než začneme, jestli pro vás můžeme něco udělat, třeba kávu nebo… 7 00:00:48,173 --> 00:00:51,009 Generále Nairde, nová vláda znamená nový rozpočet, 8 00:00:51,092 --> 00:00:53,803 a ten váš drasticky zkrouhli. 9 00:00:54,679 --> 00:00:57,474 Takže žádné kafe ani sušenky? 10 00:00:58,767 --> 00:01:00,185 Ne. Tak jo. 11 00:01:00,268 --> 00:01:02,854 Chápeme, že vstupujeme do období střídmosti. 12 00:01:02,937 --> 00:01:05,273 O jak velkém krouhání se tu bavíme? 13 00:01:05,356 --> 00:01:06,566 Téměř o polovinu. 14 00:01:06,649 --> 00:01:07,692 Nepřijatelné! 15 00:01:07,776 --> 00:01:10,945 - Bože. - S holým zadkem se věda dělat nedá. 16 00:01:11,029 --> 00:01:13,907 Dobře. Víte co? Opasky si trošku utáhnout můžeme. 17 00:01:13,990 --> 00:01:16,409 Za nepřátelskou linií jsem se naučil, 18 00:01:16,493 --> 00:01:19,662 jak tři týdny vydržet s jedním denním přídělem. 19 00:01:19,746 --> 00:01:25,627 Stačí jen polykat hodně vzduchu. Ošálit žaludek, aby si myslel, že je plný. 20 00:01:25,710 --> 00:01:28,797 Není to zdravé. 21 00:01:28,880 --> 00:01:31,800 Střeva se vám nafouknou jako balón a to… 22 00:01:31,883 --> 00:01:34,135 V poledne chci vaše návrhy na škrty. 23 00:01:34,219 --> 00:01:35,428 Dobře. V poledne. 24 00:01:35,512 --> 00:01:38,264 Pokud byste to nedokázali, udělám to místo vás. 25 00:01:38,348 --> 00:01:39,599 Vychování by neškodilo. 26 00:01:40,517 --> 00:01:41,351 Promiňte? 27 00:01:41,434 --> 00:01:42,477 Prosím? 28 00:01:44,229 --> 00:01:45,939 Moc vám děkuji, slečno… 29 00:01:47,607 --> 00:01:48,858 Teda to je něco. 30 00:01:48,942 --> 00:01:51,694 Ať se neopováží zrušit moji misi na Mars. 31 00:01:51,778 --> 00:01:54,697 Doktor Chan se mnou ten projekt přivedl na svět. 32 00:01:54,781 --> 00:01:56,407 Nebude to… To nic. 33 00:01:56,491 --> 00:02:00,662 Nemluvě o astronautovi, který je v půlce cesty na Mars. 34 00:02:00,745 --> 00:02:01,996 Co mu mám říct? 35 00:02:02,080 --> 00:02:05,834 „Kapitáne Lancastere, víte, jak vám zřídly kosti 36 00:02:05,917 --> 00:02:09,129 díky devítiměsíční osamělé cestě vesmírem? 37 00:02:09,212 --> 00:02:12,132 Bylo to zbytečné. Užijte si osteoporózu.“ 38 00:02:12,215 --> 00:02:13,842 Já vím, Adriane. 39 00:02:13,925 --> 00:02:17,011 Ve škrtech budeme konkrétní a hodně opatrní. Nic víc. 40 00:02:17,512 --> 00:02:20,306 Ta ženská mi zabavila zdravotní židli na předpis. 41 00:02:20,390 --> 00:02:24,519 Na tvoji kancelářskou židli sere i laboratorní krysa, Brade! 42 00:02:24,602 --> 00:02:27,230 Byla uzpůsebena tak, aby podpírala moje varle. 43 00:02:27,313 --> 00:02:31,067 Můžeš mít běžnou židli. Tvoje varle není Fabergého vejce. 44 00:02:31,151 --> 00:02:33,862 Musíme jen vymyslet, jak ušetřit pár drobáků. 45 00:02:33,945 --> 00:02:35,947 Dobře. Tady je parádní příklad. 46 00:02:36,030 --> 00:02:39,576 3D tiskárny na opravu roveru na místě. To se dá škrtnout. 47 00:02:39,659 --> 00:02:43,788 Jasně, škrtněme to, protože tady se přece raketový výzkum nedělá. 48 00:02:43,872 --> 00:02:47,625 Že? Ale počkej, dělá. Nebo spíš dělávala. 49 00:02:47,709 --> 00:02:51,921 Třeba to pomůže. Moje teta čurá po tmě, aby ušetřila za elektřinu. 50 00:02:52,005 --> 00:02:53,047 To je k ničemu. 51 00:02:54,632 --> 00:02:57,886 Koupila sis akcie? Víš o akciích vůbec něco? 52 00:02:57,969 --> 00:02:59,012 Vůbec nic. 53 00:02:59,095 --> 00:03:02,473 Stačil základ od přítele a za den mám skoro dva tácy. 54 00:03:02,557 --> 00:03:04,392 A nemusela jsem nic dělat. 55 00:03:04,475 --> 00:03:05,310 Vážně? 56 00:03:05,393 --> 00:03:07,812 Zní to až podezřele dobře. 57 00:03:08,521 --> 00:03:12,775 Ale být placená za nicnedělání je moje vysněná práce. 58 00:03:12,859 --> 00:03:15,486 Můj přítel říká, že je máš nakoupit lacino. 59 00:03:15,570 --> 00:03:17,113 Kolik musím investovat? 60 00:03:17,197 --> 00:03:20,450 Záleží, jak moc chceš zbohatnout. Peníze plodí peníze. 61 00:03:20,533 --> 00:03:22,452 Můžu použít úspory na vysokou. 62 00:03:22,535 --> 00:03:23,953 To je skvělý nápad. 63 00:03:25,455 --> 00:03:26,414 Fakt jo? 64 00:03:28,541 --> 00:03:29,709 FLIRT? 65 00:03:29,792 --> 00:03:34,130 Fajn. Data umožňují rozličné výklady. 66 00:03:34,214 --> 00:03:36,507 Podíváme-li se na první kvadrant, kde je… 67 00:03:36,591 --> 00:03:39,969 Akcie, co nás napadá? Dobrý nápad, že jo? 68 00:03:40,053 --> 00:03:41,095 Cože? 69 00:03:42,055 --> 00:03:44,849 Promiňte, vyrušuju vás při něčem? 70 00:03:44,933 --> 00:03:45,892 No… 71 00:03:45,975 --> 00:03:47,060 Raketový věci. 72 00:03:47,143 --> 00:03:50,104 Ne. Řešíme, jestli po mně Angela jede, nebo ne. 73 00:03:50,188 --> 00:03:52,523 Víš ty co? Tahle čísla se mi nelíbí. 