1
00:00:06,256 --> 00:00:08,758
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:16,641 --> 00:00:19,144
{\an8}LANZAMIENTO LUNAR: FALTAN 8 HORAS
3
00:00:19,227 --> 00:00:22,772
{\an8}Estoy orgullosísimo
de estos valientes hombres y mujeres.
4
00:00:23,940 --> 00:00:26,443
Son lo mejor de los Estados Unidos.
5
00:00:28,028 --> 00:00:30,238
Nosotros, como nación,
6
00:00:30,321 --> 00:00:33,616
vamos a expandirnos
hasta la Luna y más allá,
7
00:00:33,700 --> 00:00:39,414
{\an8}y tenemos plena confianza
en que este valeroso equipo
8
00:00:39,831 --> 00:00:41,249
{\an8}nos llevará hasta ahí,
9
00:00:41,332 --> 00:00:46,212
{\an8}con el apoyo
de muchos ingenieros y científicos.
10
00:00:46,588 --> 00:00:48,923
{\an8}Qué magníficas palabras, general.
11
00:00:49,007 --> 00:00:51,509
Tenemos tiempo para preguntas.
¿Hay alguna?
12
00:00:51,593 --> 00:00:53,053
El de las gafas.
13
00:00:53,511 --> 00:00:57,015
¿Es cierto que la mayoría
no son astronautas?
14
00:01:00,185 --> 00:01:02,771
Ser astronauta
es como perder la virginidad.
15
00:01:02,854 --> 00:01:05,148
{\an8}Di que lo has hecho una vez que ocurra.
16
00:01:07,442 --> 00:01:10,320
No todos los que van al espacio
son astronautas.
17
00:01:10,403 --> 00:01:13,323
{\an8}Algunos tendrán que soldar.
18
00:01:13,406 --> 00:01:15,033
{\an8}Otros tenderán cables.
19
00:01:15,116 --> 00:01:17,327
Gran respuesta a una pésima pregunta.
20
00:01:17,410 --> 00:01:19,496
Has arruinado el momento. Siéntate.
21
00:01:19,579 --> 00:01:21,206
¿Alguna otra pregunta?
22
00:01:21,289 --> 00:01:23,249
¿Alguien? ¿Meredith? ¿Has venido?
23
00:01:23,333 --> 00:01:26,336
{\an8}La próxima vez, avisa, Meredith.
Tercera fila, ahí.
24
00:01:26,419 --> 00:01:29,672
{\an8}Esta misión se lanza
cuatro años antes de lo previsto.
25
00:01:30,381 --> 00:01:31,216
Impresionante.
26
00:01:31,299 --> 00:01:33,676
¿Cómo es posible que estén listos?
27
00:01:33,760 --> 00:01:37,347
{\an8}¿No teme arriesgar las vidas
de una tripulación novata?
28
00:01:38,431 --> 00:01:40,183
{\an8}Excelente pregunta.
29
00:01:40,517 --> 00:01:43,311
Como bien dices, estamos listos
30
00:01:43,394 --> 00:01:45,146
{\an8}años antes de lo previsto.
31
00:01:45,230 --> 00:01:50,110
{\an8}Ten en cuenta que los prodigiosos obreros
de nuestro equipo
32
00:01:50,193 --> 00:01:53,154
{\an8}llevan décadas
siendo los mejores en su profesión.
33
00:01:53,238 --> 00:01:56,950
{\an8}Visto así, llevan toda su vida
preparándose para esto.
34
00:01:57,033 --> 00:01:58,159
{\an8}Pero no lo sabían.
35
00:01:58,243 --> 00:02:01,287
Vaya, una pésima pregunta
muy bien contestada.
36
00:02:01,371 --> 00:02:02,747
Increíble. Gracias.
37
00:02:03,206 --> 00:02:06,209
Creo que lo hemos bordado.
¿Alguna pregunta más?
38
00:02:06,292 --> 00:02:07,252
No veo ninguna.
39
00:02:07,710 --> 00:02:09,587
{\an8}Bien, pues muchas gracias.
40
00:02:13,383 --> 00:02:15,426
¿Cómo estás? ¿Lleno de confianza?
41
00:02:15,510 --> 00:02:20,056
Toda mi carrera depende de lo que ocurra
durante las próximas 36 horas.
42
00:02:20,140 --> 00:02:22,392
No tendré una segunda oportunidad.
43
00:02:22,475 --> 00:02:25,603
Francamente, eso me agobia un poco.
44
00:02:25,687 --> 00:02:27,730
- Igual que a ti.
- Yo estaré bien.
45
00:02:27,814 --> 00:02:29,190
No. De eso nada, Mark.
46
00:02:29,274 --> 00:02:32,694
Si no sale bien, perderás tu puesto.
47
00:02:32,777 --> 00:02:33,611
Caeré de pie.
48
00:02:33,695 --> 00:02:35,738
No. Te digo que no, Mark.
49
00:02:35,822 --> 00:02:37,490
Somos el centro de atención.
50
00:02:37,574 --> 00:02:38,700
¡Basta!
51
00:02:38,783 --> 00:02:40,869
Lo entiendo. Tranquilízate, Adrian.
52
00:02:40,952 --> 00:02:42,245
¿Vale? Tranquilízate.
53
00:03:09,522 --> 00:03:11,441
FUERZA ESPACIAL
CAPITÁN ANGELA ALI
54
00:03:12,692 --> 00:03:14,611
- ¿Sabes qué vas a decir?
- ¿Qué?
55
00:03:15,028 --> 00:03:17,405
Serás la primera mujer en pisar la Luna.
56
00:03:17,488 --> 00:03:18,781
Es alucinante.
