1
00:00:06,256 --> 00:00:08,758
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:16,975 --> 00:00:19,519
On a eu de la chance, pour les soudeurs.
3
00:00:19,602 --> 00:00:21,771
Ce sont les meilleurs du pays.
4
00:00:21,855 --> 00:00:24,315
Le meilleur candidat électricien
5
00:00:24,399 --> 00:00:27,360
est un contractuel de Chicago.
6
00:00:27,444 --> 00:00:30,697
Il a déjà une habilitation Secret Défense,
7
00:00:30,780 --> 00:00:32,282
ce sera ça de moins à...
8
00:00:32,365 --> 00:00:36,870
Pardon, on vous dérange ?
On peut repasser après votre muscu.
9
00:00:36,953 --> 00:00:39,748
Ne ronchonnez pas,
je vous écoute en même temps.
10
00:00:39,831 --> 00:00:43,543
Si je ronchonne,
c'est parce que je m'épuise
11
00:00:43,626 --> 00:00:47,756
à adapter un programme
de colonisation lunaire sur quatre ans
12
00:00:47,839 --> 00:00:51,634
pour qu'il soit prêt à partir
dans trois jours.
13
00:00:51,718 --> 00:00:53,053
La Chine nous y force.
14
00:00:53,136 --> 00:00:56,931
S'ils fortifient leur base,
ils peuvent nous empêcher d'alunir.
15
00:00:57,015 --> 00:01:00,226
Envoyer des travailleurs du bâtiment
dans l'espace.
16
00:01:00,310 --> 00:01:01,811
On nage en plein délire.
17
00:01:01,895 --> 00:01:05,106
Les astronautes n'ont pas le temps
d'apprendre ces métiers,
18
00:01:05,190 --> 00:01:08,777
alors on apprend à des ouvriers
comment prendre une fusée.
19
00:01:09,360 --> 00:01:12,530
Ne sortez pas les mains par le hublot.
20
00:01:12,614 --> 00:01:15,033
Ne vomissez pas ou vous vous noierez.
21
00:01:15,116 --> 00:01:17,077
Chan a tout pigé. Laissez-le faire.
22
00:01:17,160 --> 00:01:19,746
Non. C'est l'œuvre de toute une vie.
23
00:01:19,829 --> 00:01:21,831
Je voulais juste me plaindre.
24
00:01:21,915 --> 00:01:23,917
Ravi d'avoir perdu mon temps.
25
00:01:24,000 --> 00:01:28,379
On doit se décider aujourd'hui
si on veut respecter les délais.
26
00:01:28,463 --> 00:01:30,965
Vous appelez les heureux élus avec moi ?
27
00:01:32,926 --> 00:01:35,053
Je ne peux pas. Je dois m'absenter.
28
00:01:35,136 --> 00:01:37,222
Chan, emballez-moi ça. Merci.
29
00:01:40,141 --> 00:01:42,185
J'ai ma visite conjugale.
30
00:01:42,268 --> 00:01:43,144
Ça va ?
31
00:01:43,853 --> 00:01:46,064
Je stresse. Ça fait un bail.
32
00:01:46,147 --> 00:01:49,317
Ne vous mettez pas la pression
pour l'acte sexuel.
33
00:01:49,400 --> 00:01:52,195
La libido est un produit du cerveau.
34
00:01:52,779 --> 00:01:55,573
C'est très perturbant
de vous voir parler de ça.
35
00:01:56,157 --> 00:01:57,450
Mais bon, un détail.
36
00:01:57,534 --> 00:02:00,787
Mon excuse officielle,
c'est que je vais à Denver.
37
00:02:00,870 --> 00:02:02,372
Vous allez à Denver ?
38
00:02:02,455 --> 00:02:05,875
Moi aussi, j'y vais.
J'emmène Angela Ali chez l'ophtalmo.
39
00:02:05,959 --> 00:02:08,795
Bien ! Il lui faut
une vision parfaite pour le lancement.
40
00:02:08,878 --> 00:02:10,797
On devrait y aller ensemble.
41
00:02:14,092 --> 00:02:15,635
Il ne va pas vraiment...
42
00:02:16,761 --> 00:02:18,721
- Je ne veux pas.
- Pourquoi ?
43
00:02:23,309 --> 00:02:26,521
Votre présence m'insupporte.
44
00:02:30,150 --> 00:02:31,401
C'est... J'ai...
45
00:02:33,027 --> 00:02:33,903
Je vois.
46
00:02:34,612 --> 00:02:35,989
Merci de votre franchise.
47
00:02:44,080 --> 00:02:45,748
Vous pensez qu'il est vexé ?
48
00:02:46,416 --> 00:02:49,669
Tony Neurchi
vous aidera à choisir les candidats.
49
00:02:51,087 --> 00:02:53,548
Bon séjour à Denver.
Je vous envie d'y aller.
50
00:02:53,631 --> 00:02:54,757
Merci, astrosoldat.
51
00:02:55,008 --> 00:02:57,093
En quoi me serait-il utile ?
52
00:02:57,177 --> 00:03:00,513
On n'a pas envoyé
d'Américains sur la Lune depuis 1972.
53
00:03:00,597 --> 00:03:03,683
Ils seront célèbres.
Il nous faut notre consultant médiatique.
54
00:03:03,766 --> 00:03:04,726
Certes.
55
00:03:04,809 --> 00:03:06,352
Amusez-vous bien à Denver.
56
00:03:06,436 --> 00:03:09,189
Ne soyez pas déçu
si c'est moins bien qu'avant.