74 00:03:52,607 --> 00:03:55,360 Poměr textu k odpovědi je pět ku jedné. 75 00:03:55,443 --> 00:03:57,570 Možná je to těma emoji, co používáš. 76 00:03:57,654 --> 00:04:01,574 No, já nepoužívám emoji, ale emotikony. Vidíš, jak je roztomilý? 77 00:04:02,158 --> 00:04:04,661 No, nikdo už emotikony nepoužívá. 78 00:04:04,744 --> 00:04:05,828 Opravdu? 79 00:04:07,163 --> 00:04:08,414 Proč mi to nikdo neřekl? 80 00:04:08,498 --> 00:04:12,293 Takové mozky a nikdo mi neřekne, ať přestanu používat emotikony? 81 00:04:12,377 --> 00:04:13,795 Vypadám pak jako idiot! 82 00:04:14,629 --> 00:04:18,049 - Počkej, ty chodíš s Angelou? - Tak to se snažíme zjistit. 83 00:04:18,132 --> 00:04:21,552 Popíšu ti, co a jak se odehrálo v čase, dobře? 84 00:04:22,095 --> 00:04:24,514 Angela se vrátila z Měsíce, 85 00:04:24,597 --> 00:04:27,934 políbili jsme se a strávili noc v hotelu 86 00:04:28,017 --> 00:04:31,646 a víš, vyhodili jsme si z kopýtka, bylo to skvělé a pak prásk. 87 00:04:31,729 --> 00:04:34,816 Z nějakého záhadného důvodu mě ignoruje. 88 00:04:36,192 --> 00:04:37,026 V jakém hotelu? 89 00:04:39,862 --> 00:04:41,281 Courtyard od Marriottu. 90 00:04:41,364 --> 00:04:45,868 Jsem členem jejich věrnostního programu. Cože? Považuje mě za škrťu? 91 00:04:47,161 --> 00:04:51,874 Za body jsme měli lepší pokoj. S výhledem. Apartmá pro zástupce ředitele. 92 00:04:51,958 --> 00:04:54,544 Na ředitelské jsem neměl. Stálo prostě moc. 93 00:04:54,627 --> 00:04:57,839 Nemám na to. Ale dali nám kontinentální snídani… 94 00:04:57,922 --> 00:05:00,925 Kámo, chrlíš to na nás jako OJ287. 95 00:05:02,093 --> 00:05:05,138 Kriste. Kvazar, nejrychleji rotující objekt vesmíru. 96 00:05:05,221 --> 00:05:06,347 To je fakt super. 97 00:05:06,431 --> 00:05:07,598 Jo. Aha. 98 00:05:10,476 --> 00:05:12,603 - Jo. - Ach. 99 00:05:15,148 --> 00:05:16,274 Moc to komplikuješ. 100 00:05:17,775 --> 00:05:19,861 Soustřeďte se, prosím. 101 00:05:19,944 --> 00:05:21,070 Kukadla tady. 102 00:05:21,154 --> 00:05:24,324 Co to teď mám v ruce? Rozpis PR akcí, jasný? 103 00:05:24,407 --> 00:05:27,452 Jak víte, Vesmírné síly jsou pod drobnohledem. 104 00:05:27,535 --> 00:05:30,038 Hassliebe. Takový je vztah tisku k nám. 105 00:05:30,121 --> 00:05:32,081 „Co to znamená, Tony?“ Vysvětlím. 106 00:05:32,165 --> 00:05:34,751 Nenávist k nám milují a nesnáší lásku k nám. 107 00:05:34,834 --> 00:05:36,961 Všichni musíme být sladění 108 00:05:37,045 --> 00:05:40,089 v odpovědích ohledně toho, co se stalo na Měsíci. 109 00:05:40,173 --> 00:05:43,968 Třeba: „Hele, Vesmírné síly, začaly jste měsíční válku s Čínou?“ 110 00:05:44,052 --> 00:05:47,096 Přesně tak. Ale začali jsme ji? 111 00:05:47,180 --> 00:05:48,348 - Jo. - Ano. 112 00:05:48,431 --> 00:05:53,561 Nebo spíš došlo „ke krátkému narušení komunikace, 113 00:05:53,644 --> 00:05:55,980 které oba národy dokázaly překonat 114 00:05:56,064 --> 00:05:59,317 díky diplomacii a spolupráci a vrátit se tak na Zem?“ 115 00:06:00,485 --> 00:06:03,696 Vážení přátelé, tomu se říká vykroutit se z toho. 116 00:06:04,614 --> 00:06:07,492 Takže řekneme tisku, co se stalo mýmu ptákovi? 117 00:06:07,575 --> 00:06:10,745 Rozhodně ne. Tohle je ten pták z Měsíce. 118 00:06:10,828 --> 00:06:13,331 Eddie živýho tvora nezabil a ani nesnědl. 119 00:06:13,414 --> 00:06:15,291 Nelituju toho. Udělal bych to zas. 120 00:06:15,375 --> 00:06:17,126 Co se pak stane s tím ptákem? 121 00:06:17,210 --> 00:06:20,546 Toho ptáka nesníš, protože to je milovaný mazlíček Pelly. 122 00:06:20,630 --> 00:06:22,882 K tomu ptákovi žádný vztah nemám. 123 00:06:22,965 --> 00:06:25,051 Ten náš vztah je vylhanej. 124 00:06:25,134 --> 00:06:27,845 Máš 30 minut na to, aby sis ho vytvořila. 125 00:06:28,930 --> 00:06:29,764 Ne. 126 00:06:30,348 --> 00:06:32,975 Fajn. Tak si společně zopakujeme naši mantru. 127 00:06:33,059 --> 00:06:34,936 Co se stalo na Měsíci, 128 00:06:36,646 --> 00:06:37,814 zůstane na Měsíci. 129 00:06:37,897 --> 00:06:41,025 Páni! Co se stalo na Měsíci… 130 00:06:41,109 --> 00:06:42,026 …zůstane na Měsíci. 131 00:06:42,110 --> 00:06:45,071 Skvělý. Projdeme si cvičné otázky. 132 00:06:45,154 --> 00:06:46,239 Já budu hrát tisk. 133 00:06:46,322 --> 00:06:47,532 - Nachystaní? - Jo. 134 00:06:47,615 --> 00:06:48,866 Jedinej. Můžeme? 135 00:06:48,950 --> 00:06:50,576 - Do toho. - Plně připraven. 136 00:06:50,660 --> 00:06:51,994 Vy pane, tam vzadu. 137 00:06:52,078 --> 00:06:55,081 Kdo, já? Díky za slovo. 138 00:06:55,164 --> 00:06:57,542 Ron Stimply, National Geographic. 139 00:06:57,625 --> 00:07:00,002 Kvízová otázka pro všechny dobrodruhy. 140 00:07:00,086 --> 00:07:02,046 Znáte nějaká vtipná fakta o Měsíci? 141 00:07:02,130 --> 00:07:04,924 Ano. Ahoj. Já ano, Ron Stimply. 