1 00:00:06,256 --> 00:00:08,758 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:17,017 --> 00:00:19,644 Meillä oli onnea hitsaajahakijoiden kanssa. 3 00:00:19,728 --> 00:00:21,771 He ovat parhaita koko maassa. 4 00:00:21,980 --> 00:00:27,360 Ykkösehdokkaamme sähköasentajaksi on Chicagossa toimiva urakoitsija. 5 00:00:27,569 --> 00:00:30,697 Hänelle on jo tehty luotettavuusselvitys, 6 00:00:30,780 --> 00:00:32,115 mikä säästäisi... 7 00:00:32,198 --> 00:00:34,826 Anteeksi. Häiritsemmekö treenaamistasi? 8 00:00:34,909 --> 00:00:36,870 Haluatko, että tulemme myöhemmin? 9 00:00:36,953 --> 00:00:39,581 Kuule, äksyilijä. Voin treenata, kun puhutte. 10 00:00:39,789 --> 00:00:43,793 Jos olen äkäinen, se johtuu siitä, että ajan itseäni piippuun - 11 00:00:43,877 --> 00:00:48,006 yrittäessäni saada nelivuotiseksi suunniteltua kuuhanketta - 12 00:00:48,089 --> 00:00:51,634 valmiiksi käynnistettäväksi kolmen päivän päästä. 13 00:00:51,718 --> 00:00:53,094 Se on Kiinan syy. 14 00:00:53,178 --> 00:00:56,931 Jos emme pääse Kuuhun pian, he eivät ehkä päästä sinne muita. 15 00:00:57,015 --> 00:01:01,811 Lähetämme rakennusmiehiä avaruuteen. Mitä oikein ajattelemme? 16 00:01:01,978 --> 00:01:05,690 Joko me järjestämme astronauteille vuosien ammattikoulutuksen - 17 00:01:05,774 --> 00:01:08,777 tai opetamme ammattityöläisille avaruusmatkailua. 18 00:01:09,360 --> 00:01:12,655 Pitäkää kädet ja jalat aina ajoneuvon sisällä. 19 00:01:12,739 --> 00:01:15,033 Älkää röyhtäiskö kypärään tai hukutte. 20 00:01:15,116 --> 00:01:17,702 Chan tajuaa. Pannaanko hänet johtoon? - Ei. 21 00:01:17,786 --> 00:01:21,831 Kuussa oleskelu on minun elämäntyöni. Halusin vain vähän valittaa. 22 00:01:21,915 --> 00:01:23,917 Miten hauskaa ajanhukkaa. 23 00:01:24,000 --> 00:01:28,379 Meidän pitää tehdä valinnat tänään, niin pysymme aikataulussa. 24 00:01:28,463 --> 00:01:30,965 Haluatko katsoa ne kanssani? 25 00:01:32,675 --> 00:01:35,053 En voi. En ole paikalla. 26 00:01:35,261 --> 00:01:37,222 Chan, voitko koota nuo? Kiitos. 27 00:01:40,266 --> 00:01:42,185 Se puolisovierailu on tänään. 28 00:01:42,268 --> 00:01:43,144 Miltä tuntuu? 29 00:01:43,853 --> 00:01:46,064 Minua jännittää. Siitä on aikaa. 30 00:01:46,147 --> 00:01:49,317 Älä lataa liikaa paineita itse aktille. 31 00:01:49,400 --> 00:01:52,195 Kiihottuminen syntyy aivoissa. 32 00:01:52,737 --> 00:01:55,573 On tosi karmivaa, kun puhut kiihottumisesta. 33 00:01:56,157 --> 00:01:57,450 Mutta no niin. 34 00:01:57,534 --> 00:02:00,787 Minulla on peitetarina. Lähden muka Denveriin. 35 00:02:00,870 --> 00:02:02,372 Lähdet Denveriin? 36 00:02:02,455 --> 00:02:05,875 Minäkin menen sinne. Vien kapteeni Alin silmälääkäriin. 37 00:02:05,959 --> 00:02:08,795 Hyvä! Kunhan silmät parantuvat ennen laukaisua. 38 00:02:08,878 --> 00:02:10,296 Mennään kimppakyydillä. 39 00:02:10,380 --> 00:02:13,675 Säästetään bensaa. - Ei, ei, ei. 40 00:02:14,425 --> 00:02:16,553 Ei hän ole menossa... - Ei! 41 00:02:16,803 --> 00:02:18,721 En halua kimppakyytiä. - Miksette? 42 00:02:23,393 --> 00:02:26,521 Koen läsnäolosi raastavaksi. 43 00:02:30,066 --> 00:02:31,401 Onko se... Oliko... 44 00:02:33,027 --> 00:02:33,903 Vai niin. 45 00:02:34,612 --> 00:02:35,989 Kiitos palautteestanne. 46 00:02:44,122 --> 00:02:46,332 Satutinkohan hänen tunteitaan? - Kyllä. 47 00:02:46,416 --> 00:02:49,669 Ota Fuck Tony mukaan valintaprosessiin. 48 00:02:49,961 --> 00:02:53,381 Kenraali! Hyvää matkaa Denveriin. Olen aina halunnut sinne. 49 00:02:53,464 --> 00:02:54,674 Kiitos, avaruusmies. 50 00:02:55,133 --> 00:02:57,093 Miksi ihmeessä tekisin niin? 51 00:02:57,177 --> 00:03:00,555 Amerikkalaiset palaavat Kuuhun sitten vuoden 1972. 52 00:03:00,638 --> 00:03:02,140 Heistä tulee sankareita. 53 00:03:02,223 --> 00:03:04,726 Mediakonsultillemme on käyttöä. - Hyvä on. 54 00:03:04,809 --> 00:03:06,436 Hauskaa Denverin matkaa. 