57
00:03:09,272 --> 00:03:11,900
Merci, Hilde.
Je ne me ferai pas d'illusions.
58
00:03:12,150 --> 00:03:15,111
Les gens s'intéressent
à votre prétendu voyage.
59
00:03:15,195 --> 00:03:18,823
Ils se soucient de moi
car ils savent que je me soucie d'eux.
60
00:03:18,907 --> 00:03:21,034
En cas de pépin, Brad s'en occupera.
61
00:03:21,117 --> 00:03:23,077
Mon général, un petit conseil.
62
00:03:23,995 --> 00:03:26,122
À Denver, ne foncez pas au centre-ville.
63
00:03:26,206 --> 00:03:28,625
Prenez le temps d'explorer alentour.
64
00:03:28,708 --> 00:03:32,045
Comme ça,
quand vous irez dans le centre-ville,
65
00:03:32,128 --> 00:03:33,922
ce sera d'autant plus spécial.
66
00:03:35,757 --> 00:03:36,799
Bon voyage.
67
00:03:38,551 --> 00:03:41,095
Je crois qu'ils ont déchiffré votre code.
68
00:03:47,310 --> 00:03:48,186
Sans blague.
69
00:03:50,772 --> 00:03:52,941
Ma puce, j'allais partir.
70
00:03:53,024 --> 00:03:54,442
Tu vas voir maman ?
71
00:03:55,360 --> 00:03:56,319
Je t'accompagne.
72
00:03:58,655 --> 00:04:01,574
Je ne pense pas
que ce soit une bonne idée.
73
00:04:02,158 --> 00:04:03,034
Pourquoi pas ?
74
00:04:04,619 --> 00:04:05,870
Je ne sais pas.
75
00:04:10,166 --> 00:04:11,042
Merde.
76
00:04:19,467 --> 00:04:21,886
- Qu'est-ce qu'il y a, à la fin ?
- Rien.
77
00:04:30,186 --> 00:04:31,229
Faisons le point.
78
00:04:32,647 --> 00:04:34,774
On cherche des héros nationaux.
79
00:04:34,983 --> 00:04:36,067
Soyons clairs.
80
00:04:36,150 --> 00:04:38,778
Des gens qui ont l'air de héros.
81
00:04:38,861 --> 00:04:39,821
Pas de moches.
82
00:04:39,904 --> 00:04:43,449
Abraham Lincoln est un héros,
et il n'était pas très beau.
83
00:04:43,533 --> 00:04:45,243
Quoi ? Il était magnifique.
84
00:04:45,326 --> 00:04:49,163
C'était Frankenstein, sans les boulons.
Gerald Ford, par contre...
85
00:04:50,206 --> 00:04:53,751
Quel beau gosse !
Des abdos à en déchirer son costard.
86
00:04:53,835 --> 00:04:56,087
Et il faisait du football américain.
87
00:04:56,170 --> 00:04:58,673
- Je dis oui !
- Oui, quand vous voulez !
88
00:04:58,756 --> 00:05:00,675
Certes, mais on a du travail.
89
00:05:00,758 --> 00:05:01,926
Appelez le premier.
90
00:05:03,177 --> 00:05:05,138
M. Ely, félicitations.
91
00:05:05,221 --> 00:05:08,474
Vous avez été sélectionné
pour le projet Mayflower.
92
00:05:08,558 --> 00:05:11,269
Venez à Wild Horse dès que possible.
93
00:05:11,352 --> 00:05:15,023
Je vois que vous travaillez
près de la Sheppard Air Force Base.
94
00:05:15,106 --> 00:05:18,026
On envoie un avion
dans une heure, ça ira ?
95
00:05:18,609 --> 00:05:22,322
Oui, dès qu'on aura revu
les termes du contrat.
96
00:05:22,905 --> 00:05:28,369
Vous aviez accepté le contrat
lors de l'appel préliminaire, non ?
97
00:05:28,453 --> 00:05:30,705
Oui, mais il manque un petit truc.
98
00:05:32,415 --> 00:05:33,750
Un million de dollars.
99
00:05:37,253 --> 00:05:40,048
Même moi, je ne touche pas autant.
100
00:05:40,631 --> 00:05:45,887
Personne dans le service public
ne gagne un million de dollars.
101
00:05:45,970 --> 00:05:50,266
Un coach de football universitaire
gagne plus de sept millions par an.
102
00:05:51,059 --> 00:05:53,311
- Allez l'Alabama !
- Allez l'Alabama !
103
00:05:53,436 --> 00:05:56,773
- Ça ne m'étonne pas de vous.
- Désolé de préférer les gagnants.
104
00:05:56,856 --> 00:05:58,358
Silence, s'il vous plaît.
105
00:05:59,317 --> 00:06:04,655
Les États-Unis construisent
une colonie permanente sur la Lune.
106
00:06:04,739 --> 00:06:07,658
Nous répondons à l'appel du destin.
107
00:06:07,742 --> 00:06:11,412
Vous seriez prêt
à risquer votre place pour de l'argent ?
108
00:06:11,496 --> 00:06:12,538
Sérieux ?
109
00:06:13,247 --> 00:06:14,415
Si vous me voulez,
110
00:06:15,166 --> 00:06:16,417
je veux être payé.
111
00:06:17,001 --> 00:06:19,087
Soyons clairs, je ne vous veux pas.
112
00:06:19,170 --> 00:06:25,301
Vous êtes un mal nécessaire,
comme les pourboires ou les coloscopies.