142 00:07:05,007 --> 00:07:06,509 Ano, přesně. Ron Stimply. 143 00:07:06,592 --> 00:07:09,262 Měsíc je otočený k Zemi stále tou stejnou stranou. 144 00:07:09,345 --> 00:07:12,807 Ach bože! Super zábavné. Líbí se mi, jak to žereš. 145 00:07:12,890 --> 00:07:17,145 Teď je načase, abych ostatním položil stejnou otázku. Vy, pane. 146 00:07:18,187 --> 00:07:20,273 No, je placatý, Rone. 147 00:07:20,356 --> 00:07:22,900 Ne, ovšemže není. Je kulatý. 148 00:07:22,984 --> 00:07:24,861 Takže je jako pizza. 149 00:07:25,445 --> 00:07:27,363 Ale je taky placatý. 150 00:07:27,947 --> 00:07:29,449 Věř mi. Já jednu snědl. 151 00:07:29,532 --> 00:07:32,326 Konečně někdo vyslovil to, co si myslí všichni. 152 00:07:32,410 --> 00:07:33,369 - Jo. - Jo. 153 00:07:33,453 --> 00:07:35,163 Fajn, změna v plánu. 154 00:07:35,246 --> 00:07:38,708 Na tiskovku půjdou jen Angela a pták. 155 00:07:38,791 --> 00:07:40,084 - Počkat. - Ne! 156 00:07:40,168 --> 00:07:42,336 Ne. Nemyslím, že to zvládnu sama. 157 00:07:42,420 --> 00:07:47,258 Generál Naird a já věříme, Angelo Aliová, že jsi budoucností Vesmírných sil. 158 00:07:47,341 --> 00:07:51,929 Je další hrdinkou naší úžasné americké tradice hrdinek. 159 00:07:52,013 --> 00:07:53,389 To není dobrý nápad. 160 00:07:53,473 --> 00:07:56,642 Byla jsem to já, kdo řekl: „Měsíc patří černým.“ 161 00:07:56,726 --> 00:07:57,727 - Pamatuješ? - Jo. 162 00:07:57,810 --> 00:07:59,604 Amerika to sežrala i s navijákem 163 00:07:59,687 --> 00:08:02,398 jako snickersku s péčkem, co rozdávaj na trzích. 164 00:08:02,482 --> 00:08:04,108 Angelo, jseš hvězda. 165 00:08:04,192 --> 00:08:05,902 Královna Ameriky. 166 00:08:05,985 --> 00:08:07,320 Korunkou se chlub. 167 00:08:08,154 --> 00:08:10,907 Já dala 600 dolarů za nový look. 168 00:08:11,824 --> 00:08:13,326 A moc ti to sluší. 169 00:08:13,409 --> 00:08:14,619 Rovnou to odvezte. 170 00:08:16,913 --> 00:08:18,539 Tu tiskárnu do mého auta. 171 00:08:19,123 --> 00:08:20,958 Co dalšího ještě zabaví? 172 00:08:22,210 --> 00:08:23,461 Tohle je na hovno. 173 00:08:24,462 --> 00:08:27,798 NASA. Říkal jsi NASA? Ovšemže NASA. 174 00:08:27,882 --> 00:08:30,092 Nuly s průměrnými vědeckými výsledky. 175 00:08:30,176 --> 00:08:34,555 Adriane, malý ptáček mi špitl do ouška, že vám snížili rozpočet. 176 00:08:34,639 --> 00:08:35,848 Naser si. 177 00:08:35,932 --> 00:08:36,807 Ty si naser. 178 00:08:37,308 --> 00:08:38,518 Jdi do hajzlu! 179 00:08:38,601 --> 00:08:40,394 - Jdi do… - Takže… 180 00:08:40,478 --> 00:08:44,190 Nálada v téhle místnosti je pod bodem mrazu. 181 00:08:44,273 --> 00:08:48,152 Co jsi čekal? Ráno jsem propustil třetinu svého vědeckého týmu. 182 00:08:48,236 --> 00:08:50,071 Nesu dobré zprávy. Máte hlad? 183 00:08:50,154 --> 00:08:52,823 - Zatáhl jsem oběd. - Snad máte „McApetit“. 184 00:08:52,907 --> 00:08:55,243 A co obědy co z ředitelské kantýny? 185 00:08:55,326 --> 00:08:58,162 Kantýna se ruší, přecházíme na krabičky z domova. 186 00:08:58,246 --> 00:09:01,916 Ale já si objednal cajunského lososa s brusinkovým přelivem. 187 00:09:01,999 --> 00:09:05,127 Podívejte, vím, že je to těžké. 188 00:09:05,211 --> 00:09:08,673 Každý z vás musel něco obětovat. 189 00:09:10,174 --> 00:09:11,551 Povím vám ale jeden příběh. 190 00:09:11,634 --> 00:09:13,553 Mí rodiče zažívali těžký rok. 191 00:09:13,636 --> 00:09:17,807 Věděl jsem, že pod vánočním stromkem nebudeme mít žádné dárky. 192 00:09:18,307 --> 00:09:20,518 Víte, co udělal táta na Vánoce? 193 00:09:20,601 --> 00:09:23,396 Táta si klekl na čtyři 194 00:09:23,938 --> 00:09:26,566 a vlezl pod stromek. 195 00:09:28,401 --> 00:09:32,863 Pak si moje máma vlezla pod stromek. A pak jsem si i já vlezl pod stromek. 196 00:09:32,947 --> 00:09:37,618 My tři jsme leželi pod stromkem jako dárky pro sebe navzájem. 197 00:09:39,161 --> 00:09:41,581 Koukali jsme se nahoru skrz jeho větve 198 00:09:42,123 --> 00:09:45,918 a bylo to depresivní. Příšerně. 199 00:09:46,544 --> 00:09:49,046 Ale přesto to mělo svoje kouzlo. 200 00:09:49,547 --> 00:09:54,260 A to je postoj, který tady u Vesmírných sil hledám. 201 00:09:55,261 --> 00:09:56,470 Dva postřehy. 202 00:09:56,554 --> 00:09:57,597 Je březen 203 00:09:58,097 --> 00:10:00,391 a ten příběh je velmi znepokojivý. 204 00:10:00,474 --> 00:10:04,228 I když byli rodiče na mizině, stejně něco schovali pod stromek. 205 00:10:04,312 --> 00:10:06,689 My si jeden rok nemohli dovolit karaoke, 206 00:10:06,772 --> 00:10:10,026 tak mi aspoň koupili plastový mikrofon ve večerce. 207 00:10:10,109 --> 00:10:12,820 - Milé. - Dostaneš McNuggets, ty fracku. 208 00:10:12,903 --> 00:10:13,904 Počkej, Brade. 