55 00:03:06,519 --> 00:03:09,522 Vaikkei siellä olisikaan niin hauskaa kuin ennen. 56 00:03:09,606 --> 00:03:11,858 Kiitos. En odota liikoja. 57 00:03:12,150 --> 00:03:15,486 Ihmisiä tuntuu kovasti kiinnostavan se tekaistu reissusi. 58 00:03:15,570 --> 00:03:18,907 He välittävät, koska tietävät, että välitän heistä. 59 00:03:18,990 --> 00:03:21,117 Jos tulee pulmia, Brad hoitaa ne. 60 00:03:21,201 --> 00:03:23,077 Kenraali, saanko antaa neuvon? 61 00:03:23,995 --> 00:03:28,625 Denverin keskusta ei karkaa mihinkään. Tutustukaa muihinkin kaupunginosiin. 62 00:03:28,708 --> 00:03:33,922 Kun sen jälkeen palaa keskustaan, se on huomattavasti erityisempää. 63 00:03:34,214 --> 00:03:36,799 Vai mitä? Hyvä. Hyvää matkaa. 64 00:03:38,760 --> 00:03:41,095 Koodisi on taidettu murtaa. 65 00:03:46,517 --> 00:03:48,186 Niinkö? Ihanko totta? 66 00:03:50,980 --> 00:03:52,941 Hei, Kirppu. Olen juuri lähdössä. 67 00:03:53,024 --> 00:03:54,442 Näet siis äidin tänään. 68 00:03:54,525 --> 00:03:56,319 Kyllä. - Minä tulen mukaan. 69 00:03:58,821 --> 00:04:01,574 Se ei taida olla hyvä ajatus. 70 00:04:02,116 --> 00:04:03,034 Miksei? 71 00:04:04,661 --> 00:04:05,620 En tiedä. 72 00:04:06,746 --> 00:04:07,664 Selvä. 73 00:04:10,291 --> 00:04:11,167 Paska. 74 00:04:19,676 --> 00:04:22,011 Jestas, isä. Mitä? - Ei mitään. 75 00:04:30,228 --> 00:04:31,229 Kerrataan siis. 76 00:04:31,646 --> 00:04:32,605 No niin. 77 00:04:32,689 --> 00:04:36,067 Etsimme amerikkalaisia sankareita. Ja tarkemmin sanottuna - 78 00:04:36,150 --> 00:04:39,821 ihmisiä, jotka näyttävät sankareilta. Ei mitään rumiluksia. 79 00:04:39,904 --> 00:04:43,449 Abraham Lincoln oli sankari ja aika rujo. 80 00:04:43,533 --> 00:04:45,243 Hullu. Hänhän oli upea! 81 00:04:45,326 --> 00:04:48,955 Hän oli Frankenstein ilman ruuveja. Kun taas Gerald Ford... 82 00:04:50,206 --> 00:04:52,208 Ihan uskomaton! - Kyllä! 83 00:04:52,333 --> 00:04:56,129 Niin tyylikäs mies. - Amerikkalainen yliopistojalkapalloilija. 84 00:04:56,212 --> 00:04:58,089 Kyllä, kiitos. - Kyllä, kiitos! 85 00:04:58,172 --> 00:05:00,633 Aina vain! - Totta, mutta meillä on töitä. 86 00:05:00,717 --> 00:05:01,926 Soita ensimmäiselle. 87 00:05:02,552 --> 00:05:05,263 Haloo? - Hra Ely, onneksi olkoon. 88 00:05:05,346 --> 00:05:08,474 Teidät on valittu mukaan Mayflower-projektiin, 89 00:05:08,558 --> 00:05:11,269 ja teidän pitäisi tulla Wild Horseen heti. 90 00:05:11,352 --> 00:05:15,064 Työpaikkanne on kai lähellä Sheppardin ilmavoimien tukikohtaa? 91 00:05:15,148 --> 00:05:18,026 Saamme koneen valmiiksi tunnin sisällä. Käykö se? 92 00:05:18,526 --> 00:05:22,322 Kunhan vain lyödään sopimukseni yksityiskohdat ensin lukkoon. 93 00:05:22,739 --> 00:05:27,368 Ehdoista kyllä sovittiin jo alustavien puheluiden aikana, 94 00:05:27,452 --> 00:05:28,369 eikö totta? 95 00:05:28,453 --> 00:05:30,705 Haluan vähän lisää. 96 00:05:32,248 --> 00:05:33,166 Miljoonan. 97 00:05:37,378 --> 00:05:40,214 Minullekaan ei makseta miljoonaa dollaria. 98 00:05:40,631 --> 00:05:45,887 Kenellekään hallituksen työntekijälle ei makseta miljoonaa, hra Ely. 99 00:05:45,970 --> 00:05:50,266 Mutta valmentaja Saban tienaa kuulemma yli 7 miljoonaa dollaria vuodessa. 100 00:05:51,059 --> 00:05:52,727 Antaa rullata! - Rullatkaa! 101 00:05:53,436 --> 00:05:56,773 Kannatat tietysti Alabamaa. - Satun pitämään voittajista. 102 00:05:56,856 --> 00:05:58,941 Pyydän, olkaa hiljaa. - Selvä. 103 00:05:59,317 --> 00:06:04,655 Yhdysvallat on rakentamassa pysyvää siirtokuntaa Kuuhun. 104 00:06:04,864 --> 00:06:07,658 Vastaamme kohtalon kutsuun. 105 00:06:07,742 --> 00:06:11,412 Haluatteko vaarantaa mukana olonne rahan takia? 106 00:06:11,496 --> 00:06:12,538 Hitsi vieköön. 107 00:06:13,414 --> 00:06:16,417 Jos haluatte minut, ansaitsen kunnon korvauksen. 108 00:06:16,918 --> 00:06:19,253 Muistutan vain, etten minä halua teitä. 109 00:06:19,337 --> 00:06:25,301 Olette ikävä välttämättömyys, kuten juomarahat tai kolonoskopia. 