57
00:03:18,865 --> 00:03:19,699
Enhorabuena.
58
00:03:20,742 --> 00:03:23,203
No sé. Solo haré mi trabajo.
59
00:03:23,286 --> 00:03:26,664
Cuando abras la boca,
habrá millones de personas viéndote.
60
00:03:28,499 --> 00:03:29,375
¿Qué dirás?
61
00:03:30,335 --> 00:03:33,171
Vestíos si no queréis
ir al espacio en gayumbos.
62
00:03:33,254 --> 00:03:34,130
A la orden.
63
00:04:03,993 --> 00:04:06,162
- Verifica encendidos.
- Verificados.
64
00:04:06,246 --> 00:04:07,789
Space Force One listo.
65
00:04:07,872 --> 00:04:09,832
- Buena suerte.
- Gracias.
66
00:04:09,916 --> 00:04:12,168
- Creo que no quiero ir.
- Ya es tarde.
67
00:04:12,252 --> 00:04:13,503
Faltan 45 segundos.
68
00:04:13,586 --> 00:04:15,588
- Yo me bajo.
- ¡No! No te bajes.
69
00:04:15,672 --> 00:04:17,131
- Yo también.
- Que no.
70
00:04:17,215 --> 00:04:19,133
Será un viaje estupendo.
71
00:04:19,217 --> 00:04:21,094
Algo maravilloso. Pasadlo bien.
72
00:04:21,177 --> 00:04:22,428
La Luna os encantará.
73
00:04:22,512 --> 00:04:24,180
Si no, ¿devuelven el dinero?
74
00:04:24,264 --> 00:04:26,683
¿Alguien te ha vendido billetes?
75
00:04:26,766 --> 00:04:27,976
Faltan 30 segundos.
76
00:04:28,059 --> 00:04:29,978
¿Cómo se desabrocha el cinturón?
77
00:04:30,061 --> 00:04:31,271
No lo desabroches.
78
00:04:31,354 --> 00:04:32,730
¡He olvidado mi pájaro!
79
00:04:32,814 --> 00:04:34,440
Dios. Yo le daré de comer.
80
00:04:34,524 --> 00:04:36,150
¿Cómo se llama? Lo cuidaré.
81
00:04:36,234 --> 00:04:37,193
Morirán todos.
82
00:04:37,277 --> 00:04:38,361
Ah, no, aquí está.
83
00:04:40,738 --> 00:04:42,365
Ha colado su puto pájaro.
84
00:04:42,448 --> 00:04:43,908
- ¿Qué?
- Pare el cohete.
85
00:04:43,992 --> 00:04:45,785
- ¡Aborto!
- No. Imposible.
86
00:04:45,868 --> 00:04:49,580
Mark, un astronauta tiene derecho
a detener un lanzamiento.
87
00:04:49,664 --> 00:04:50,665
Lanzadlo.
88
00:04:59,507 --> 00:05:00,508
Ha despegado.
89
00:05:09,726 --> 00:05:11,185
¡De puta madre!
90
00:05:13,104 --> 00:05:14,439
Separación inminente.
91
00:05:14,522 --> 00:05:15,606
Max Q próximo.
92
00:05:15,690 --> 00:05:17,191
Propulsor lateral fuera.
93
00:05:17,275 --> 00:05:18,985
Y separación.
94
00:05:21,446 --> 00:05:24,407
Abandonamos la órbita terrestre
en trayectoria.
95
00:05:24,866 --> 00:05:26,492
Próxima parada: la Luna.
96
00:05:37,754 --> 00:05:40,465
- Treinta y seis horas.
- Treinta y seis horas.
97
00:05:55,521 --> 00:05:56,898
Hola. Bonito cohete.
98
00:05:57,690 --> 00:05:58,733
Ha subido bien.
99
00:05:59,150 --> 00:06:00,151
Muy alto.
100
00:06:09,660 --> 00:06:10,745
¿Vas a decir algo?
101
00:06:11,329 --> 00:06:12,455
- Enseguida.
- Vale.
102
00:06:15,249 --> 00:06:17,668
¿Quieres ir a cenar conmigo esta noche?
103
00:06:18,544 --> 00:06:21,130
Podríamos continuar con esta conversación.
104
00:06:21,672 --> 00:06:23,299
Y quizá añadir otros temas.
105
00:06:23,966 --> 00:06:26,177
¿Entonces es una cena de trabajo?
106
00:06:26,260 --> 00:06:27,553
Sería una cita.
107
00:06:28,971 --> 00:06:30,390
Vale. Sí.
108
00:06:30,473 --> 00:06:31,808
- Claro.
- Vale.
109
00:06:32,183 --> 00:06:33,184
Bien.
110
00:06:33,267 --> 00:06:34,143
Estupendo.
111
00:06:35,269 --> 00:06:36,145
Pero...
112
00:06:37,313 --> 00:06:40,650
...me gustaría señalar
que llevo un anillo de casado.
113
00:06:41,150 --> 00:06:43,486
Ahora ya sé de qué hablaremos.
114
00:06:43,569 --> 00:06:45,238
Quiero ser sincero contigo.
115
00:06:45,321 --> 00:06:47,657
No sé si conoces mi situación.
116
00:06:48,449 --> 00:06:50,785
Mi mujer está en la cárcel.
117
00:06:50,868 --> 00:06:51,828
Sí. Se comenta.
118
00:06:51,911 --> 00:06:53,996
Se trata de una situación rara.
119
00:06:54,080 --> 00:06:59,252
Estoy casado y no tengo pareja
al mismo tiempo.
120
00:07:01,129 --> 00:07:02,505
Sé que es demasiado.
121
00:07:02,588 --> 00:07:04,590
No. No pasa nada.