209 00:10:13,988 --> 00:10:16,824 Chci od všech na tři slyšet „Vesmírné sily“. 210 00:10:16,907 --> 00:10:17,742 Raz, dva, tři. 211 00:10:17,825 --> 00:10:19,285 Vesmírné síly! 212 00:10:20,828 --> 00:10:21,787 Ježíši. 213 00:10:21,871 --> 00:10:25,541 Deaktivovali jsme satelity, propustili postradatelným personál. 214 00:10:26,208 --> 00:10:28,878 Ředitelská jídelna je zrušená. 215 00:10:29,378 --> 00:10:31,881 Nebylo to snadné, ale zadání jsme splnili. 216 00:10:31,964 --> 00:10:33,424 Ani zdaleka. 217 00:10:34,008 --> 00:10:37,303 Pracovali jste s kalendářním rokem, nikoli s fiskálním. 218 00:10:37,386 --> 00:10:42,183 Musíte seškrtat tříměsíční výdaje. Mohli byste zrušit jednu věc. 219 00:10:42,266 --> 00:10:43,225 Ne. 220 00:10:43,309 --> 00:10:47,188 Mise na Mars je zakázané území. 221 00:10:47,938 --> 00:10:50,524 Je to klíčový projekt doktora Malloryho. 222 00:10:50,608 --> 00:10:52,234 Jeho zrušení by ho zdrtilo. 223 00:10:52,318 --> 00:10:54,987 Tak navrhuji, ať mu to povíte co nejdříve. 224 00:10:56,781 --> 00:10:59,367 Jste tak krutá. 225 00:11:07,416 --> 00:11:08,626 To je moje dcera. 226 00:11:21,472 --> 00:11:22,598 B7. 227 00:11:24,725 --> 00:11:26,102 Stupidní mašina. 228 00:11:26,644 --> 00:11:29,647 Jsi naprogramovaný na jednu jedinou věc, 229 00:11:29,730 --> 00:11:32,942 takže co ti není jasné? 230 00:11:33,442 --> 00:11:35,778 To „béčko“? Nebo „sedm… Ahoj. 231 00:11:36,404 --> 00:11:37,446 Máš se? 232 00:11:38,489 --> 00:11:39,699 Fantasticky. 233 00:11:39,782 --> 00:11:41,450 Je to jen něco k zakousnutí. 234 00:11:41,534 --> 00:11:45,830 Ne, právě jsem obdržel nečekanou zprávu. 235 00:11:46,997 --> 00:11:47,915 Fakt? 236 00:11:48,749 --> 00:11:51,669 Jo, volal Jerome. Musel utratit kočku. 237 00:11:53,087 --> 00:11:54,213 Aha! 238 00:11:54,296 --> 00:11:56,507 To mě moc mrzí. 239 00:11:56,590 --> 00:11:59,093 Nevěděl jsem, že jsi měl kočku. 240 00:11:59,176 --> 00:12:01,011 Vlastně je to Jeromova kočka. 241 00:12:02,388 --> 00:12:03,764 Chceš se mnou mluvit? 242 00:12:04,640 --> 00:12:06,934 Jo, chtěl jsem s tebou mluvit o Mars… 243 00:12:07,017 --> 00:12:07,852 Cože? 244 00:12:08,602 --> 00:12:11,731 …tyčince. Tyčince Mars. Mají je tady? 245 00:12:12,606 --> 00:12:13,733 Tady je. 246 00:12:14,233 --> 00:12:15,484 Ty fakt zbožňuju. 247 00:12:15,985 --> 00:12:19,864 Bral bych cokoli z téhle zasrané mašiny. 248 00:12:19,947 --> 00:12:25,327 Povídej mi o tom. Tak jo. No, každopádně hodně štěstí s kočkou. 249 00:12:26,996 --> 00:12:28,330 Do prdele. 250 00:12:30,291 --> 00:12:33,335 Vítejte! Ahojte. Posaďte se. 251 00:12:33,419 --> 00:12:35,838 Co se to děje? 252 00:12:35,921 --> 00:12:39,425 Vídám hodně lidí od tisku, ale tohle je zatím 253 00:12:39,508 --> 00:12:43,304 zdaleka nejatraktivnější a nejchytřejší tisk za celý můj život. 254 00:12:43,387 --> 00:12:45,890 Kde vás sehnali? Modelky? Falešnej tisk? 255 00:12:45,973 --> 00:12:48,392 No podívejme se. Modelka. 256 00:12:48,476 --> 00:12:49,685 Fakt šílený. 257 00:12:49,769 --> 00:12:52,688 Dámy a pánové, bez dalšího zdržování 258 00:12:52,772 --> 00:12:54,815 hrdinka, legenda,  259 00:12:54,899 --> 00:12:57,818 dobrodružka Vesmírných sil. 260 00:12:57,902 --> 00:12:59,904 Potlesk pro kapitána Aliovou. 261 00:12:59,987 --> 00:13:00,988 Jen do toho! 262 00:13:02,406 --> 00:13:03,240 Do prdele! 263 00:13:03,324 --> 00:13:07,161 Ahoj. Jsem zpátky. Jde se na to. Děkuju. 264 00:13:07,745 --> 00:13:09,914 - Jak se vede, kapitánko? - Skvěle. 265 00:13:09,997 --> 00:13:11,832 Výborně. Tak se do toho pusťme. 266 00:13:11,916 --> 00:13:13,751 Ruce nahoru. Vyhlížím otázku. 267 00:13:13,834 --> 00:13:16,921 Vy, v přední řadě, s těma lícníma kostma jak ze žuly. 268 00:13:17,004 --> 00:13:18,756 Otázku. Vím, že bude dobrá. 269 00:13:18,839 --> 00:13:20,174 Co ostatní astronauti? 270 00:13:20,257 --> 00:13:23,344 Ostatní už měli osobní program, nebo zubaře. 271 00:13:23,427 --> 00:13:26,847 S tím si hlavu nelamte. Máte otázku pro tuhle hrdinku? 272 00:13:26,931 --> 00:13:29,725 Mám. Na Měsíci byly dvě  vojenské supervelmoci. 273 00:13:29,809 --> 00:13:31,435 Vyskytlo se nějaké napětí 274 00:13:31,519 --> 00:13:35,397 při koordinaci bezpečného návratu astronautů obou národů? 275 00:13:35,981 --> 00:13:41,237 Ano. Došlo ke krátkému narušení komunikace, 276 00:13:41,320 --> 00:13:43,197 které bylo překonáno 277 00:13:43,280 --> 00:13:47,952 pomocí diplomacie a spolupráce s cílem se bezpečně vrátit na „zem“. 278 00:13:48,953 --> 00:13:49,912 „Zem“? 279 00:13:50,496 --> 00:13:52,373 Cože? Ne, já řekla na „Zemi“. 280 00:13:52,456 --> 00:13:55,334 Já slyšel „Zemi“. Řekla „Zemi“. Řekla na Zemi. 281 00:13:55,417 --> 00:13:57,878 Neuvěřitelné. Diplomacie a spolupráce. 