110 00:06:25,718 --> 00:06:27,136 Ai minäkö kolonoskopia? 111 00:06:27,512 --> 00:06:31,974 Se oli hätäinen vertaus, mutta hei, jos se kuulostaa tutulta... 112 00:06:32,058 --> 00:06:33,976 Haista paska! - Haista sinä paska! 113 00:06:34,060 --> 00:06:36,479 Haista paska! - Haista paska! 114 00:06:37,897 --> 00:06:39,482 Hei. - Mitä? 115 00:06:39,565 --> 00:06:40,525 Haista paska. 116 00:06:44,821 --> 00:06:50,535 Markin ei muuten tarvitse tietää kaikkia tuon keskustelun yksityiskohtia. 117 00:06:50,618 --> 00:06:53,496 Olemmeko siitä samaa mieltä? - Ehdottomasti. 118 00:07:05,049 --> 00:07:07,343 Taivas! Joo, en halua tietää. - No niin. 119 00:07:07,427 --> 00:07:08,886 Pysy täällä. Tulen pian. 120 00:07:09,804 --> 00:07:12,849 CHEYENNE MOUNTAININ VANKILA 121 00:07:15,810 --> 00:07:19,272 PUOLISOVIERAILUT ILMOITTAUTUKAA ENSIN VARTIJALLE 122 00:07:41,002 --> 00:07:41,961 Hyvä valinta. 123 00:07:42,920 --> 00:07:45,548 Pidätkö K-popista? - Totta hitossa. 124 00:07:45,631 --> 00:07:49,427 Tosin K-pop pölli kaiken mustien musiikista, mutta ei se mitään. 125 00:07:49,510 --> 00:07:52,180 Mustilla ja korealaisilla on paljon yhteistä. 126 00:07:52,722 --> 00:07:55,933 Grilliruoka on huippuhyvää, ihot virheettömät. 127 00:07:56,767 --> 00:07:58,186 En siis ole korealainen. 128 00:07:58,644 --> 00:07:59,645 Ahaa. Selvä. 129 00:07:59,729 --> 00:08:01,272 Älä loukkaannu. - En. 130 00:08:01,355 --> 00:08:05,193 Et sinäkään tiedä, mistä me tulemme. - Mistä te tulette? 131 00:08:05,276 --> 00:08:06,527 En minä vaan tiedä. 132 00:08:07,153 --> 00:08:11,657 Koulussa piti tehdä esitelmä perimästään, ja sanoin "Kongo". 133 00:08:12,200 --> 00:08:14,118 Olin juuri nähnyt sen elokuvan. 134 00:08:15,536 --> 00:08:18,498 En vain tykkää, kun minua luullaan korealaiseksi. 135 00:08:18,915 --> 00:08:21,542 Kaikki korealaiskaverini ovat kuumakalleja. 136 00:08:21,626 --> 00:08:24,045 Yksi heitti minua kerran haarukalla. 137 00:08:24,128 --> 00:08:26,589 Miksi? - Sanoin jotain hänen isoäidistään. 138 00:08:27,715 --> 00:08:30,510 Olet siis etniseltä taustaltasi kusipää. 139 00:08:31,552 --> 00:08:33,513 Kim-mummi oli kyllä kauhea akka. 140 00:08:47,151 --> 00:08:50,029 On ollut ikävä töyssyjäsi minua vasten. 141 00:08:51,030 --> 00:08:53,533 Siitä on vuosi, kun olen halannut jotakuta. 142 00:08:53,950 --> 00:08:55,493 Paitsi puhemiestä. 143 00:08:56,202 --> 00:08:58,746 Erilaiset töyssyt. - Hyvin erilaiset. 144 00:09:03,876 --> 00:09:05,211 Katso nyt sinua. 145 00:09:06,420 --> 00:09:09,632 Hetkinen. Onko tuo neulesolmio? - On. 146 00:09:09,715 --> 00:09:12,218 Tri Malloryn mielestä se sopi minulle. 147 00:09:12,760 --> 00:09:13,886 Pidän siitä. 148 00:09:13,970 --> 00:09:15,596 Kiitos. - Ota se pois. 149 00:09:15,846 --> 00:09:18,975 Hyvä on. Teen sen. 150 00:09:19,559 --> 00:09:22,812 Mietin, miten hyödyntäisimme yhteisen aikamme parhaiten. 151 00:09:23,187 --> 00:09:26,232 Koripallossa on taktiikka, "kaksi yhden hintaan", 152 00:09:26,607 --> 00:09:30,069 jossa yritetään saada koria heti alussa, 153 00:09:30,152 --> 00:09:34,198 niin he ehtivät yrittää uudelleen vielä ennen pelin loppua. 154 00:09:34,282 --> 00:09:36,742 Pidän ajatuksenjuoksustasi. 155 00:09:36,826 --> 00:09:37,994 Pidätkö? - Kyllä. 156 00:09:42,498 --> 00:09:45,084 No niin. Mikä tämän salaisuus on? 157 00:09:45,167 --> 00:09:46,919 Se on vain vetoketju. - Selvä. 158 00:09:49,839 --> 00:09:51,841 Miten tuo vehje toimii? No niin. 159 00:09:52,425 --> 00:09:54,510 Mitä tämän kanssa tehdään? - Niinpä. 160 00:09:55,469 --> 00:09:58,723 Olisipa työkaluni mukana. Se otettiin pois. 161 00:10:00,891 --> 00:10:01,934 Älä revi sitä. 162 00:10:02,018 --> 00:10:03,519 Ostan sinulle uuden. 163 00:10:03,603 --> 00:10:06,647 Se vain, että se vähennetään kanttiinitililtäni, 164 00:10:06,731 --> 00:10:09,942 ja se on jo melkein käytetty tältä kuulta. - Selvä. 