122
00:07:05,508 --> 00:07:08,719
Lamento lo de tu mujer,
¡pero mejor para mí!
123
00:07:08,803 --> 00:07:11,013
Qué va, es broma. Me parece bien.
124
00:07:11,097 --> 00:07:13,516
- Quedamos a las 20:00.
- De acuerdo.
125
00:07:15,435 --> 00:07:16,269
Escucha.
126
00:07:17,603 --> 00:07:20,815
Básicamente estoy buscando compañía.
127
00:07:22,024 --> 00:07:22,942
Vale.
128
00:07:23,734 --> 00:07:24,944
¿Amistad o...?
129
00:07:25,027 --> 00:07:28,156
Bueno, de entrada, esa era mi idea...
130
00:07:29,615 --> 00:07:31,117
- De acuerdo.
- Bien.
131
00:07:31,576 --> 00:07:33,494
Pero si surgiera algo más,
132
00:07:33,578 --> 00:07:37,165
- ya sea emocional o físico...
- Vale.
133
00:07:37,248 --> 00:07:40,543
- Eso ha sonado fatal, perdona.
- No, te entiendo.
134
00:07:40,626 --> 00:07:41,794
Ya veremos qué pasa.
135
00:07:41,878 --> 00:07:44,464
- Sobre la marcha.
- Me parece bien.
136
00:07:44,547 --> 00:07:45,923
Aún quiero a mi mujer.
137
00:07:46,007 --> 00:07:46,924
¿Qué?
138
00:07:47,008 --> 00:07:49,719
Obviamente forma parte de mi vida,
139
00:07:49,802 --> 00:07:52,805
pero durante los próximos 40 o 60 años,
no mucho.
140
00:07:53,431 --> 00:07:57,435
Vale. Lo que podríamos hacer en la cita
es no hablar de tu mujer.
141
00:07:57,518 --> 00:07:59,979
- Buena idea.
- Tenlo en cuenta.
142
00:08:00,062 --> 00:08:03,566
No hablaremos de mi mujer
ni de sexo ni de nada.
143
00:08:04,192 --> 00:08:05,860
- ¿Qué?
- No. Buenas noches.
144
00:08:07,236 --> 00:08:08,571
Ha ido bastante bien.
145
00:08:17,371 --> 00:08:18,414
¡Erin!
146
00:08:18,498 --> 00:08:19,415
Hola, papá.
147
00:08:19,499 --> 00:08:21,209
¿Así que has vuelto a correr?
148
00:08:21,584 --> 00:08:22,668
Sí, ¿me acompañas?
149
00:08:23,294 --> 00:08:24,879
- Claro.
- Iré despacio.
150
00:08:24,962 --> 00:08:25,922
Yo iré despacio.
151
00:08:31,552 --> 00:08:33,471
- Aquí Naird.
- Una emergencia...
152
00:08:33,554 --> 00:08:36,474
- Suena raro, ¿dónde está?
- Corriendo. ¿Qué pasa?
153
00:08:36,557 --> 00:08:40,019
- Ese reloj suyo es alucinante.
- Brad, ¿qué emergencia?
154
00:08:40,102 --> 00:08:42,104
Mal asunto. Son los chinos.
155
00:08:42,188 --> 00:08:43,147
Tiene que venir.
156
00:08:43,231 --> 00:08:44,649
Tengo que irme.
157
00:08:45,149 --> 00:08:46,067
Vale.
158
00:08:49,487 --> 00:08:52,615
Los chinos han reclamado
el mar de la Tranquilidad
159
00:08:52,698 --> 00:08:55,159
para investigación científica.
160
00:08:55,243 --> 00:08:59,664
No pueden apropiárselo según el Tratado
sobre el espacio ultraterrestre.
161
00:08:59,747 --> 00:09:02,667
No dicen que les pertenezca,
solo que lo estudian.
162
00:09:02,750 --> 00:09:04,835
Su base de investigación está aquí.
163
00:09:05,419 --> 00:09:09,215
Nosotros tenemos previsto alunizar
y montar el hábitat aquí.
164
00:09:09,298 --> 00:09:10,508
A 160 kilómetros.
165
00:09:10,591 --> 00:09:13,386
Parece una distancia razonable
para su estudio.
166
00:09:13,469 --> 00:09:15,846
Planeamos alunizar en un lugar concreto.
167
00:09:15,930 --> 00:09:17,765
Cambiarlo arruinaría la misión.
168
00:09:17,848 --> 00:09:20,560
Nuestros colegas científicos
no querrán eso.
169
00:09:20,643 --> 00:09:23,187
Hablaremos con su centro de investigación.
170
00:09:23,271 --> 00:09:24,480
¿Conoces a alguien?
171
00:09:24,564 --> 00:09:26,232
La ciencia es una hermandad.
172
00:09:26,315 --> 00:09:28,943
Aunque no nos conozcamos,
nos conocemos.
173
00:09:29,986 --> 00:09:34,115
Doctor Zhang,
soy el doctor Adrian Mallory.
174
00:09:34,198 --> 00:09:39,036
Para empezar, he de decir
que estoy encantado de que hablemos
175
00:09:39,120 --> 00:09:40,788
como compañeros.
176
00:09:40,871 --> 00:09:44,333
Además, tu estudio sobre las enzimas
177
00:09:44,417 --> 00:09:48,129
que posibilitan la digestión
del cabello humano
178
00:09:48,212 --> 00:09:49,797
es revolucionario,
179
00:09:49,880 --> 00:09:53,467
y respeto profundamente
la Universidad Tsinghua.
180
00:09:54,927 --> 00:09:55,886
¿Cómo te llamas?
181
00:09:56,971 --> 00:09:59,682
Soy el doctor Adrian Mallory.