282 00:13:57,962 --> 00:14:00,589 Tu odpověď žeru. Super otázka. Super odpověď. 283 00:14:00,673 --> 00:14:03,217 Neskutečné, co tu slyším. Další otázka? 284 00:14:03,300 --> 00:14:04,802 Musíme zůstat klidní… 285 00:14:04,885 --> 00:14:07,555 Dýcháte náš vzduch! Je to americký vzduch! 286 00:14:07,638 --> 00:14:09,765 Jak americké. Všechno je prý jejich. 287 00:14:09,849 --> 00:14:12,059 Jste na naší lodi! Jíte naše jídlo! 288 00:14:12,142 --> 00:14:13,435 Je to i naše jídlo! 289 00:14:13,519 --> 00:14:15,813 Jsme Američani! Sníme toho hodně. 290 00:14:15,896 --> 00:14:18,023 Máme spoustu vzduchu. Nevypaří se. 291 00:14:18,107 --> 00:14:21,193 - Máme i spoustu jídla. Jsme v pohodě! - A drůbež. 292 00:14:21,277 --> 00:14:24,238 To nic. Nesmíme se vzrušovat, nebo umřeme. 293 00:14:24,321 --> 00:14:25,322 Kapitáne Aliová. 294 00:14:25,948 --> 00:14:26,949 Kapitán Aliová? 295 00:14:27,032 --> 00:14:29,243 Promiňte. Cože? Jak zněla otázka? 296 00:14:29,326 --> 00:14:32,037 Hele, co takhle ty otázky klást pěkně nahlas? 297 00:14:32,121 --> 00:14:33,205 Je to hrdinka, 298 00:14:33,289 --> 00:14:36,792 ale nemá supersluch jako Daredevil nebo Spiderman, jasný? 299 00:14:36,876 --> 00:14:40,004 Tak nahlas a svým hlasem. Ještě jednou. Uprostřed. 300 00:14:40,087 --> 00:14:43,674 Kapitáne Aliová, kdo nebo co vám na Měsíci nejvíce chybělo? 301 00:14:43,757 --> 00:14:45,050 Ticho. Je to tady. 302 00:14:45,134 --> 00:14:47,887 Kdo nebo co mi na Měsíci chybělo nejvíc? 303 00:14:51,557 --> 00:14:52,892 Pražená kukuřice s čili. 304 00:14:54,435 --> 00:14:57,605 To bolí. Teda pokud ti neříkají pražená kukuřice. 305 00:14:58,689 --> 00:14:59,899 Zmlkni, Xylere. 306 00:14:59,982 --> 00:15:01,150 Já nic neříkal. 307 00:15:01,233 --> 00:15:04,653 Hele, tak jí kup pár sáčků té pražené kukuřice s čili. 308 00:15:04,737 --> 00:15:07,114 Myslíš? Nepřijde ti to jako moc na sílu? 309 00:15:07,197 --> 00:15:10,242 Ne. Uvidí tak, že posloucháš. 310 00:15:10,910 --> 00:15:14,914 Je to hezké gesto, a romantické. Lehce pikantním způsobem. 311 00:15:14,997 --> 00:15:16,373 Super nápad. 312 00:15:16,457 --> 00:15:18,292 Kukuřice? Víš kolik si vydělaj? 313 00:15:18,375 --> 00:15:21,378 Značky jmenujem, jen když je za to zkásnem. 314 00:15:21,462 --> 00:15:23,130 Naše motto. Co je s tebou? 315 00:15:23,213 --> 00:15:25,799 Promiň. Ten pták mě rozhodil. Já se nesoustředila. 316 00:15:25,883 --> 00:15:28,260 Neházej to na ptáka. Ten je teď v kurzu. 317 00:15:28,344 --> 00:15:32,556 „Měsíční pták“ je jednička a nikdo nezjistil, že to je úplně jinej pták. 318 00:15:32,640 --> 00:15:35,476 Toho ptáka žeru. Soustřeď se na další rozhovor. 319 00:15:35,559 --> 00:15:37,978 Ne, další rozhovor nebude. Už žádný. 320 00:15:38,062 --> 00:15:41,899 Budu k tobě upřímná. Mám pocit, že jsem trošku mimo. 321 00:15:41,982 --> 00:15:45,527 Jasný? Po návratu. Nezvládám ani drobné věci. 322 00:15:45,611 --> 00:15:46,612 Neperu. 323 00:15:46,695 --> 00:15:49,490 Koupím si nové věci a nosím je, než se ušpiní, 324 00:15:49,573 --> 00:15:50,991 a pak je vyhodím z okna. 325 00:15:51,075 --> 00:15:52,743 - To je normální! - Ne, není! 326 00:15:52,826 --> 00:15:54,495 Je to normální. Naprosto. 327 00:15:54,578 --> 00:15:57,206 Všichni rádi nakupujou nový hadry 328 00:15:57,289 --> 00:15:58,582 a kdo rád pere? 329 00:15:58,666 --> 00:16:01,794 Potřebuju si dát pohov od mluvení o Měsíci. 330 00:16:01,877 --> 00:16:05,422 Pronásleduje mě to všude: „Holka z Měsíce! Podepiš se muži na záda.“ 331 00:16:05,506 --> 00:16:08,092 - Musím o tom přestat mluvit. - Dobře. Fajn. 332 00:16:09,718 --> 00:16:11,345 Možná ti pomůže tohle. 333 00:16:11,428 --> 00:16:12,471 Díky bohu. 334 00:16:12,972 --> 00:16:14,473 - Ne. Jasně, že ne. - Co? 335 00:16:14,556 --> 00:16:16,642 - Strčilas to do pusy? - Já nevím. 336 00:16:16,725 --> 00:16:19,019 To je sluchátko. Dává se to do ucha. 337 00:16:19,103 --> 00:16:21,063 Budu ti napovídat, co máš říkat. 338 00:16:21,146 --> 00:16:24,024 Budeš jen opakovat po mně. Prostě vypneš mozek. 339 00:16:24,108 --> 00:16:25,734 Podle tebe to vyjde? 340 00:16:25,818 --> 00:16:28,696 Vím, že to vyjde. Zlato, vyjde to na beton. 341 00:16:32,157 --> 00:16:34,660 Albertsone, teď není vhodná chvíle. 342 00:16:34,743 --> 00:16:37,997 Nemám náladu na ty tvoje NASA žvásty. 343 00:16:38,080 --> 00:16:40,624 Nepokládal bych to, být tebou, Adriane. 344 00:16:40,708 --> 00:16:42,751 Mám pro tebe zajímavou informaci. 345 00:16:42,835 --> 00:16:44,128 Mallory zívá. 346 00:16:44,211 --> 00:16:47,006 Ptáček zpěváček, co mi řekl o vašich škrtech? 347 00:16:47,089 --> 00:16:49,216 On nebo ona má v Pentagonu známého. 