165 00:10:10,026 --> 00:10:12,153 Minun pitää... - Hyvä on. 166 00:10:19,660 --> 00:10:22,913 Teetkö jotain erilaista ylähuulellasi? - En! 167 00:10:24,957 --> 00:10:28,919 Hyvä on. Se vain vaikuttaa vähän aktiivisemmalta. 168 00:10:30,713 --> 00:10:32,423 Samanlainen se on. - Kuule. 169 00:10:32,506 --> 00:10:36,719 Ei ajatella niitä taktiikoita tai mitään sellaista. 170 00:10:37,303 --> 00:10:39,388 Harjoitellaan vain, jooko? 171 00:10:39,472 --> 00:10:40,848 Selvä. - Vai mitä? 172 00:10:41,807 --> 00:10:42,683 Hyvä on. 173 00:10:44,602 --> 00:10:48,856 Jospa katsomme, mitä tapahtuu, jos... - Selvä. Ehkä pääsemme tunnelmaan. 174 00:11:03,663 --> 00:11:05,665 AVARUUSVOIMAT 175 00:11:13,964 --> 00:11:15,841 Hei! Erin! 176 00:11:21,472 --> 00:11:22,682 Miten tiedät nimeni? 177 00:11:23,766 --> 00:11:26,811 Maggie on ainoa, jonka namu saapuu helikopterilla. 178 00:11:27,019 --> 00:11:28,479 Olet varmaan tytär. 179 00:11:29,355 --> 00:11:31,607 Olet kuulemma fiksu, mutta enpä tiedä. 180 00:11:32,108 --> 00:11:35,945 Olen sentään tällä puolen aitaa. 181 00:11:38,197 --> 00:11:39,907 Selvästi Maggien penska. 182 00:11:41,742 --> 00:11:45,955 Ethän viiltele äitiä suihkussa tai jotain, koska olin ilkeä? 183 00:11:48,874 --> 00:11:51,502 En. Hän varmaan erottaisi minut lukupiiristä. 184 00:11:52,545 --> 00:11:53,963 Mennään. - Odottakaa! 185 00:11:54,839 --> 00:11:57,174 Anteeksi. Sinä siis tunnet äitini? 186 00:11:58,050 --> 00:11:59,093 Miten hän pärjää? 187 00:12:00,052 --> 00:12:03,139 Meillä on nyt ulkoilua. Jutellaan, jos pysyt perässä. 188 00:12:06,934 --> 00:12:07,893 Jatka vain. 189 00:12:09,019 --> 00:12:12,273 Jatka vain suoraan. Miksi kävelet kuin ninja? 190 00:12:12,356 --> 00:12:14,608 Voisitko johdattaa minua? 191 00:12:15,860 --> 00:12:17,111 En. - Jos vain... 192 00:12:17,194 --> 00:12:20,990 Se ei tunnu mukavalta. Tuttavien ei pidä kulkea käsi kädessä. 193 00:12:21,073 --> 00:12:24,285 Miksi? Kenen silmissä haluat vaikuttaa sinkulta? 194 00:12:24,368 --> 00:12:26,579 Tuon tyypinkö? Hänellä on kissoja. 195 00:12:26,662 --> 00:12:29,540 Anteeksi. Hajuaistini on herkkänä, koska en näe. 196 00:12:29,623 --> 00:12:30,458 Hyvä on. 197 00:12:34,003 --> 00:12:36,046 Ota paidastani kiinni. - Mitä? 198 00:12:36,130 --> 00:12:38,257 Ota paidastani kiinni. - Minä... 199 00:12:38,382 --> 00:12:41,385 Tämä on naurettavaa! - Mistä tiedät? Ethän sinä näe. 200 00:12:41,469 --> 00:12:45,055 Ei näytä kovin coolilta, kun mies taluttaa naista hihnassa. 201 00:12:45,681 --> 00:12:46,849 Katso eteeni! 202 00:12:46,932 --> 00:12:49,393 Niin teenkin! Kiersit juuri hämähäkkejä. 203 00:12:50,019 --> 00:12:52,188 Mitä... miksi...? - Pelleilin vain. 204 00:12:52,688 --> 00:12:55,149 Se oli vitsi. - Ai, sekö oli vitsi? 205 00:12:55,649 --> 00:13:00,279 Niin, onhan se hupaisaa, kun en näe ja olen avuton. Tosi hauskaa. 206 00:13:00,362 --> 00:13:02,656 Olet tosi huumorintajuinen. - Kiitos. 207 00:13:05,326 --> 00:13:07,036 Mikä tuo oli? - Varjosi? 208 00:13:12,416 --> 00:13:14,919 Miten töissä sujuu? - Ihan hyvin. 209 00:13:15,920 --> 00:13:16,796 Oikeastiko? 210 00:13:17,338 --> 00:13:21,926 Kyllä. Raketteja laukaistaan ja tuodaan maahan. Sitä tavallista. 211 00:13:23,010 --> 00:13:27,765 Miksi viime vierailu peruttiin? - Ei se ollut mitään. Pikku pulma vain. 212 00:13:28,641 --> 00:13:32,478 Louisen mukaan presidentti oli vihainen. - Se oli pikku pulma vain. 213 00:13:36,273 --> 00:13:37,650 Entä sinun työsi? 214 00:13:37,983 --> 00:13:39,109 Oikein hyvin. 215 00:13:39,652 --> 00:13:43,989 En tosin usko, että leikkaan loppuikääni silmälasien linssejä. 216 00:13:44,698 --> 00:13:46,867 Mutta kirjastosta ei saa töitä, 217 00:13:46,951 --> 00:13:49,620 ellei joku kuole tai tule pahasti piestyksi. 218 00:13:50,204 --> 00:13:51,497 Kaikki ajallaan. 219 00:13:53,499 --> 00:13:55,876 Niin, Mark. Kaikki ajallaan. 220 00:13:58,838 --> 00:14:01,590 En halunnut suututtaa sinua. - Et suututtanut. 