113
00:06:25,885 --> 00:06:27,136
Moi, une coloscopie ?
114
00:06:27,220 --> 00:06:30,390
C'était une comparaison au débotté,
mais après tout,
115
00:06:30,473 --> 00:06:31,974
si ça vous parle...
116
00:06:32,058 --> 00:06:36,479
- Allez vous faire foutre !
- Allez vous faire foutre !
117
00:06:38,606 --> 00:06:40,400
- Quoi ?
- Allez vous faire foutre.
118
00:06:44,821 --> 00:06:47,824
Je ne vois pas l'intérêt d'informer Mark
119
00:06:47,907 --> 00:06:50,743
des détails de cette conversation.
120
00:06:50,827 --> 00:06:52,245
On est tous d'accord ?
121
00:06:52,328 --> 00:06:53,496
Tout à fait.
122
00:07:05,508 --> 00:07:08,636
- Je ne veux pas savoir.
- Bon, reste ici, je reviens.
123
00:07:15,810 --> 00:07:19,313
VISITES CONJUGALES
SIGNALEZ-VOUS AUX GARDES AVANT D'ENTRER
124
00:07:41,002 --> 00:07:41,961
Bon choix.
125
00:07:42,712 --> 00:07:43,838
Tu aimes la K-pop ?
126
00:07:44,589 --> 00:07:45,423
Grave !
127
00:07:45,506 --> 00:07:48,009
C'est copié sur la musique noire,
128
00:07:48,092 --> 00:07:49,218
mais c'est pas mal.
129
00:07:49,302 --> 00:07:52,388
Les Noirs et les Coréens
ont plein de points communs.
130
00:07:52,597 --> 00:07:55,933
Super barbecue, peau impeccable.
131
00:07:56,684 --> 00:07:58,186
Je ne suis pas Coréen.
132
00:07:59,729 --> 00:08:01,272
- Ne te vexe pas.
- Non.
133
00:08:01,355 --> 00:08:03,399
Genre, tu connais mes origines.
134
00:08:03,483 --> 00:08:05,193
C'est quoi, tes origines ?
135
00:08:05,276 --> 00:08:06,110
Je ne sais pas.
136
00:08:07,153 --> 00:08:09,322
En CE2, j'ai fait un exposé dessus.
137
00:08:09,405 --> 00:08:11,657
J'ai dit : "Peut-être le Congo ?"
138
00:08:12,200 --> 00:08:14,118
Je venais de voir le film Congo.
139
00:08:15,536 --> 00:08:18,748
Pardon, mais ça m'agace
qu'on croie que je suis Coréen.
140
00:08:18,915 --> 00:08:21,375
Tous mes potes coréens sont colériques.
141
00:08:21,459 --> 00:08:24,045
Il y en a un qui m'a lancé une fourchette.
142
00:08:24,128 --> 00:08:26,589
- Pourquoi ?
- J'ai insulté sa grand-mère.
143
00:08:27,715 --> 00:08:30,510
Donc, tu n'es pas Coréen,
mais tu es un connard.
144
00:08:31,552 --> 00:08:33,179
Mamie Kim le méritait.
145
00:08:47,068 --> 00:08:49,862
Ça m'a manqué
de sentir tes courbes contre moi.
146
00:08:50,905 --> 00:08:53,241
Un an sans câlin, c'est long.
147
00:08:53,783 --> 00:08:55,493
Mme Pitosi ne compte pas.
148
00:08:56,202 --> 00:08:58,746
- Pas les mêmes courbes.
- Rien à voir.
149
00:09:03,876 --> 00:09:05,211
Regarde-toi.
150
00:09:06,420 --> 00:09:08,839
Un instant. Une cravate en tricot ?
151
00:09:09,715 --> 00:09:12,218
Adrian m'a assuré que ça m'allait bien.
152
00:09:12,802 --> 00:09:13,886
Ça me plaît.
153
00:09:13,970 --> 00:09:15,596
- Merci.
- Enlève-la.
154
00:09:17,014 --> 00:09:18,975
À tes ordres.
155
00:09:19,559 --> 00:09:22,687
J'ai réfléchi
à comment optimiser ces 45 minutes.
156
00:09:23,187 --> 00:09:26,107
Au basket,
il y a la stratégie du two-for-one,
157
00:09:26,607 --> 00:09:31,904
qui consiste à se dépêcher de marquer
pour récupérer le ballon
158
00:09:31,988 --> 00:09:34,198
et tenter un second tir avant la fin.
159
00:09:35,032 --> 00:09:36,742
J'aime cette idée.
160
00:09:44,083 --> 00:09:47,503
- Comment ça s'ouvre ?
- C'est juste une fermeture Éclair.
161
00:09:49,839 --> 00:09:50,965
Comment ça marche ?
162
00:09:52,425 --> 00:09:53,593
Je fais quoi ?
163
00:09:55,553 --> 00:09:58,806
Dommage qu'ils m'aient confisqué
mon couteau suisse.
164
00:10:00,891 --> 00:10:01,934
Ne l'arrache pas.
165
00:10:02,018 --> 00:10:03,519
Je t'en rachèterai une.
166
00:10:03,603 --> 00:10:05,021
Non, c'est juste que...
167
00:10:05,104 --> 00:10:09,191
Je dois l'acheter à la cantine
et j'approche de ma limite mensuelle.
168
00:10:09,275 --> 00:10:10,443
- D'accord.
- Je dois...
169
00:10:11,152 --> 00:10:12,153
Bon.