182
00:10:00,349 --> 00:10:01,726
¿Como la enfermedad?
183
00:10:01,809 --> 00:10:02,643
No.
184
00:10:03,853 --> 00:10:09,066
Me gustaría daros la enhorabuena
por el éxito obtenido en la Luna.
185
00:10:09,150 --> 00:10:11,235
Somos los primeros en vivir en la Luna.
186
00:10:11,652 --> 00:10:14,280
No importa quién lo hiciera primero.
187
00:10:14,363 --> 00:10:18,451
Es un gran logro
para la humanidad de todas formas.
188
00:10:18,534 --> 00:10:19,785
Somos los primeros.
189
00:10:20,119 --> 00:10:26,125
¿Te suenan de algo las misiones Apolo?
¿Esa noticia llegó a China?
190
00:10:26,542 --> 00:10:27,585
Puede que pasara.
191
00:10:27,668 --> 00:10:28,878
O puede que no.
192
00:10:29,462 --> 00:10:31,714
También hemos oído lo del croma.
193
00:10:32,757 --> 00:10:34,967
Vosotros dormíais en una cápsula.
194
00:10:35,051 --> 00:10:37,928
Los chinos tenemos una casa.
Somos los primeros.
195
00:10:39,221 --> 00:10:40,056
Ya.
196
00:10:41,015 --> 00:10:42,558
A ver, doctor Zhang.
197
00:10:42,642 --> 00:10:46,687
Llamo con la intención
de aclarar un asunto.
198
00:10:46,771 --> 00:10:49,273
Aquí los medios informan
199
00:10:49,357 --> 00:10:53,110
que habéis emitido un comunicado,
una declaración,
200
00:10:53,194 --> 00:10:56,405
que seguramente fue mal interpretada
o mal traducida,
201
00:10:56,989 --> 00:10:58,949
pero parece que creen que,
202
00:10:59,033 --> 00:11:00,951
en nombre de China,
203
00:11:01,035 --> 00:11:05,414
habéis reclamado
todo el mar de la Tranquilidad.
204
00:11:05,498 --> 00:11:06,957
No vengáis. Gracias.
205
00:11:07,041 --> 00:11:10,419
Pero, doctor Zhang, está claro
206
00:11:10,503 --> 00:11:13,798
que un país no puede apropiarse
de una parte de la Luna.
207
00:11:13,881 --> 00:11:15,675
No podéis reclamar...
208
00:11:15,758 --> 00:11:16,759
No la reclamamos.
209
00:11:17,051 --> 00:11:20,721
Solo ocupamos una zona
para su estudio científico.
210
00:11:20,805 --> 00:11:22,723
Estudiamos la temperatura lunar.
211
00:11:22,807 --> 00:11:26,018
Si alunizáis en este cráter,
la temperatura cambiará.
212
00:11:26,102 --> 00:11:27,311
Id a otros cráteres.
213
00:11:27,395 --> 00:11:29,313
Gracias. No os acerquéis.
214
00:11:34,610 --> 00:11:36,779
Mark, no montes un número.
215
00:11:36,862 --> 00:11:38,531
Informaré a mis superiores.
216
00:11:39,532 --> 00:11:42,785
Mientras tanto,
buscaremos otro sitio para alunizar.
217
00:11:42,868 --> 00:11:45,121
Pero tampoco le quites importancia.
218
00:11:45,204 --> 00:11:47,498
No quiero un conflicto internacional.
219
00:11:47,581 --> 00:11:50,251
Y no queremos
poner en peligro nuestra misión.
220
00:11:50,334 --> 00:11:55,339
Por cierto, "No vengáis, gracias"
no es muy fraternal que digamos, joder.
221
00:11:55,881 --> 00:11:57,466
- Adrian.
- General.
222
00:11:58,217 --> 00:12:02,805
El historial delictivo de Broser
se remonta a 1998,
223
00:12:02,888 --> 00:12:07,601
cuando se le acusó de provocar
un incendio forestal en San Bruno.
224
00:12:07,685 --> 00:12:11,480
Aceptamos la sentencia
creyendo que lo matarían en Afganistán.
225
00:12:11,564 --> 00:12:13,232
Por mí que vaya a la Luna,
226
00:12:13,315 --> 00:12:14,775
pero que no vuelva.
227
00:12:16,777 --> 00:12:18,571
No me jodas, Brad.
228
00:12:18,654 --> 00:12:20,990
Tenías que escrutarlo. Es imperdonable.
229
00:12:21,073 --> 00:12:22,908
¿Yo? No sé escrutar a nadie.
230
00:12:22,992 --> 00:12:26,620
Es fácil, Brad. Basta con darle el nombre
al asesor mediático.
231
00:12:26,787 --> 00:12:28,247
¿A que sí, Tony?
232
00:12:30,666 --> 00:12:31,584
¿Tony?
233
00:12:33,377 --> 00:12:34,211
- ¿Sí?
- Sí.
234
00:12:34,295 --> 00:12:37,339
- El general te está hablando.
- Y hablaré con él.
235
00:12:37,423 --> 00:12:38,716
- Mírame.
- Está ahí.
236
00:12:38,799 --> 00:12:40,426
- Sí.
- ¿Tony?
237
00:12:40,509 --> 00:12:41,594
Mírame.
238
00:12:42,428 --> 00:12:44,054
- Hablemos en privado.
- Sí.
239
00:12:44,138 --> 00:12:46,974
- Sí que te va a escrutar.
- Estás muerto, joder.
240
00:12:47,057 --> 00:12:48,893
Inténtalo y te parto el cuello.
241
00:12:49,351 --> 00:12:51,061
- ¿Qué tal?