348 00:16:49,299 --> 00:16:51,427 Prý hledají náhradu pro hádej koho? 349 00:16:51,510 --> 00:16:52,469 Generála Nairda. 350 00:16:52,553 --> 00:16:55,180 Hele, máš o tom nějaké skutečné důkazy? 351 00:16:55,723 --> 00:16:58,350 Nebo jde jen o kravinu ptáčka zpěváčka? 352 00:16:58,434 --> 00:17:01,228 Je dostatečným důkazem kopie seznamu kandidátů? 353 00:17:01,311 --> 00:17:04,481 Do hajzlu. Ono je to čím dál horší. 354 00:17:07,234 --> 00:17:09,903 Asi si vezmu tento, prosím. Děkuji vám. 355 00:17:11,739 --> 00:17:13,866 - Kupuješ si muffin? - Ano, kupuju. 356 00:17:13,949 --> 00:17:16,076 Dobrá volba. Brusinkový? 357 00:17:16,160 --> 00:17:18,787 Brusinkový, jo. Neměli už borůvkový, tak… 358 00:17:18,871 --> 00:17:20,205 Sakra. No jo. 359 00:17:20,289 --> 00:17:21,373 Miluju muffiny. 360 00:17:22,958 --> 00:17:24,460 Marku, já si říkal, 361 00:17:24,543 --> 00:17:27,546 jestli bych si mohl s tebou promluvit o samotě? 362 00:17:28,589 --> 00:17:29,757 Jasně. Jo. 363 00:17:29,840 --> 00:17:32,676 Vlastně bych s tebou mohl rád mluvil o samotě. 364 00:17:33,427 --> 00:17:34,261 Dobře. 365 00:17:34,762 --> 00:17:36,597 Co jít ven? Trochu se projít. 366 00:17:36,680 --> 00:17:38,182 Jo. Pojďme… 367 00:17:38,265 --> 00:17:42,770 To bychom měli. Jo. Ven, myslím. Ven z budovy. Ven. 368 00:17:42,853 --> 00:17:44,938 Vypadnout. Čerstvý vzduch zní fajn. 369 00:17:45,022 --> 00:17:46,356 - Jasně. - Dál od lidí. 370 00:17:46,440 --> 00:17:48,484 Dál od lidí a věcí, co se dají rozbít. 371 00:17:48,567 --> 00:17:51,695 - Můžu si tam sníst svůj muffin. - Chceš na to sáček? 372 00:17:51,779 --> 00:17:53,155 Ne. No je dobrý. 373 00:17:53,238 --> 00:17:55,449 - Ubrousek? - Ne, jdu do toho naostro. 374 00:17:55,532 --> 00:17:56,617 Tak jo. 375 00:17:57,743 --> 00:17:59,411 - Je fajn být venku. - Jo. 376 00:18:00,079 --> 00:18:01,955 Venku je pěkně… 377 00:18:03,624 --> 00:18:09,755 - Koho by napadlo, že máme tolik hlídek. - Marku, nedá se to nijak přikrášlit. 378 00:18:09,838 --> 00:18:13,383 Musím ti oznámit hodně špatnou zprávu. 379 00:18:13,884 --> 00:18:15,302 Máš pro mě špatnou zprávu? 380 00:18:15,385 --> 00:18:17,179 Nepotěší tě. Ani mě to netěší. 381 00:18:17,262 --> 00:18:19,848 Adriane, já mám špatnou zprávu pro tebe. 382 00:18:19,932 --> 00:18:21,266 Věř mi. Moje je horší. 383 00:18:21,350 --> 00:18:22,476 Ta moje je horší. 384 00:18:22,559 --> 00:18:26,396 Jak to posoudíme, aniž bychom si to navzájem řekli? 385 00:18:26,480 --> 00:18:29,066 Jo, ale co je horší? Slyšet to jako první… 386 00:18:29,149 --> 00:18:31,026 - První. Druhý. - Asi druhý. 387 00:18:31,110 --> 00:18:32,444 - No… Je… - Nebo první. 388 00:18:32,528 --> 00:18:35,989 Víš co? Prostě tu náplast strhni. Řekni mi tu pro mě. 389 00:18:36,073 --> 00:18:40,536 Vláda tě chce nahradit ve Vesmírných silách. 390 00:18:41,662 --> 00:18:42,621 Cože? 391 00:18:42,704 --> 00:18:44,123 Jeden můj kolega, 392 00:18:44,206 --> 00:18:49,837 spíš parazit, co se přisál na tučný lalok NASA, 393 00:18:49,920 --> 00:18:52,798 viděl a přeposlal mi pracovní seznam kandidátů. 394 00:18:52,881 --> 00:18:55,425 Ne. Nechci vidět pracovní seznam… 395 00:18:55,509 --> 00:18:57,052 Řekl jsi, ať tu náplast strhnu. 396 00:18:57,136 --> 00:18:58,512 To jo, ale neřekl jsem, 397 00:18:58,595 --> 00:19:01,932 ať do té rány sypeš sůl a vrtáš se v ní hořícím špačkem! 398 00:19:02,015 --> 00:19:04,017 Já říkal, že je moje zpráva horší. 399 00:19:04,101 --> 00:19:05,727 - Ta moje je horší. - Říkal. 400 00:19:05,811 --> 00:19:07,104 Ne, nemůže… O co jde? 401 00:19:07,187 --> 00:19:08,480 Zrušili misi na Mars. 402 00:19:08,564 --> 00:19:09,815 - Ne! - Ano. 403 00:19:10,315 --> 00:19:11,400 - Mrzí mě to. - Ne! 404 00:19:11,483 --> 00:19:14,111 - Já se tě snažil varovat. Ano. - Řekni ne! 405 00:19:14,194 --> 00:19:16,905 - Nemůžu, říkám totiž ano. - Prosím! Řekni ne. 406 00:19:16,989 --> 00:19:18,240 - Nemůžu. - Kurva! 407 00:19:18,323 --> 00:19:19,533 Kurva! Já vím. 408 00:19:19,616 --> 00:19:20,617 Kurva! 409 00:19:22,286 --> 00:19:23,495 Do hajzlu! 410 00:19:27,499 --> 00:19:28,375 Tak jo. 411 00:19:29,001 --> 00:19:30,002 Vyzuř se. 412 00:19:41,263 --> 00:19:43,015 - Lepší? - Jo. Fajn. 413 00:19:44,474 --> 00:19:46,185 - Ty? - Jsem v pohodě. 414 00:19:46,685 --> 00:19:47,811 Ten muffin není. 415 00:19:48,395 --> 00:19:49,229 Jo. 416 00:19:51,190 --> 00:19:52,524 Slíbili mi čtyři měsíce. 417 00:19:52,608 --> 00:19:55,986 Jo, nenávidím ty mizerné tužkožrouty z Washingtonu. 418 00:19:56,069 --> 00:19:58,572 Já vím. Omlouvám se za tu misi na Mars. 419 00:19:58,655 --> 00:20:00,949 Zachránil bys ji, kdyby to šlo. 420 00:20:01,033 --> 00:20:02,242 No, mrzí mě to. 421 00:20:03,243 --> 00:20:04,119 To mě to mrzí. 422 00:20:04,620 --> 00:20:06,413 Ježíši. 