170
00:10:19,702 --> 00:10:21,996
Tu bouges la lèvre supérieure ?
171
00:10:25,958 --> 00:10:28,919
J'ai l'impression qu'elle est plus active.
172
00:10:30,504 --> 00:10:31,922
Je ne fais rien.
173
00:10:32,006 --> 00:10:36,594
Oublions ces histoires
de basket et d'optimisation.
174
00:10:37,053 --> 00:10:39,388
Reprenons notre entraînement.
175
00:10:41,682 --> 00:10:42,558
Bon.
176
00:10:44,477 --> 00:10:46,771
Peut-être que si on se met...
177
00:10:47,396 --> 00:10:49,106
Ça nous mettra dans l'ambiance.
178
00:11:21,472 --> 00:11:22,682
Vous me connaissez ?
179
00:11:23,766 --> 00:11:26,560
Le mec de Maggie
est le seul à venir en hélico.
180
00:11:27,103 --> 00:11:28,479
Tu dois être sa fille.
181
00:11:29,271 --> 00:11:31,607
T'as l'air moins maligne
qu'elle le dit.
182
00:11:33,526 --> 00:11:35,945
Je suis de ce côté-ci du grillage, moi.
183
00:11:38,197 --> 00:11:40,491
C'est bien la fille de Maggie.
184
00:11:41,659 --> 00:11:45,955
Vous n'allez pas
zigouiller ma mère pour vous venger, si ?
185
00:11:49,041 --> 00:11:51,460
Non, elle me virerait du club de lecture.
186
00:11:52,545 --> 00:11:53,963
- On y va.
- Attendez !
187
00:11:54,755 --> 00:11:55,589
Pardon.
188
00:11:56,048 --> 00:11:59,093
Vous la connaissez bien ?
Comment va-t-elle ?
189
00:12:00,052 --> 00:12:02,888
Je veux profiter de ma pause.
On parlera en courant.
190
00:12:06,934 --> 00:12:07,768
Continue.
191
00:12:09,061 --> 00:12:10,146
Va tout droit.
192
00:12:11,021 --> 00:12:12,273
On dirait un ninja.
193
00:12:12,356 --> 00:12:14,608
Tu ne peux pas me guider, plutôt ?
194
00:12:15,860 --> 00:12:18,404
Non, ça me met mal à l'aise.
195
00:12:18,487 --> 00:12:20,990
Les adultes, ça ne se tient pas la main.
196
00:12:21,782 --> 00:12:24,285
Pourquoi ? Tu comptes draguer qui ?
197
00:12:24,368 --> 00:12:26,579
Ce mec ? Il a des chats.
198
00:12:26,662 --> 00:12:29,540
Pardon. Je suis aveugle,
mon odorat prend le relais.
199
00:12:29,623 --> 00:12:30,458
D'accord.
200
00:12:34,003 --> 00:12:35,087
Prends ma chemise.
201
00:12:35,379 --> 00:12:36,839
- Quoi ?
- Prends-la.
202
00:12:36,922 --> 00:12:38,257
- Je...
- Viens.
203
00:12:38,340 --> 00:12:41,385
- On a l'air bête.
- Tu n'en sais rien, tu es aveugle.
204
00:12:41,469 --> 00:12:45,264
Un homme qui tient une femme en laisse,
ça ne peut pas être cool.
205
00:12:45,681 --> 00:12:49,393
- Attention où je marche !
- C'était pour contourner les araignées.
206
00:12:50,978 --> 00:12:52,188
Je plaisante !
207
00:12:52,813 --> 00:12:55,149
- C'est une blague.
- Une blague.
208
00:12:55,524 --> 00:12:59,487
Ah oui, c'est rigolo
parce que je suis aveugle et sans défense.
209
00:12:59,570 --> 00:13:01,614
Très drôle. T'es un marrant.
210
00:13:01,697 --> 00:13:02,656
Merci.
211
00:13:05,201 --> 00:13:07,036
- C'était quoi ?
- Ton ombre ?
212
00:13:12,208 --> 00:13:13,292
Et le travail ?
213
00:13:14,043 --> 00:13:14,919
Ça va.
214
00:13:15,920 --> 00:13:16,796
Vraiment ?
215
00:13:19,131 --> 00:13:20,800
On lance des fusées.
216
00:13:21,175 --> 00:13:22,051
La routine.
217
00:13:22,927 --> 00:13:25,179
Pourquoi ça a été annulé, l'autre fois ?
218
00:13:25,971 --> 00:13:27,890
Juste une erreur administrative.
219
00:13:28,599 --> 00:13:30,851
D'après Louise, le Président t'en voulait.
220
00:13:31,227 --> 00:13:32,478
C'était une erreur.
221
00:13:36,190 --> 00:13:37,566
Et ton travail ?
222
00:13:37,983 --> 00:13:39,109
Pas mal.
223
00:13:40,236 --> 00:13:44,073
Je ne me vois pas découper
des verres de lunettes toute ma vie.
224
00:13:44,698 --> 00:13:46,784
Mais pour bosser à la bibliothèque,
225
00:13:46,867 --> 00:13:49,912
il faudrait que quelqu'un meure
ou se fasse tabasser.
226
00:13:50,204 --> 00:13:51,372
Sois patiente.
227
00:13:53,415 --> 00:13:55,668
Oui, je vais être patiente.
228
00:13:58,838 --> 00:14:00,756
Je ne voulais pas te contrarier.
229
00:14:00,840 --> 00:14:01,674
Non, ça va.