- ¡No me jodas!
242
00:12:51,896 --> 00:12:54,398
¿Qué cojones haces? Te lo dije mil veces.
243
00:12:54,482 --> 00:12:57,443
¿Por qué no lo escrutaste?
¡Te lo dije mil veces!
244
00:12:57,526 --> 00:12:58,736
¡Y no lo escrutaste!
245
00:12:58,819 --> 00:13:00,321
¡La próxima vez lo harás!
246
00:13:02,072 --> 00:13:03,032
A ver.
247
00:13:03,115 --> 00:13:05,117
Contadme vuestros trapos sucios.
248
00:13:05,493 --> 00:13:07,495
Algo terrible que hayáis hecho.
249
00:13:07,578 --> 00:13:08,788
¿Quién empieza?
250
00:13:11,582 --> 00:13:13,417
Sin miedo, que pronto se sabrá.
251
00:13:13,501 --> 00:13:16,712
Venga, quien sea, suéltalo rápido.
Uno, dos, tres.
252
00:13:16,796 --> 00:13:19,381
Mi abuelo es terrorista en Irlanda.
253
00:13:19,465 --> 00:13:21,842
La hostia.
Pues sí que empezamos bien.
254
00:13:21,926 --> 00:13:23,177
¿Ha matado a alguien?
255
00:13:23,260 --> 00:13:25,888
No. Es un terrorista que no mata a gente.
256
00:13:26,347 --> 00:13:27,932
Vale.
257
00:13:28,015 --> 00:13:31,560
Hace años me disfracé de negativo
para Halloween.
258
00:13:31,644 --> 00:13:33,854
¿Con la cara pintada de negro?
259
00:13:33,938 --> 00:13:35,022
¿Cómo dices?
260
00:13:35,105 --> 00:13:37,441
Un negativo. Era muy ingenioso.
261
00:13:37,525 --> 00:13:39,652
- Vale.
- Yo me disfracé de Gandhi.
262
00:13:39,735 --> 00:13:41,779
Eso no está bien.
263
00:13:42,363 --> 00:13:43,197
¿A que no?
264
00:13:43,280 --> 00:13:44,323
No, no está bien.
265
00:13:44,406 --> 00:13:47,284
A ver.
Es increíble que tenga que preguntarlo.
266
00:13:47,368 --> 00:13:50,996
¿Alguien se ha masturbado
ante un empleado sin consentimiento?
267
00:13:52,790 --> 00:13:54,416
Define masturbación.
268
00:13:54,500 --> 00:13:55,501
Paso.
269
00:13:55,584 --> 00:13:59,088
Da igual cómo lo definas,
seguro que lo he hecho.
270
00:13:59,171 --> 00:14:00,130
Qué panorama.
271
00:14:00,840 --> 00:14:02,258
Es algo delicado.
272
00:14:02,341 --> 00:14:05,469
O parecemos débiles
dejando a los chinos a su aire
273
00:14:05,928 --> 00:14:08,931
o los cabreamos
y hacemos aumentar las tensiones.
274
00:14:09,014 --> 00:14:11,600
Exacto.
Necesito que el presidente me guíe.
275
00:14:13,644 --> 00:14:16,313
O mejor no le cuento esto a nadie.
276
00:14:16,397 --> 00:14:18,148
Tú no me has contado nada.
277
00:14:18,232 --> 00:14:19,233
No hemos hablado.
278
00:14:19,316 --> 00:14:20,192
Ocúpate tú.
279
00:14:20,276 --> 00:14:24,113
Diré que hablamos de la prostituta
con la que quedaste en un baño.
280
00:14:24,196 --> 00:14:25,239
¿Cómo se llamaba?
281
00:14:25,322 --> 00:14:27,324
¿Qué? No hay ninguna prostituta.
282
00:14:27,408 --> 00:14:30,202
De acuerdo.
Se llamará Carisma, como la mía.
283
00:14:30,995 --> 00:14:32,204
Ay, madre.
284
00:14:40,296 --> 00:14:42,673
- ¿Tienes otro sitio para alunizar?
- No.
285
00:14:43,090 --> 00:14:45,676
Llegan a la órbita lunar
dentro de 23 horas.
286
00:14:45,759 --> 00:14:46,844
No me digas.
287
00:14:47,219 --> 00:14:49,263
Adrian, tienes que descansar.
288
00:14:49,346 --> 00:14:51,891
Date un baño.
Mañana te necesito al 100 %.
289
00:14:51,974 --> 00:14:55,477
No puedo bañarme porque,
como te dije el lunes,
290
00:14:55,561 --> 00:14:57,521
me he quedado sin sales de baño.
291
00:14:57,605 --> 00:14:59,481
¡Pero a mí nadie me escucha!
292
00:14:59,565 --> 00:15:02,276
MESÓN EL QUINTO PINO
CARNES A LA PARRILLA
293
00:15:06,280 --> 00:15:07,406
¿Cómo está el tuyo?
294
00:15:11,911 --> 00:15:13,120
Riquísimo. Sí.
295
00:15:13,704 --> 00:15:17,750
Se habla mucho del impacto medioambiental
de la carne de vaca,
296
00:15:17,833 --> 00:15:21,587
pero las vacas deben pensar:
"¿Y el impacto de la gente qué?
297
00:15:22,254 --> 00:15:24,340
Nuestros pedos no tienen la culpa".
298
00:15:25,090 --> 00:15:26,717
Lo he dicho muy alto.
299
00:15:28,969 --> 00:15:33,349
Ahora todo el restaurante sabe
que te preocupas por el medio ambiente.
300
00:15:36,352 --> 00:15:38,604
¿Se te permite salir conmigo?