221 00:14:03,467 --> 00:14:06,178 Miten muuten menee? 222 00:14:08,389 --> 00:14:10,099 Soitan paljon klarinettia. 223 00:14:10,558 --> 00:14:12,768 Etkö halunnut soittaa harppua? - Kyllä. 224 00:14:12,852 --> 00:14:15,437 Mutta kielisoittimia ei saa tuoda tänne. 225 00:14:15,688 --> 00:14:18,065 Itsemurhien ja murhien takia. 226 00:14:18,607 --> 00:14:19,859 Mikä on naurettavaa, 227 00:14:19,942 --> 00:14:24,446 koska voisin helposti tappaa jonkun klarinetilla. Isku tylpällä esineellä. 228 00:14:24,989 --> 00:14:27,533 Tulisi sisäistä verenvuotoa tai aivovaurio. 229 00:14:27,616 --> 00:14:29,910 Herran tähden, Maggie! - En tee niin. 230 00:14:29,994 --> 00:14:32,746 Tarkoitan vain, että voisin tehdä niin, 231 00:14:32,830 --> 00:14:37,668 jos tilaisuus koittaisi ja joku haastaisi tahallaan riitaa. 232 00:14:37,751 --> 00:14:40,296 Kiva silti, että olet oppinut soittamaan. 233 00:14:41,630 --> 00:14:43,883 Olemme vain 100 000 yli budjetin, 234 00:14:43,966 --> 00:14:46,719 ja putkimiehelle piti lähettää... Mitkä liput? 235 00:14:46,802 --> 00:14:48,178 Brooks & Dunnin. 236 00:14:48,554 --> 00:14:49,930 Seuraava ehdokas. 237 00:14:50,848 --> 00:14:52,141 Tuo oli viimeinen. 238 00:14:52,391 --> 00:14:55,644 Ja meiltä puuttuu yhä sähkömies ja LVI-asiantuntija. 239 00:14:55,978 --> 00:15:01,358 En arvannut, että niin monella menisi pupu pöksyyn ihan viime metreillä. 240 00:15:01,442 --> 00:15:04,361 Pitää siis improvisoida. Mennään näillä. 241 00:15:04,445 --> 00:15:08,240 Kuin jazzia! Vaikutat tyypiltä, joka esittää pitävänsä jazzista. 242 00:15:08,324 --> 00:15:09,909 Ei tätä voi improvisoida. 243 00:15:09,992 --> 00:15:13,704 Vika kummassa tahansa järjestelmässä tietäisi katastrofia, 244 00:15:13,787 --> 00:15:19,043 eikä meillä ole aikaa alkaa etsiä uusia ehdokkaita. 245 00:15:19,501 --> 00:15:21,211 Tämä on katastrofi! 246 00:15:21,295 --> 00:15:24,006 Niin. - Urani on pilalla! 247 00:15:24,465 --> 00:15:25,674 Olen kaput! 248 00:15:26,717 --> 00:15:30,262 Ei! Olen valmistautunut vuosia - 249 00:15:30,346 --> 00:15:34,141 juuri tätä hetkeä varten! Jokin keino on oltava. 250 00:15:34,642 --> 00:15:38,020 Tässä lähellä on viiden tähden arvioita saanut sähkömies. 251 00:15:38,437 --> 00:15:42,358 Hän lupaa "sähäkän hyviä tuloksia". Aika hauska. 252 00:15:42,441 --> 00:15:43,776 Älä ole tollo, Brad. 253 00:15:43,859 --> 00:15:45,194 Niin, älä ole typerys, 254 00:15:45,277 --> 00:15:49,448 koska kuka tahansa voi saada viisi tähteä, jos heillä on pari arviota. 255 00:15:49,531 --> 00:15:51,575 Montako arviota hänellä on? 256 00:16:07,299 --> 00:16:08,926 Hetkinen, tanssitko sinä? 257 00:16:10,344 --> 00:16:11,178 En. 258 00:16:11,845 --> 00:16:13,764 En minä opettele K-pop-tansseja. 259 00:16:14,056 --> 00:16:15,641 Tuossa oli joku kärpänen. 260 00:16:16,892 --> 00:16:17,726 Tiedätkö? 261 00:16:36,620 --> 00:16:39,415 Eipä ihme, että poliisit saivat teidät kiinni. 262 00:16:39,498 --> 00:16:41,125 Miten sinua ei väsytä? 263 00:16:41,583 --> 00:16:43,544 Harrastin juoksua DC:ssä. 264 00:16:43,627 --> 00:16:44,712 Etkö enää? 265 00:16:44,795 --> 00:16:46,839 Vain vankilavisiiteillä näköjään. 266 00:16:48,173 --> 00:16:50,175 Miten ystävystyit äitini kanssa? 267 00:16:50,843 --> 00:16:52,636 Kaikki ovat Maggien kavereita. 268 00:16:52,720 --> 00:16:53,679 Tai haluaa olla. 269 00:16:54,096 --> 00:16:56,348 Hän pitää ihan parasta lukupiiriä. 270 00:16:57,141 --> 00:17:01,520 Hienoa. Äidillä on enemmän ystäviä vankilassa kuin minulla ulkomaailmassa. 271 00:17:02,646 --> 00:17:07,151 Ei sinulla satu olemaan piripäätytärtä, jonka kanssa voisin mennä brunssille? 272 00:17:17,036 --> 00:17:20,831 Muistatko sen reissumme Palo Duro Canyoniin? 273 00:17:22,332 --> 00:17:23,167 Voi taivas. 274 00:17:23,917 --> 00:17:27,087 Se "Amerikan toiseksi suurin kanjoni"? - Niin. 275 00:17:27,171 --> 00:17:31,300 Pelkäsimmekö, että Grand Canyon olisi meille liikaa? Tyhmää. 