230
00:14:03,342 --> 00:14:06,178
Et sinon, ça va ?
231
00:14:08,264 --> 00:14:12,351
- Je fais de la clarinette.
- Tu voulais apprendre la harpe, non ?
232
00:14:12,852 --> 00:14:15,437
Les instruments à corde sont interdits.
233
00:14:15,521 --> 00:14:18,065
Pour éviter les suicides et les meurtres.
234
00:14:18,649 --> 00:14:19,775
C'est débile,
235
00:14:19,859 --> 00:14:23,070
je pourrais tout aussi bien
tuer avec une clarinette.
236
00:14:23,153 --> 00:14:24,530
Traumatisme contondant.
237
00:14:24,989 --> 00:14:27,533
Hémorragie interne, fracture cérébrale.
238
00:14:27,616 --> 00:14:29,910
- Putain !
- Je ne vais pas le faire.
239
00:14:29,994 --> 00:14:32,746
Mais bon, je pourrais,
240
00:14:32,830 --> 00:14:37,668
si j'en avais l'occasion,
et si on me cherchait des noises.
241
00:14:37,751 --> 00:14:40,588
En tout cas, c'est bien
que tu apprennes à jouer.
242
00:14:41,630 --> 00:14:43,883
On dépasse le budget de 100 000 $,
243
00:14:43,966 --> 00:14:46,719
et le plombier réclame
des billets pour qui ?
244
00:14:46,802 --> 00:14:48,178
Brooks & Dunn.
245
00:14:48,554 --> 00:14:49,930
Candidat suivant.
246
00:14:50,723 --> 00:14:52,141
C'était le dernier.
247
00:14:52,224 --> 00:14:55,895
Il manque l'électricien
et le spécialiste d'air conditionné.
248
00:14:55,978 --> 00:14:58,606
Je ne pensais pas que tant de gens
249
00:14:58,689 --> 00:15:01,358
nous feraient faux bond au dernier moment.
250
00:15:01,442 --> 00:15:02,776
On doit improviser.
251
00:15:03,152 --> 00:15:04,361
Envoyer ce qu'on a.
252
00:15:04,445 --> 00:15:08,240
Comme au jazz ! Vous êtes du genre
à faire semblant d'aimer le jazz.
253
00:15:08,324 --> 00:15:09,867
Impossible d'improviser.
254
00:15:09,950 --> 00:15:13,704
Un dysfonctionnement de ces systèmes
serait catastrophique,
255
00:15:13,787 --> 00:15:15,164
et on n'a pas le temps
256
00:15:15,247 --> 00:15:19,043
de chercher
de nouveaux candidats dans tout le pays.
257
00:15:19,501 --> 00:15:21,211
C'est un désastre !
258
00:15:22,087 --> 00:15:24,006
C'est la fin de ma carrière !
259
00:15:24,465 --> 00:15:25,674
Je suis foutu !
260
00:15:27,885 --> 00:15:32,139
Ça fait des années
que j'attends ce moment précis !
261
00:15:32,222 --> 00:15:34,141
On doit trouver une solution.
262
00:15:34,725 --> 00:15:37,811
J'ai trouvé
un électricien qui a cinq étoiles.
263
00:15:38,437 --> 00:15:42,232
Il garantit
"des résultats foudroyants." C'est rigolo.
264
00:15:42,316 --> 00:15:43,776
Ne soyez pas idiot.
265
00:15:43,859 --> 00:15:45,110
Oui, méfiez-vous.
266
00:15:45,194 --> 00:15:49,448
C'est facile d'avoir cinq étoiles
quand on n'a qu'un ou deux avis.
267
00:15:49,531 --> 00:15:51,575
Combien a-t-il d'avis ?
268
00:16:08,050 --> 00:16:08,926
Tu danses ?
269
00:16:12,012 --> 00:16:13,639
Je ne connais pas la choré.
270
00:16:14,056 --> 00:16:15,641
Il y avait une mouche.
271
00:16:16,892 --> 00:16:17,726
Tu vois ?
272
00:16:36,620 --> 00:16:39,415
Je comprends
que les flics vous aient coincée.
273
00:16:39,498 --> 00:16:41,125
T'es pas claquée, toi ?
274
00:16:41,709 --> 00:16:43,544
Je faisais de l'athlétisme à DC.
275
00:16:43,627 --> 00:16:44,712
Plus maintenant ?
276
00:16:44,795 --> 00:16:47,423
Seulement quand je viens ici, faut croire.
277
00:16:48,090 --> 00:16:50,300
Vous êtes une amie de ma mère, donc ?
278
00:16:50,801 --> 00:16:53,679
Tout le monde est son amie
ou aimerait l'être.
279
00:16:54,054 --> 00:16:56,348
Son club de lecture est super sélect.
280
00:16:57,057 --> 00:16:57,891
Génial.
281
00:16:58,183 --> 00:17:01,520
Ma mère a plus d'amies en prison
que moi dehors.
282
00:17:02,646 --> 00:17:04,982
Vous n'auriez pas une fille toxico
283
00:17:05,065 --> 00:17:07,151
avec qui je pourrais bruncher ?
284
00:17:16,618 --> 00:17:20,456
Tu te souviens
de notre virée au canyon de Palo Duro ?
285
00:17:23,917 --> 00:17:27,004
Le deuxième canyon des États-Unis
par la taille ?
286
00:17:27,087 --> 00:17:30,049
Le Grand Canyon
nous paraissait trop intimidant ?
287
00:17:30,466 --> 00:17:31,300
C'était idiot.