301
00:15:40,314 --> 00:15:42,232
Eso hemos acordado, sí.
302
00:15:42,316 --> 00:15:45,194
¿Y a los militares les parece bien?
303
00:15:45,277 --> 00:15:49,448
Sí, eres una contratista
y no perteneces a las fuerzas armadas.
304
00:15:53,327 --> 00:15:56,288
¿Entonces por qué hemos venido
a cenar tan lejos?
305
00:15:58,082 --> 00:16:02,795
En fin, estoy dispuesta a ver
qué pasa con...
306
00:16:03,295 --> 00:16:05,422
...lo que quiera que sea esto.
307
00:16:06,215 --> 00:16:09,426
Pero no me siento cómoda escondiéndome,
308
00:16:09,510 --> 00:16:12,221
como si fuera una querida de antaño.
309
00:16:15,140 --> 00:16:19,436
No quiero que nadie se lo cuente a mi hija
antes de que pueda hacerlo yo.
310
00:16:19,937 --> 00:16:21,730
Debería enterarse por mí.
311
00:16:24,400 --> 00:16:27,111
Sí, desde luego.
Lo entiendo perfectamente.
312
00:16:27,194 --> 00:16:28,112
Lo siento.
313
00:16:28,195 --> 00:16:30,489
No. Gracias por entenderlo.
314
00:16:30,572 --> 00:16:33,993
No, faltaría más. Eres un buen padre.
315
00:16:35,202 --> 00:16:37,204
Díselo antes de que nos acostemos.
316
00:16:37,287 --> 00:16:39,456
Sí.
317
00:16:40,040 --> 00:16:42,126
- Sí.
- Vale.
318
00:16:44,420 --> 00:16:47,464
Tú a mí no me dices dónde alunizar.
Te lo diré yo.
319
00:16:47,548 --> 00:16:50,467
¿No me conoces?
Que te den. Ni yo te conozco a ti.
320
00:16:54,388 --> 00:16:56,015
Y ese artículo tuyo
321
00:16:56,098 --> 00:17:01,395
era una mierda redundante a más no poder,
pedazo de capullo.
322
00:17:01,478 --> 00:17:04,106
Tu conjunto de datos era poco fiable.
323
00:17:04,189 --> 00:17:06,775
Mira que confundirme con la malaria.
324
00:17:06,859 --> 00:17:08,485
Te vas a cagar.
325
00:17:09,069 --> 00:17:12,239
En fin, solo te dieron ese puesto
326
00:17:12,322 --> 00:17:17,369
después de que tu tío entrara
en la Asamblea Popular Nacional de China.
327
00:17:18,579 --> 00:17:20,164
¿Será casualidad?
328
00:17:20,247 --> 00:17:21,540
Me da que no.
329
00:17:21,999 --> 00:17:24,585
Te vas a cagar.
330
00:17:24,960 --> 00:17:27,963
Te vas a cagar.
331
00:17:39,933 --> 00:17:41,018
Oye, Chan.
332
00:17:41,101 --> 00:17:41,935
¿Estás ahí?
333
00:17:45,981 --> 00:17:46,815
Aquí Chan.
334
00:17:47,274 --> 00:17:48,233
"Aquí Chan".
335
00:17:48,901 --> 00:17:50,360
No sabía si era serio.
336
00:17:50,861 --> 00:17:52,488
¿Podemos hablar en privado?
337
00:17:53,113 --> 00:17:53,989
Sí.
338
00:17:58,160 --> 00:17:59,161
Hola.
339
00:17:59,244 --> 00:18:00,496
¿Qué tal el espacio?
340
00:18:00,579 --> 00:18:01,789
El espacio, bien.
341
00:18:01,872 --> 00:18:05,626
Escucha, me parece que tenía que preparar
342
00:18:05,709 --> 00:18:09,088
una frase tremenda
para cuando pise la Luna.
343
00:18:09,588 --> 00:18:12,341
La han pisado 12
y solo recordamos a Armstrong.
344
00:18:12,424 --> 00:18:15,094
Ya, pero seré la primera mujer y negra.
345
00:18:15,177 --> 00:18:16,887
La peña estará atenta.
346
00:18:16,970 --> 00:18:18,097
Qué presión.
347
00:18:18,180 --> 00:18:19,473
¿Y qué has pensado?
348
00:18:19,556 --> 00:18:20,390
Vale.
349
00:18:20,474 --> 00:18:23,602
He pensado:
"Estoy feliz de volver a la Luna".
350
00:18:24,144 --> 00:18:26,563
- "Estoy feliz de volver a la Luna".
- Sí.
351
00:18:26,647 --> 00:18:28,649
Es malísima. ¿A quién te diriges?
352
00:18:28,732 --> 00:18:29,983
¿Quién es el público?
353
00:18:30,567 --> 00:18:31,902
¿Qué tal esto?
354
00:18:32,444 --> 00:18:35,572
"Chicas, si queréis perder 30 kilos,
id a la Luna".
355
00:18:35,656 --> 00:18:37,282
Uy, gracias, ¿eso es mejor?
356
00:18:37,366 --> 00:18:38,325
Es física.
357
00:18:38,408 --> 00:18:39,326
Es sexista.
358
00:18:40,244 --> 00:18:41,078
Vale.
359
00:18:41,161 --> 00:18:43,872
Otra opción:
"Este barrio ya no es lo que era".
360
00:18:43,956 --> 00:18:45,541
Cuando vuelva te mato.
361
00:18:46,333 --> 00:18:48,460
Todo el mundo intenta aconsejarme.
362
00:18:48,544 --> 00:18:51,505
Mi profesora quiere
que se lo dedique a las mujeres
363
00:18:51,588 --> 00:18:53,966
y mi madre a Jesús y Martin Luther King.