276 00:17:31,383 --> 00:17:35,888 Kun pääset ulos, mennään käymään Grand Canyonilla. 277 00:17:37,222 --> 00:17:41,977 40 vuoden päästä? En halua puhua siitä. - Halusin sinulle vain muuta ajateltavaa. 278 00:17:42,061 --> 00:17:44,646 Ei tarvitse. Minun pitää vain hyväksyä tämä. 279 00:17:44,730 --> 00:17:47,566 Selvä. Mutta Maggie, mistä on kyse? - Ei mistään. 280 00:17:50,694 --> 00:17:51,653 Voi luoja. 281 00:17:52,237 --> 00:17:55,115 Halusin tehdä tämän vasta lopussa. - Minkä? 282 00:17:56,658 --> 00:17:57,493 Niin. 283 00:17:58,410 --> 00:18:01,497 Minusta meidän pitää puhua suhteestamme. 284 00:18:03,916 --> 00:18:06,585 Minusta meillä tulisi olla avoin liitto. 285 00:18:08,253 --> 00:18:10,631 Avoin miten? 286 00:18:11,048 --> 00:18:16,678 Siten, että meillä on intiimejä suhteita - 287 00:18:16,762 --> 00:18:19,515 lähellämme olevien ihmisten kanssa. 288 00:18:21,600 --> 00:18:22,851 Ei. 289 00:18:22,935 --> 00:18:26,814 Ei? Ja se siitä? - Kyllä, se siitä. Olet naurettava. 290 00:18:27,523 --> 00:18:29,650 Hyvä on. Katsotaanpa. 291 00:18:30,025 --> 00:18:32,528 Onko sinulla muistiinpanoja? - No niin. 292 00:18:33,403 --> 00:18:36,323 "Johtajien on oltava aina avoimia ehdotuksille, 293 00:18:36,406 --> 00:18:38,826 jotka voivat parantaa yhteistä visiota." 294 00:18:38,909 --> 00:18:43,455 Älä lue minulle ilmavoimien käsikirjaa. - "Joukkueen jäsenten pitää tuntea - 295 00:18:43,539 --> 00:18:47,000 voivansa ajatella omaperäisesti ja jakaa ajatuksiaan... 296 00:18:47,084 --> 00:18:49,461 Typerää. - ...ja ideoitaan - 297 00:18:49,545 --> 00:18:53,090 ilman pelkoa siitä, että niitä väheksyttäisiin. 298 00:18:53,173 --> 00:18:56,176 Siihen perustuu tiimin luottamus." 299 00:18:56,260 --> 00:18:58,262 En edes ole enää ilmavoimissa. 300 00:18:58,345 --> 00:19:01,557 Olen täällä 40 vuotta. 301 00:19:01,640 --> 00:19:04,143 Haluaisin suhteen - 302 00:19:04,226 --> 00:19:07,563 toisen ihmisen kanssa ilman, että joudun valehtelemaan. 303 00:19:07,646 --> 00:19:10,274 Tämähän on naisvankila, Maggie. Et ole lesbo. 304 00:19:10,357 --> 00:19:14,153 En! Mutta en ole sataprosenttisesti heterokaan. 305 00:19:14,862 --> 00:19:17,114 Biseksuaali sitten? - Se on mutkikasta. 306 00:19:17,197 --> 00:19:19,241 Sehän hienoa, puhutaan siitä. 307 00:19:19,324 --> 00:19:22,786 Mutkikkuus on tuttua. Puhun tutkijoiden kanssa joka päivä. 308 00:19:22,870 --> 00:19:26,665 Heidän seksuaalisista tarpeistaan? - Voisin. Mutta en halua. 309 00:19:27,457 --> 00:19:32,880 Mark, tämä ei liity mitenkään meihin tai miten hyvä meillä on olla yhdessä. 310 00:19:33,046 --> 00:19:36,508 Tässä on kyse siitä, mitä tapahtuu, kun lähdet täältä - 311 00:19:36,592 --> 00:19:38,385 ja palaat elämään elämääsi. 312 00:19:41,597 --> 00:19:43,390 No sitten, 313 00:19:45,559 --> 00:19:47,644 mikset vain pyydä avioeroa? 314 00:19:49,980 --> 00:19:50,814 Ei. 315 00:19:53,358 --> 00:19:56,653 Ei avioliitossamme ole kyse... 316 00:19:56,737 --> 00:19:59,865 Ei siinä ole kyse vain seksuaalisesta yksinoikeudesta. 317 00:20:00,824 --> 00:20:03,160 Kyse on rakkaudesta. 318 00:20:03,368 --> 00:20:06,163 Ja rehellisyydestä ja tuesta. 319 00:20:06,914 --> 00:20:08,081 Ja Erinistä. 320 00:20:10,709 --> 00:20:13,128 Se kertoo koko maailmalle, 321 00:20:13,587 --> 00:20:16,506 että tapahtui mitä tahansa, tuemme aina toisiamme. 322 00:20:17,174 --> 00:20:18,675 En halua menettää sitä. 323 00:20:20,928 --> 00:20:21,845 Haluatko sinä? 324 00:20:35,817 --> 00:20:39,613 Mitä me teemme? - Olemme olleet liian kauan erossa. 325 00:20:41,531 --> 00:20:43,617 Meidän on niin hyvä olla yhdessä. 326 00:20:45,953 --> 00:20:48,330 Ei. Ei se sitä ole, Mark. 327 00:20:49,539 --> 00:20:51,792 Voi luoja. Tuo on aika epäreilua. 328 00:20:54,544 --> 00:20:55,379 Hei. 329 00:20:57,589 --> 00:20:58,590 Rakastan sinua. 330 00:21:00,968 --> 00:21:02,344 Minäkin rakastan sinua. 