288
00:17:31,383 --> 00:17:35,888
Eh bien, à ta sortie,
on ira au Grand Canyon.
289
00:17:37,097 --> 00:17:38,307
Dans 40 ans ?
290
00:17:38,849 --> 00:17:42,102
- N'en parlons pas.
- C'était pour te changer les idées.
291
00:17:42,186 --> 00:17:44,646
Il vaut mieux accepter la situation.
292
00:17:44,730 --> 00:17:46,523
Qu'est-ce qui t'arrive ?
293
00:17:46,607 --> 00:17:47,566
Rien.
294
00:17:50,652 --> 00:17:51,612
Bon sang.
295
00:17:52,071 --> 00:17:55,115
- Je ne voulais te dire ça qu'à la fin.
- Quoi ?
296
00:17:58,410 --> 00:18:01,455
Il faut qu'on parle de notre couple.
297
00:18:03,832 --> 00:18:06,543
On devrait se mettre en relation libre.
298
00:18:08,253 --> 00:18:10,631
Libre de quoi, au juste ?
299
00:18:11,215 --> 00:18:16,678
Libre d'avoir
des relations de nature intime
300
00:18:16,762 --> 00:18:19,515
avec des gens qui nous sont accessibles.
301
00:18:23,435 --> 00:18:25,437
- Non ? C'est tout ?
- C'est tout.
302
00:18:25,521 --> 00:18:26,814
Tu débloques.
303
00:18:29,108 --> 00:18:29,942
Voyons voir.
304
00:18:30,025 --> 00:18:32,528
- Tu as préparé des notes ?
- Alors...
305
00:18:33,403 --> 00:18:36,323
"Un chef doit toujours
être ouvert aux suggestions
306
00:18:36,406 --> 00:18:38,826
à même d'améliorer l'organisation."
307
00:18:38,909 --> 00:18:41,036
Ne me cite pas le manuel de l'Air Force.
308
00:18:41,120 --> 00:18:43,622
"Chacun doit se sentir libre
309
00:18:43,705 --> 00:18:47,000
de réfléchir par soi-même
et de partager ses pensées..."
310
00:18:47,084 --> 00:18:47,918
C'est débile !
311
00:18:48,001 --> 00:18:49,461
"...et ses idées
312
00:18:49,545 --> 00:18:53,090
sans craindre d'être rejeté et ignoré.
313
00:18:53,173 --> 00:18:56,051
C'est ainsi
que la confiance soude une équipe."
314
00:18:56,135 --> 00:18:58,262
Je ne suis même plus de l'Air Force.
315
00:18:58,345 --> 00:19:01,557
Je vais passer 40 ans ici.
316
00:19:01,640 --> 00:19:05,519
J'aimerais fréquenter un être humain
317
00:19:05,602 --> 00:19:07,563
sans être obligée de mentir.
318
00:19:07,646 --> 00:19:10,858
C'est une prison pour femmes.
Tu n'es pas lesbienne.
319
00:19:11,316 --> 00:19:14,153
Mais je ne suis pas hétéro à 100 %.
320
00:19:14,820 --> 00:19:17,156
- Tu es bisexuelle ?
- C'est compliqué.
321
00:19:17,239 --> 00:19:19,283
Super. Je t'écoute.
322
00:19:19,366 --> 00:19:22,786
La complexité, ça me connaît.
Je bosse avec des scientifiques.
323
00:19:22,870 --> 00:19:24,246
Vous parlez de sexualité ?
324
00:19:24,872 --> 00:19:26,665
On pourrait. On évite.
325
00:19:27,457 --> 00:19:28,333
Bon, Mark.
326
00:19:28,417 --> 00:19:32,880
Ça n'a rien à voir
avec l'alchimie qu'on a ensemble.
327
00:19:32,963 --> 00:19:36,341
Le souci, c'est ce qui se passe
quand tu t'en vas
328
00:19:36,425 --> 00:19:38,302
pour retrouver ta vie normale.
329
00:19:41,388 --> 00:19:43,390
Dans ce cas...
330
00:19:45,392 --> 00:19:47,644
tu n'as qu'à demander le divorce.
331
00:19:53,233 --> 00:19:59,698
Notre mariage ne tient pas
à une question d'exclusivité sexuelle.
332
00:20:00,699 --> 00:20:03,160
Ce qui compte, c'est notre amour.
333
00:20:03,243 --> 00:20:06,163
C'est l'honnêteté et le soutien mutuel.
334
00:20:06,914 --> 00:20:08,081
Et Erin.
335
00:20:10,542 --> 00:20:12,920
C'est une déclaration au monde entier
336
00:20:13,503 --> 00:20:16,423
qu'on sera toujours là l'un pour l'autre.
337
00:20:17,049 --> 00:20:18,717
Je ne veux pas perdre ça.
338
00:20:20,844 --> 00:20:21,762
Et toi ?
339
00:20:35,817 --> 00:20:36,818
On fait quoi ?
340
00:20:38,237 --> 00:20:39,613
À force de ne plus se voir,
341
00:20:41,448 --> 00:20:43,617
on a oublié ce qu'on avait ensemble.
342
00:20:45,827 --> 00:20:48,330
Non, là n'est pas la question.
343
00:20:49,706 --> 00:20:52,042
Mon Dieu ! Tu triches.
344
00:20:57,297 --> 00:20:58,298
Je t'aime.
345
00:21:00,968 --> 00:21:02,219
Moi aussi.