364
00:18:54,049 --> 00:18:56,301
Mi ex quiere que grite "Aúpa Broncos".
365
00:18:56,385 --> 00:18:57,845
- Esa es buena.
- No.
366
00:18:57,928 --> 00:18:59,555
Yo me lo he currado.
367
00:19:00,180 --> 00:19:02,683
Me gusta
"Estoy feliz de volver a la Luna".
368
00:19:03,016 --> 00:19:04,810
¿No puedo decir lo que quiera?
369
00:19:04,893 --> 00:19:05,978
Adjudicado.
370
00:19:06,562 --> 00:19:08,564
"Estoy feliz de volver a la Luna".
371
00:19:09,898 --> 00:19:11,316
Va a ser un clásico.
372
00:19:13,402 --> 00:19:14,444
Gracias.
373
00:19:14,987 --> 00:19:18,115
"Este barrio ya no es lo que era"
también está bien.
374
00:19:18,198 --> 00:19:19,908
Adiós, tengo asuntos lunares.
375
00:19:24,329 --> 00:19:26,540
- Buenos días.
- Buenos días, bichito.
376
00:19:26,623 --> 00:19:28,167
Qué hambre tengo.
377
00:19:28,250 --> 00:19:30,335
Porque estás corriendo un montón.
378
00:19:31,044 --> 00:19:34,131
Oye, quiero preguntarte una cosa.
379
00:19:35,257 --> 00:19:36,091
¿Sí?
380
00:19:37,050 --> 00:19:41,138
¿Qué te parecería
si empezara a salir con alguien?
381
00:19:41,722 --> 00:19:42,681
¿Qué?
382
00:19:42,764 --> 00:19:43,724
No sé.
383
00:19:45,017 --> 00:19:46,143
Tu madre y yo...
384
00:19:46,768 --> 00:19:48,896
...tenemos una separación forzosa.
385
00:19:48,979 --> 00:19:50,522
- No estamos...
- Papá, no.
386
00:19:52,816 --> 00:19:53,650
Estás casado.
387
00:19:54,067 --> 00:19:56,653
Es mala idea. A mamá le sentaría fatal.
388
00:19:56,737 --> 00:19:58,864
- No sé yo.
- Yo sí.
389
00:19:58,947 --> 00:20:00,032
Dios. No.
390
00:20:00,490 --> 00:20:02,034
¿Cómo se te ocurre?
391
00:20:02,743 --> 00:20:04,244
Tenéis vuestras visitas.
392
00:20:04,661 --> 00:20:05,495
Qué asco.
393
00:20:05,579 --> 00:20:06,705
Os sobra.
394
00:20:07,122 --> 00:20:08,165
¿A tu edad?
395
00:20:08,248 --> 00:20:12,252
¿Cuándo saldrías? ¡No tienes tiempo
ni para ayudarme con los deberes!
396
00:20:12,336 --> 00:20:15,339
No salgas con nadie, por favor te lo pido.
397
00:20:15,881 --> 00:20:17,549
Tengo que ir a trabajar.
398
00:20:17,633 --> 00:20:19,259
Ah, hola, Erin.
399
00:20:22,638 --> 00:20:23,680
Vale.
400
00:20:24,097 --> 00:20:25,766
Erin, te presento a Kelly.
401
00:20:26,808 --> 00:20:28,810
Kelly es ingeniera estructural.
402
00:20:28,894 --> 00:20:30,145
No me lo puedo creer.
403
00:20:30,229 --> 00:20:31,438
Cariño. Cielo.
404
00:20:35,025 --> 00:20:36,026
Ay, Dios.
405
00:20:37,611 --> 00:20:40,030
- ¿Y la formación Fra Mauro?
- Asteroides.
406
00:20:42,574 --> 00:20:45,118
El mar de la Serenidad también da cobijo.
407
00:20:45,202 --> 00:20:46,745
No está en nuestra órbita.
408
00:20:46,828 --> 00:20:48,372
- Añadiría días.
- Ya.
409
00:20:48,789 --> 00:20:53,543
Mark, me he pasado la noche en vela
dándole vueltas al tema.
410
00:20:53,627 --> 00:20:55,545
Nos están avasallando.
411
00:20:55,963 --> 00:20:57,130
Sí, tal vez.
412
00:20:57,214 --> 00:21:01,093
No. Mark, debemos plantarles cara.
413
00:21:02,719 --> 00:21:04,429
Piénsalo. Es un suponer.
414
00:21:04,513 --> 00:21:07,641
¿Qué pasaría si tu amiga,
la que dirige la Marina,
415
00:21:07,724 --> 00:21:10,686
posicionara una flota de guerra,
416
00:21:10,769 --> 00:21:13,772
o mejor, dos flotas de guerra,
417
00:21:13,855 --> 00:21:16,024
en el mar de la China Meridional?
418
00:21:16,108 --> 00:21:19,361
Eso sería un acto muy agresivo,
una provocación.
419
00:21:19,444 --> 00:21:20,862
Pero ¿funcionaría?
420
00:21:20,946 --> 00:21:23,949
Queremos aliviar tensiones,
no empezar una guerra.
421
00:21:24,032 --> 00:21:25,909
¿No conoces este dicho?
422
00:21:25,993 --> 00:21:30,789
"A veces lo mejor para aliviar tensiones
es aumentarlas".
423
00:21:30,872 --> 00:21:32,749
Tú mismo me confesaste
424
00:21:32,833 --> 00:21:36,586
que cuando la Fuerza Aérea
no sabe qué hacer
425
00:21:36,670 --> 00:21:37,963
lanza una bomba.