331 00:21:18,151 --> 00:21:20,946 Jos tuo vetoketju ei aukea nyt heti, 332 00:21:21,029 --> 00:21:23,573 pommitan tämän paikan tuusan nuuskaksi. 333 00:21:25,450 --> 00:21:28,203 Eli se on sama sarja, jolla on kaksi eri nimeä. 334 00:21:28,287 --> 00:21:32,749 Ei. On Fullmetal Alchemist ja sitten Fullmetal Alchemist: Brotherhood. 335 00:21:32,833 --> 00:21:35,585 Kaksi eri sarjaa. - Eli toinen on jatko-osa. 336 00:21:35,669 --> 00:21:36,545 Ei! 337 00:21:36,628 --> 00:21:39,923 Ne ovat tavallaan rinnakkaisulottuvuuksia. 338 00:21:40,007 --> 00:21:41,591 Onko se toinen siis unta? 339 00:21:41,675 --> 00:21:46,346 Fullmetal Alchemist tuli ensin, mutta mangan juonenkulku oli erilainen. 340 00:21:46,430 --> 00:21:48,432 Brotherhood tuli mangan jälkeen. 341 00:21:48,515 --> 00:21:50,851 Selvä, mutta kummassa on Batman? 342 00:21:50,934 --> 00:21:52,477 Mitä oikein höpötät? 343 00:22:00,402 --> 00:22:05,198 Älä mansplainaa animea minulle, senkin tökerö ämmä. 344 00:22:05,282 --> 00:22:08,201 Pääsisinpä jo eroon sinusta. - Niinkö? 345 00:22:08,535 --> 00:22:11,955 Siksikö olemme kääntyneet 20 kertaa peräkkäin oikealle? 346 00:22:13,290 --> 00:22:14,708 Kiersin sen tietyömaan. 347 00:22:15,125 --> 00:22:18,837 Sieppasit naisen, jotta voit karjua hänelle piirretyistä. 348 00:22:18,920 --> 00:22:19,963 Ettäs kehtaatkin. 349 00:22:22,758 --> 00:22:23,800 Se oli hienoa. 350 00:22:24,718 --> 00:22:28,263 Ei ehkä ihan niin hienoa kuin uudenvuodenaattona -99, 351 00:22:28,347 --> 00:22:32,976 mutta on vaikea vetää vertoja sille Y2K:n pelonsekaiselle jännitykselle. 352 00:22:33,852 --> 00:22:36,271 Se oli upeaa. - Me olemme upeita. 353 00:22:36,438 --> 00:22:38,940 Niin. - Olemme upeita yhdessä. 354 00:22:39,024 --> 00:22:42,611 Mikään täällä ei päihitä historiaamme. - Ei todellakaan. 355 00:22:43,528 --> 00:22:47,908 Asia on siis loppuunkäsitelty? Ja avioliitto pysyy kiinni? 356 00:22:47,991 --> 00:22:51,161 Pannaan sille vartija? Tunkeutujat ammutaan heti. 357 00:22:51,578 --> 00:22:52,746 Ei. 358 00:23:02,297 --> 00:23:04,716 Mags, en halua avointa liittoa. 359 00:23:04,800 --> 00:23:08,303 Sinuako ei haittaa yhtään, että olet yksin koko vuoden - 360 00:23:08,387 --> 00:23:09,888 paitsi kahdeksan tuntia? 361 00:23:11,056 --> 00:23:13,725 Oikeasti? Etkö halua tapailla yhtään ketään? 362 00:23:16,019 --> 00:23:16,853 En. 363 00:23:18,313 --> 00:23:19,356 Oliko tuo tauko? 364 00:23:19,439 --> 00:23:21,983 Ei se ollut tauko. - Älä nyt! 365 00:23:22,067 --> 00:23:24,277 En halua muita kuin sinut, Maggie. 366 00:23:24,361 --> 00:23:25,404 Hyvä on. 367 00:23:27,614 --> 00:23:28,824 Onko sinulla joku? 368 00:23:30,742 --> 00:23:33,995 Uskon, että avoin liitto voisi toimia meillä. 369 00:23:35,163 --> 00:23:38,542 Sovinnaisen liittomme loppu alkoi pidätyksestäni. 370 00:23:38,625 --> 00:23:41,586 Ei, koska minä odottaisin sinua ikuisesti. 371 00:23:42,087 --> 00:23:44,464 Siihen sitouduin, kun menimme naimisiin. 372 00:23:44,881 --> 00:23:47,426 Eli meidän molempien pitäisi kärsiä turhaan? 373 00:23:47,509 --> 00:23:50,929 Mitä hauskaa siinä on? - Ei minua haittaa kärsiä turhaan. 374 00:23:51,096 --> 00:23:52,055 Se sopii. 375 00:23:52,431 --> 00:23:55,142 Minulle se käy. Sinulleko se ei kävisi? 376 00:23:55,225 --> 00:23:56,309 Ei! 377 00:23:57,602 --> 00:24:01,565 Ei minulle käy se, että harrastamme seksiä kahdesti vuodessa, 378 00:24:01,648 --> 00:24:04,359 ja vain jos se käy presidentille. 379 00:24:04,443 --> 00:24:06,528 Ei se ole vain kahdesti vuodessa. 380 00:24:06,611 --> 00:24:09,781 Pystyn kolmeen kertaan per käynti. Se on kuusi kertaa. 381 00:24:09,865 --> 00:24:11,241 Ehkä pystyn neljäänkin. 382 00:24:11,324 --> 00:24:14,703 Ei, en pysty neljään. Mutta kolmeen kyllä. 383 00:24:14,786 --> 00:24:16,204 Ehdottomasti kolmeen. 384 00:24:19,458 --> 00:24:21,293 Voi veljet. 385 00:24:31,386 --> 00:24:34,848 Meidän pitää mennä. Kerron äidillesi terveisiä. 