346
00:21:18,151 --> 00:21:20,946
Si ta fermeture Éclair refuse de s'ouvrir,
347
00:21:21,029 --> 00:21:23,573
je fais bombarder la prison.
348
00:21:25,117 --> 00:21:28,036
Donc, c'est la même série,
mais sous un autre nom.
349
00:21:28,120 --> 00:21:32,749
Non. Il y a Fullmetal Alchemist
et Fullmetal Alchemist : Brotherhood.
350
00:21:32,833 --> 00:21:35,585
- Deux séries distinctes.
- C'est une suite. Je vois.
351
00:21:36,628 --> 00:21:37,838
C'est en parallèle !
352
00:21:37,921 --> 00:21:39,923
C'est comme une autre dimension.
353
00:21:40,007 --> 00:21:41,591
L'une se passe dans un rêve ?
354
00:21:41,675 --> 00:21:44,469
Fullmetal Alchemist a rattrapé le manga
355
00:21:44,553 --> 00:21:46,346
et a dû inventer la suite.
356
00:21:46,430 --> 00:21:48,432
Brotherhood est sortie plus tard !
357
00:21:48,515 --> 00:21:50,851
Et dans laquelle il y a Batman ?
358
00:21:50,934 --> 00:21:52,477
Qu'est-ce que tu racontes ?
359
00:22:00,402 --> 00:22:05,198
Comment oses-tu me faire un cours d'anime,
espèce de petit péteux prétentieux ?
360
00:22:05,282 --> 00:22:06,825
Vivement que tu te casses.
361
00:22:07,409 --> 00:22:08,243
Ah oui ?
362
00:22:08,327 --> 00:22:11,955
C'était pour ça,
ces 20 virages à droite d'affilée ?
363
00:22:13,290 --> 00:22:14,708
Déviation pour travaux.
364
00:22:15,125 --> 00:22:18,879
Kidnapper une femme et lui crier dessus
à cause de dessins animés.
365
00:22:18,962 --> 00:22:19,796
Quelle honte !
366
00:22:22,632 --> 00:22:23,675
C'était génial.
367
00:22:24,634 --> 00:22:28,263
Peut-être pas autant
que le réveillon de 1999,
368
00:22:28,347 --> 00:22:32,976
mais difficile d'égaler le mélange
de peur et d'excitation de l'an 2000.
369
00:22:34,061 --> 00:22:35,312
C'était formidable.
370
00:22:35,395 --> 00:22:38,190
On est formidables, ensemble.
371
00:22:38,273 --> 00:22:41,401
Rien ici n'arrive à la cheville
de notre amour.
372
00:22:41,485 --> 00:22:42,611
Absolument pas.
373
00:22:43,445 --> 00:22:47,407
C'est d'accord, alors ?
On enterre l'idée de relation libre ?
374
00:22:47,866 --> 00:22:51,078
On la met dans un cercueil
et six pieds sous terre ?
375
00:23:02,297 --> 00:23:04,716
Je ne veux pas d'une relation libre.
376
00:23:04,800 --> 00:23:08,303
Vraiment ? Ça ne te dérange pas
d'être seul toute l'année,
377
00:23:08,387 --> 00:23:09,888
sauf huit petites heures ?
378
00:23:10,931 --> 00:23:13,725
Vraiment ? Personne d'autre ne te plaît ?
379
00:23:18,146 --> 00:23:19,356
Tu as hésité ?
380
00:23:19,439 --> 00:23:21,817
- Hésité ? Non.
- Arrête !
381
00:23:21,900 --> 00:23:24,861
Tu es la seule avec qui j'ai envie d'être.
382
00:23:27,531 --> 00:23:28,824
Et de ton côté ?
383
00:23:30,617 --> 00:23:33,995
Je pense qu'une relation libre
nous ferait du bien.
384
00:23:35,163 --> 00:23:38,542
Notre mariage conventionnel
a été condamné en même temps que moi.
385
00:23:38,625 --> 00:23:41,586
Non, je t'attendrai toute ma vie.
386
00:23:42,087 --> 00:23:44,464
C'est ce que j'ai accepté en t'épousant.
387
00:23:45,048 --> 00:23:47,426
On devrait souffrir inutilement ?
388
00:23:47,509 --> 00:23:48,677
À quoi bon ?
389
00:23:48,760 --> 00:23:50,929
Souffrir inutilement, je veux bien.
390
00:23:51,012 --> 00:23:51,972
Pas de souci.
391
00:23:52,431 --> 00:23:55,142
Ça me va. Pas toi ?
392
00:23:57,602 --> 00:24:01,565
Ça ne me va pas
de ne faire l'amour que deux fois par an,
393
00:24:01,648 --> 00:24:04,359
si le Président veut bien te l'accorder.
394
00:24:04,443 --> 00:24:06,278
C'est deux visites par an.
395
00:24:06,361 --> 00:24:09,781
Si on fait l'amour trois fois par visite,
ça fait six fois.
396
00:24:09,865 --> 00:24:13,160
Je peux essayer quatre fois.
Non, n'exagérons pas.
397
00:24:13,243 --> 00:24:14,703
Mais trois fois, oui.
398
00:24:14,786 --> 00:24:16,204
Sans problème.
399
00:24:20,333 --> 00:24:21,293
Bon sang.
400
00:24:31,386 --> 00:24:32,345
On doit rentrer.
401
00:24:33,263 --> 00:24:35,098
Je passerai le bonjour à ta mère.
402
00:24:37,225 --> 00:24:38,477
Merci pour la course.