423 00:20:06,496 --> 00:20:09,499 Víš, komu tu novinku o misi na Mars musíme říct? 424 00:20:09,583 --> 00:20:10,459 Komu? 425 00:20:14,504 --> 00:20:15,339 Ach jo. 426 00:20:15,422 --> 00:20:16,965 Jo, „ach jo“. 427 00:20:17,841 --> 00:20:19,468 SPOJUJI KOSMICKÁ LOĎ NA MARS 428 00:20:19,551 --> 00:20:20,552 Tak jo. 429 00:20:20,636 --> 00:20:22,804 Musíme to udělat. Mám to udělat já? 430 00:20:22,888 --> 00:20:25,140 To nic. Udělám to. Patří to k mé práci. 431 00:20:25,766 --> 00:20:26,767 Dobře. 432 00:20:27,392 --> 00:20:32,648 Jé! Hovor! Lidi, to je skvělý. Čau! 433 00:20:33,232 --> 00:20:35,692 Zdravím, kapitáne Lancastere. Jak se máte? 434 00:20:35,776 --> 00:20:37,945 Já… Fajn. Mám se fajn. 435 00:20:38,028 --> 00:20:39,905 Víte, chybí mi Země 436 00:20:39,988 --> 00:20:41,990 a moje rodina 437 00:20:42,074 --> 00:20:43,742 a jídlo 438 00:20:43,825 --> 00:20:47,287 a postavit se v zemské přitažlivosti, víte. 439 00:20:47,371 --> 00:20:50,165 Očividně se mi trošku smrsklo srdce, 440 00:20:50,249 --> 00:20:51,875 ale to je… Jsem v pořádku. 441 00:20:51,959 --> 00:20:55,087 Ufňukance nemá nikdo rád. Řekněte mi, ať držím klapačku. 442 00:20:55,170 --> 00:20:57,881 Bude to stát za to, až se nohama dotknu Marsu. 443 00:20:57,965 --> 00:20:59,174 Parádní jízda, 444 00:20:59,258 --> 00:21:02,552 na kterou jsem čekal celý svůj život. 445 00:21:04,096 --> 00:21:05,931 Moje jméno se zapíše do dějin. 446 00:21:06,014 --> 00:21:09,935 Ano, o tom jsem s vámi chtěl mluvit. 447 00:21:10,018 --> 00:21:13,146 Moment. Já… Omlouvám se. Chci se zeptat na tolik věcí. 448 00:21:13,230 --> 00:21:16,358 Jak se má můj kluk? Ještě jsem si ho nepochoval. 449 00:21:16,441 --> 00:21:18,402 Má se dobře. 450 00:21:18,485 --> 00:21:20,946 Už řekl svoje první slůvka. 451 00:21:21,029 --> 00:21:22,406 A jaká to byla? 452 00:21:23,073 --> 00:21:26,326 „Miluju tátu.“ 453 00:21:26,410 --> 00:21:27,911 Co to sakra děláš? 454 00:21:27,995 --> 00:21:30,330 To je skvělé. 455 00:21:32,708 --> 00:21:33,875 - Momentík. - Jasně. 456 00:21:33,959 --> 00:21:36,670 Fajn. Jak se daří mému týmu New York Jets? 457 00:21:37,337 --> 00:21:39,256 - Musíš mu to říct. - Jets… 458 00:21:40,257 --> 00:21:41,508 POSLEDNÍ MÍSTO 459 00:21:43,343 --> 00:21:45,012 - Já nemůžu. - Ale můžeš. 460 00:21:45,095 --> 00:21:47,472 Generál Naird vám chce něco povědět. 461 00:21:47,556 --> 00:21:49,683 Ne. Dobře. Ano. 462 00:21:50,225 --> 00:21:51,893 - Do toho. - Dobře. Jo. 463 00:21:51,977 --> 00:21:54,980 Zdravím, kapitáne Lancastere. Jsem generál Naird. 464 00:21:56,648 --> 00:21:58,734 A musím vám něco říct. 465 00:22:00,610 --> 00:22:02,696 Jets postupujou do Super Bowlu! 466 00:22:03,697 --> 00:22:05,782 - Pravděpodobně vyhrajou. - Panečku. 467 00:22:05,866 --> 00:22:07,993 To je zázrak. 468 00:22:08,076 --> 00:22:09,036 Jo. 469 00:22:09,119 --> 00:22:10,871 Kristepane. 470 00:22:10,954 --> 00:22:12,456 KOUPIT 471 00:22:13,332 --> 00:22:14,791 Jsem tak nervózní. 472 00:22:15,459 --> 00:22:16,710 Co když to spadne? 473 00:22:16,793 --> 00:22:18,670 Připrav se, že zbohatneš, kotě. 474 00:22:18,754 --> 00:22:20,464 Tak jo. Připrav se. 475 00:22:20,547 --> 00:22:23,842 Tři, dva, jedna. 476 00:22:25,177 --> 00:22:26,136 Udělala jsem to. 477 00:22:26,762 --> 00:22:28,638 Kapitáne Aliová, po návratu 478 00:22:28,722 --> 00:22:31,433 se na vás soustředilo dost pozornosti. 479 00:22:31,516 --> 00:22:33,226 Je těžké si na to zvyknout? 480 00:22:33,310 --> 00:22:35,604 Víte, na pozornosti je vtipné to, 481 00:22:35,687 --> 00:22:38,231 že si posvítí na zevnějšek, 482 00:22:38,315 --> 00:22:40,525 když ale skutečné já člověka 483 00:22:40,609 --> 00:22:43,737 - prosvítá zevnitř. - …prosvítá zevně. 484 00:22:44,571 --> 00:22:45,906 Zevně? 485 00:22:46,698 --> 00:22:47,824 Jako navenek? 486 00:22:47,908 --> 00:22:51,036 - Zevnitř. Pardon za přeřek. - Zevnitř. Pardon za přeřek. 487 00:22:51,119 --> 00:22:52,746 - Zevnitř. - Zevnitř. 488 00:22:52,829 --> 00:22:54,206 - Dobře. - Promiňte. 489 00:22:55,290 --> 00:22:58,877 Čínští a američtí astronauti se domů vrátili v jedné lodi. 490 00:22:58,960 --> 00:22:59,795 Ano. 491 00:22:59,878 --> 00:23:01,880 Nastala i chvíle, kdy vás napadlo: 492 00:23:03,173 --> 00:23:04,674 „Možná se domů nevrátím.“ 493 00:23:04,758 --> 00:23:06,218 - Rozhodně ne. - Rozhodně. 494 00:23:06,301 --> 00:23:08,512 - Ne. Rozhodně ne. - Řekni „rozhodně ne“. 495 00:23:08,595 --> 00:23:11,139 Roz… Řekla jsem „rozhodně ne,“ přesně tak. 496 00:23:12,224 --> 00:23:14,768 Dobře, přejdeme k další otázce? 497 00:23:14,851 --> 00:23:15,769 - Jo. - Dobře. 