386 00:24:37,392 --> 00:24:38,560 Kiitos treenistä. 387 00:24:39,019 --> 00:24:43,023 Se oli ensimmäinen lenkki sen jälkeen, kun lopetin maastojuoksun. 388 00:24:43,106 --> 00:24:44,483 Eikö tunnukin hyvältä? 389 00:24:45,859 --> 00:24:47,068 Se on vapautta. 390 00:24:50,530 --> 00:24:51,490 Niin. 391 00:24:53,033 --> 00:24:53,867 Heippa. 392 00:25:19,851 --> 00:25:23,230 Maggie, millainen mies rikkoo valansa? 393 00:25:24,231 --> 00:25:26,733 Ei niitä voi muuttaa noin vain. Ei se käy. 394 00:25:26,816 --> 00:25:27,692 Miksi ei? 395 00:25:28,318 --> 00:25:32,864 Miksi ei? Lapsena muut sanovat meille, mikä on oikein ja mikä väärin. 396 00:25:32,948 --> 00:25:34,991 Emme ole enää lapsia. 397 00:25:35,867 --> 00:25:40,622 Uskollisuuden tarkoitus on yrittää olla satuttamatta rakastaan. 398 00:25:41,248 --> 00:25:42,666 Me rakastamme toisiamme, 399 00:25:43,083 --> 00:25:45,752 mutta uskollisena oleminen vahingoittaa meitä. 400 00:25:48,338 --> 00:25:52,509 Olet ollut todella hyvä mies todella kauan. 401 00:25:54,594 --> 00:25:56,346 Ansaitset olla onnellinen. 402 00:25:59,766 --> 00:26:00,725 Niin sinäkin. 403 00:26:03,728 --> 00:26:04,563 Kiitos. 404 00:26:09,067 --> 00:26:11,319 Halusin Denverin ja sain Kalifornian. 405 00:26:15,240 --> 00:26:19,369 Kolmen päivän päästä raketti, jossa on astronautteja, 406 00:26:19,452 --> 00:26:21,538 sotavoimien jäseniä - 407 00:26:21,746 --> 00:26:24,541 ja ryhmä maailmanluokan ammattityöläisiä, 408 00:26:24,749 --> 00:26:30,714 lähtee tästä tukikohdasta rakentamaan amerikkalaista kaupunkia Kuuhun. 409 00:26:31,715 --> 00:26:36,177 Haluaisimme teidät molemmat mukaan rakettiin. Onko kysyttävää? 410 00:26:37,762 --> 00:26:39,681 Mihin kuuhun olemme menossa? 411 00:26:41,308 --> 00:26:43,184 Siihen, jonka tunnette. 412 00:26:43,643 --> 00:26:47,606 Miten saitte numeroni? En ole luettelossa. - Nettihakemistosta. 413 00:26:48,773 --> 00:26:50,859 Tarjoillaanko lennolla ateria? 414 00:26:51,484 --> 00:26:54,446 Ateriat kuuluvat mukaan. Eikö niin? - Kyllä. 415 00:26:54,529 --> 00:26:55,947 Ateriat kuuluvat mukaan. 416 00:26:56,031 --> 00:26:58,325 Odotetaanko meidän lisääntyvän? 417 00:27:00,118 --> 00:27:01,077 Ei. 418 00:27:03,872 --> 00:27:07,334 Saanko ottaa kissani? - Saako hän ottaa kissansa? 419 00:27:07,417 --> 00:27:08,418 Älkääs nyt. - Ette. 420 00:27:08,501 --> 00:27:09,502 Valitan. - Ette. 421 00:27:09,586 --> 00:27:13,089 Jos meidän on pakko lisääntyä, saanko valita partnerin? 422 00:27:13,757 --> 00:27:14,716 Onko se hän? 423 00:27:15,258 --> 00:27:19,012 Hyvä kysymys. Jos seksiä vaaditaan, voiko hän olla partneri? 424 00:27:19,095 --> 00:27:21,097 Häntä voisi kiinnostaa. - Tajusin. 425 00:27:21,640 --> 00:27:26,019 Jos se olisi vaatimuksena, saisitte itse päättää, kyllä. 426 00:27:27,395 --> 00:27:30,398 Haluan tunnin lounastauon. - Selvä. 427 00:27:30,982 --> 00:27:32,942 Milloin Kuussa on joulu? 428 00:27:33,943 --> 00:27:35,862 Ihan normaaliin aikaan. 429 00:27:36,363 --> 00:27:38,073 Jouluaaton jälkeen. 430 00:27:38,657 --> 00:27:39,699 Entä ihmissudet? 431 00:27:40,241 --> 00:27:45,789 Oletteko huomioineet mahdolliset riskitekijät ihmissusiin liittyen - 432 00:27:45,872 --> 00:27:48,750 otollisessa ympäristössä? 433 00:27:49,376 --> 00:27:52,754 Kuussa voi kuulemma kasvaa jopa viisi senttiä pituutta. 434 00:27:53,672 --> 00:27:55,256 Onko se kaikkiin suuntiin? 435 00:28:13,358 --> 00:28:16,695 Mitä siis sanomme ihmisille? 436 00:28:17,654 --> 00:28:20,365 Mitä ikinä haluamme. Me laadimme säännöt. 437 00:28:21,908 --> 00:28:24,411 En ole ikinä laatinutkaan omia sääntöjäni. 438 00:28:24,619 --> 00:28:26,621 Kuulostaa hauskalta. - Se onkin. 439 00:28:27,205 --> 00:28:28,206 Mennään. 440 00:28:28,623 --> 00:28:30,208 Hitsi, pitää ehtiä jonoon. 441 00:29:19,090 --> 00:29:21,551 Isä! Mitä helvettiä? 442 00:30:51,724 --> 00:30:53,643 Tekstitys: Mirka Pohjanrinne