403
00:24:39,019 --> 00:24:43,023
C'est la première fois que je cours
depuis que je suis ici.
404
00:24:43,106 --> 00:24:44,483
Ça fait du bien, non ?
405
00:24:45,859 --> 00:24:46,985
C'est libérateur.
406
00:25:20,685 --> 00:25:23,313
Tu me demandes
de rompre mes vœux de mariage.
407
00:25:24,231 --> 00:25:26,733
Je ne peux pas revenir dessus.
408
00:25:26,816 --> 00:25:27,692
Pourquoi pas ?
409
00:25:28,318 --> 00:25:29,653
Quand on est petits,
410
00:25:30,111 --> 00:25:32,989
les adultes nous disent
ce qui est bien ou mal.
411
00:25:33,073 --> 00:25:34,991
Mais maintenant, on est adultes.
412
00:25:35,867 --> 00:25:40,622
La fidélité sert à ne pas faire souffrir
la personne qu'on aime.
413
00:25:41,206 --> 00:25:42,499
On s'aime,
414
00:25:43,083 --> 00:25:45,752
mais c'est la fidélité
qui nous fait souffrir.
415
00:25:48,338 --> 00:25:52,509
Tu es un homme exceptionnel.
Tu l'as toujours été.
416
00:25:54,427 --> 00:25:56,346
Tu mérites d'être heureux.
417
00:25:59,683 --> 00:26:00,642
Toi aussi.
418
00:26:03,603 --> 00:26:04,437
Merci.
419
00:26:08,900 --> 00:26:11,319
Je voulais Denver, j'ai eu la Californie.
420
00:26:15,240 --> 00:26:19,202
Dans trois jours,
une fusée transportant des astronautes,
421
00:26:19,286 --> 00:26:21,538
des militaires
422
00:26:21,621 --> 00:26:24,541
et un groupe
des meilleurs ouvriers au monde
423
00:26:24,624 --> 00:26:26,960
va décoller depuis cette base
424
00:26:27,502 --> 00:26:30,589
pour bâtir une ville américaine
sur la Lune.
425
00:26:31,631 --> 00:26:34,593
Nous aimerions que vous soyez à bord.
426
00:26:34,676 --> 00:26:36,052
Des questions ?
427
00:26:37,637 --> 00:26:39,556
Sur quelle Lune on va ?
428
00:26:41,141 --> 00:26:43,184
Celle que vous connaissez.
429
00:26:43,685 --> 00:26:45,812
Où avez-vous eu mon numéro ?
430
00:26:46,563 --> 00:26:47,606
Les Pages Jaunes.
431
00:26:48,773 --> 00:26:50,859
Il y aura un repas pendant le vol ?
432
00:26:51,484 --> 00:26:52,861
Les repas sont compris.
433
00:26:53,361 --> 00:26:54,446
N'est-ce pas ?
434
00:26:54,529 --> 00:26:55,947
Les repas sont compris.
435
00:26:56,031 --> 00:26:58,325
Est-ce qu'on devra se reproduire ?
436
00:27:03,872 --> 00:27:07,334
- Je peux apporter mon chat ?
- Son chat, c'est mignon.
437
00:27:07,417 --> 00:27:09,502
- Sérieusement.
- Non, désolé.
438
00:27:09,586 --> 00:27:13,089
Si on doit se reproduire,
est-ce que j'ai le choix ?
439
00:27:13,757 --> 00:27:14,716
Ce sera elle ?
440
00:27:15,300 --> 00:27:16,217
Bonne question.
441
00:27:16,301 --> 00:27:18,845
Il demande s'il devra coucher avec elle.
442
00:27:18,928 --> 00:27:20,722
- Ça lui irait.
- J'ai compris.
443
00:27:21,973 --> 00:27:26,019
Si la procréation devenait nécessaire,
vous aurez le choix, oui.
444
00:27:27,312 --> 00:27:29,064
Je veux une pause-déjeuner.
445
00:27:29,522 --> 00:27:30,398
Accordé.
446
00:27:30,857 --> 00:27:32,942
C'est quand, Noël, sur la Lune ?
447
00:27:33,943 --> 00:27:35,862
Comme partout ailleurs.
448
00:27:36,363 --> 00:27:38,073
Le 25 décembre.
449
00:27:38,657 --> 00:27:39,699
Les loups-garous.
450
00:27:40,241 --> 00:27:45,789
Avez-vous envisagé le risque
qu'il y ait des loups-garous sur la Lune,
451
00:27:45,872 --> 00:27:48,750
dans leur habitat de prédilection ?
452
00:27:49,250 --> 00:27:52,754
Il paraît
qu'on peut grandir de 5 cm sur la Lune.
453
00:27:53,630 --> 00:27:55,298
Dans toutes les directions ?
454
00:28:13,358 --> 00:28:14,192
Bon...
455
00:28:15,276 --> 00:28:16,695
Que dira-t-on aux gens ?
456
00:28:17,570 --> 00:28:20,323
Ce qu'on veut.
À nous de fixer les règles.
457
00:28:21,741 --> 00:28:23,576
Je n'ai jamais fait ça.
458
00:28:24,452 --> 00:28:26,454
- Ça a l'air marrant.
- Oh, oui !
459
00:28:27,038 --> 00:28:27,872
On y va.
460
00:28:28,540 --> 00:28:30,208
Mince, je dois y aller.
461
00:29:20,425 --> 00:29:21,801
Qu'est-ce que tu fous ?
462
00:30:51,933 --> 00:30:53,643
Sous-titres : Pierre Nérisson