498 00:23:15,852 --> 00:23:18,438 Mnoho z nás je zvědavých na jednu věc. 499 00:23:18,522 --> 00:23:22,859 Nazývají vás americkou hrdinkou. Co pro vás slovo „hrdinka“ znamená? 500 00:23:22,943 --> 00:23:24,403 To je výborná otázka. 501 00:23:24,486 --> 00:23:26,738 - Výborná… Jo, díky. - Díky za ni. 502 00:23:26,822 --> 00:23:28,532 Hrdinky. Rosa Parks. 503 00:23:28,615 --> 00:23:30,700 - Promiňte, nemůžu. - Serena Williams. 504 00:23:30,784 --> 00:23:32,994 - Co děláš? - Tu „hrdinku“ už nedávám. 505 00:23:33,078 --> 00:23:35,705 Dneska končím, jasné? Hotovo. Nejsem hrdinka. 506 00:23:35,789 --> 00:23:36,832 Jsem astronautka. 507 00:23:37,332 --> 00:23:40,752 Generál Naird mi umožnil letět na Měsíc. 508 00:23:40,836 --> 00:23:44,923 Já tam letěla a bezpečně se vrátila. Pod jeho velením. 509 00:23:45,006 --> 00:23:48,468 Jen jsme dělali svoji práci. Tak já nevím. 510 00:23:48,552 --> 00:23:51,388 Nejsem hrdinka, ale víte, kdo hrdinou je? 511 00:23:51,471 --> 00:23:52,681 A myslím to vážně. 512 00:23:52,764 --> 00:23:55,350 Ti, co vyrábějí čili praženou kukuřici. 513 00:23:56,309 --> 00:23:57,269 Vím. 514 00:23:57,352 --> 00:24:00,480 Ale fakt jsou. Nebo ti, co vyrábí skvělé bicí sestavy. 515 00:24:00,564 --> 00:24:01,565 To jsou hrdinové. 516 00:24:02,232 --> 00:24:04,192 Děcka, co si dělají domácí úkoly. 517 00:24:04,276 --> 00:24:07,821 Lidi, co si perou. Já nic z toho nedělám, a jsem… 518 00:24:08,321 --> 00:24:09,781 To jsou hrdinové. Já ne. 519 00:24:12,451 --> 00:24:15,454 Slyšeli jste to z první ruky. Všichni jsme hrdinové. 520 00:24:15,537 --> 00:24:18,415 To nám vzkazuje skutečná americká hrdinka. 521 00:24:18,498 --> 00:24:20,625 A očividně i bubenice. 522 00:24:20,709 --> 00:24:23,712 - Děkuju. Skvěle odvedená práce. - Díky. Promiňte. 523 00:24:23,795 --> 00:24:25,505 - „Všichni jsme hrdinové?“ - No jo. 524 00:24:25,589 --> 00:24:28,049 Ne, fantazie. Koukni se na to. 525 00:24:28,133 --> 00:24:30,469 „Bubenice z Měsíce“ je v kurzu. 526 00:24:30,552 --> 00:24:33,054 Už máš i svoje meme. Koukej, jak ho žerou. 527 00:24:36,141 --> 00:24:37,976 - Paráda. - Jo! Super paráda. 528 00:24:38,768 --> 00:24:40,270 To byl ale den, co? 529 00:24:40,353 --> 00:24:42,439 Pěkný zmatek. 530 00:24:42,522 --> 00:24:44,608 Všichni jsme přišli o zdroje. 531 00:24:45,233 --> 00:24:46,860 Přišli jsme o misi na Mars. 532 00:24:47,569 --> 00:24:49,446 Brad přišel o oporu pro varle. 533 00:24:49,529 --> 00:24:53,783 Přišlo nám jako dobrý nápad všechny shromáždit 534 00:24:53,867 --> 00:24:56,953 a popřát vám šťastné a veselé Vánoce! 535 00:24:57,454 --> 00:24:58,538 Veselé Vánoce. 536 00:24:58,622 --> 00:25:00,248 - Je březen. - Jen pojďte! 537 00:25:00,332 --> 00:25:02,334 Hezké svátky. Veselé Vánoce. 538 00:25:02,417 --> 00:25:04,336 - Šťastné a veselé. - Hezký. 539 00:25:05,795 --> 00:25:07,088 Pomůžu s tím. 540 00:25:09,633 --> 00:25:11,176 Karaoke! 541 00:25:11,259 --> 00:25:13,094 „Party Rocker Max“. 542 00:25:13,178 --> 00:25:15,096 - Skvělý. - Děkuju, generále. 543 00:25:15,180 --> 00:25:17,682 Počkat, nevidím tu žádnou taneční hudbu. 544 00:25:17,766 --> 00:25:18,683 Hledej Dua Lipa. 545 00:25:18,767 --> 00:25:20,352 Nic, ale mám „Rolničky“. 546 00:25:20,435 --> 00:25:22,729 Jsou tam hlavně vánoční písničky bez copyrightu. 547 00:25:22,812 --> 00:25:26,316 Co písničky z Alvin a Chipmunkové? 548 00:25:28,068 --> 00:25:29,027 „Svatá noc.“ 549 00:25:29,110 --> 00:25:32,030 MYSLÍM NA TEBE. PŘIJĎ NA KARAOKE. VELÍN! 550 00:25:32,113 --> 00:25:33,198 Mariah Carey. 551 00:25:33,281 --> 00:25:34,324 Mariah Carey. 552 00:25:34,407 --> 00:25:36,326 Co říkáš na tuhle textovku? 553 00:25:36,409 --> 00:25:38,662 Asi ji pošlu se zpívajícím emoji. 554 00:25:39,329 --> 00:25:40,205 Hezký. 555 00:25:40,288 --> 00:25:41,122 Jo? 556 00:26:07,482 --> 00:26:09,734 Šťastné Vánoce přejeme, 557 00:26:09,818 --> 00:26:12,195 Šťastné Vánoce přejeme, 558 00:26:12,279 --> 00:26:14,614 Šťastné Vánoce přejeme, 559 00:26:14,698 --> 00:26:17,117 Šťastné Vánoce přejeme, 560 00:26:17,200 --> 00:26:19,452 Šťastné Vánoce přejeme 561 00:26:19,536 --> 00:26:21,454 a nový rok též. 562 00:26:21,538 --> 00:26:22,497 Kde je Angela? 563 00:26:22,581 --> 00:26:24,249 Nevím. Prostě se zdejchla. 564 00:26:24,958 --> 00:26:27,669 Hele, buď upřímný. Myslíš, že se s někým vídá? 565 00:26:27,752 --> 00:26:29,254 Nemám šajna. Přidejme se. 566 00:26:29,337 --> 00:26:31,548 …a nový rok též. 567 00:26:31,631 --> 00:26:34,092 Šťastné Vánoce přejeme, 568 00:26:34,175 --> 00:26:36,511 Šťastné Vánoce přejeme, 569 00:26:36,595 --> 00:26:38,722 Šťastné Vánoce přejeme 570 00:26:38,805 --> 00:26:45,020 a nový rok též.