426
00:21:38,380 --> 00:21:40,841
¿Por qué no podemos hacer lo mismo?
427
00:21:40,924 --> 00:21:46,471
Por favor, cuéntame
cómo podríamos sacar tajada si...
428
00:21:46,555 --> 00:21:48,390
Está bien. Espera.
429
00:21:48,473 --> 00:21:50,892
Brad, ponnos con el general Tsengjun.
430
00:21:50,976 --> 00:21:51,935
- Sí.
- Genial.
431
00:21:52,019 --> 00:21:55,105
Lo conocí en una conferencia
sobre la no proliferación.
432
00:21:55,188 --> 00:21:56,023
Es buen tipo.
433
00:21:56,106 --> 00:22:01,486
Mark, ya sabes que esa especie
de diplomacia personal no da resultado.
434
00:22:01,570 --> 00:22:04,406
A veces es importante no perder la cabeza.
435
00:22:05,365 --> 00:22:07,367
Hola. ¿Cuál es el código de China?
436
00:22:07,451 --> 00:22:08,869
¡Ochenta y seis!
437
00:22:09,328 --> 00:22:11,621
Me alegra que hayas vuelto a correr.
438
00:22:13,457 --> 00:22:16,710
- ¿Papá te lo ha contado?
- No, fue una de las chicas.
439
00:22:17,627 --> 00:22:22,090
No paraba de hablar de ti,
aunque le dije que estás en el instituto.
440
00:22:23,133 --> 00:22:24,968
Creo que está aquí por eso.
441
00:22:25,385 --> 00:22:26,720
No te acerques a ella.
442
00:22:28,055 --> 00:22:29,890
Mamá, hay algo que debes saber.
443
00:22:29,973 --> 00:22:33,310
No deberías enterarte por mí,
pero no hay nadie más.
444
00:22:34,603 --> 00:22:35,479
Así que...
445
00:22:36,521 --> 00:22:37,439
Dios.
446
00:22:38,940 --> 00:22:40,317
Papá te está engañando.
447
00:22:41,360 --> 00:22:42,194
¿Sí?
448
00:22:42,736 --> 00:22:43,612
Sí.
449
00:22:45,947 --> 00:22:47,824
¿Te cae bien? ¿Es maja?
450
00:22:48,658 --> 00:22:51,203
- ¿Qué coño?
- Erin, esa boca.
451
00:22:51,787 --> 00:22:52,662
¿Qué corcho?
452
00:22:52,746 --> 00:22:54,331
Eso no lo dice nadie.
453
00:22:54,414 --> 00:22:56,875
Te he dicho que papá te pone los cuernos.
454
00:22:56,958 --> 00:22:57,918
Sí. Vale.
455
00:22:58,668 --> 00:23:02,172
Él no te lo quería contar,
pero me alegra que recapacitara.
456
00:23:03,382 --> 00:23:04,424
¿Ya lo sabías?
457
00:23:04,508 --> 00:23:05,801
Fue idea mía.
458
00:23:07,803 --> 00:23:09,179
Yo salgo con alguien.
459
00:23:09,596 --> 00:23:10,555
Una guardia.
460
00:23:10,639 --> 00:23:11,807
Se llama Louise.
461
00:23:11,890 --> 00:23:12,974
Me hace reír.
462
00:23:13,433 --> 00:23:14,267
Vale.
463
00:23:18,313 --> 00:23:19,147
Vale.
464
00:23:20,107 --> 00:23:21,024
Vale.
465
00:23:22,192 --> 00:23:23,443
- Vale.
- ¿Cariño?
466
00:23:25,112 --> 00:23:26,446
¿Y ahora qué he hecho?
467
00:23:28,949 --> 00:23:30,909
General, cuánto tiempo.
468
00:23:30,992 --> 00:23:31,952
Pues sí.
469
00:23:32,327 --> 00:23:33,286
¿Los hijos bien?
470
00:23:33,370 --> 00:23:35,539
Solo un hijo. Es nuestra política.
471
00:23:35,622 --> 00:23:37,666
- Claro.
- ¿En qué puedo ayudar?
472
00:23:37,749 --> 00:23:41,628
Me gustaría resolver un desencuentro
entre nuestras bases lunares.
473
00:23:41,711 --> 00:23:43,255
Siempre debería ser así.
474
00:23:43,338 --> 00:23:44,464
Estoy de acuerdo.
475
00:23:44,548 --> 00:23:45,924
Admiro tu iniciativa.
476
00:23:46,007 --> 00:23:48,009
Admiro tu capacidad de respuesta.
477
00:23:48,093 --> 00:23:49,469
Menuda gilipollez.
478
00:23:49,553 --> 00:23:51,096
Queremos compartir el mar.
479
00:23:51,179 --> 00:23:55,600
- Y una mierda.
- Pero ya han descargado maquinaria pesada
480
00:23:55,684 --> 00:23:58,854
y han convertido el toro en un vehículo.
481
00:23:59,271 --> 00:24:00,105
Qué ingenioso.
482
00:24:00,188 --> 00:24:03,275
Lo siento,
pero rogamos que se respeten los límites
483
00:24:03,358 --> 00:24:04,860
de nuestro experimento.
484
00:24:05,277 --> 00:24:06,486
Compréndelo.
485
00:24:06,570 --> 00:24:07,612
Claro.
486
00:24:07,696 --> 00:24:09,823
Nos mantendremos en contacto.
487
00:24:09,906 --> 00:24:10,949
Gracias, general.
488
00:24:11,867 --> 00:24:14,536
Has cedido como una prostituta drogada.
489
00:24:14,619 --> 00:24:15,829
Maquinaria pesada.
490
00:24:15,912 --> 00:24:18,415
¿Por qué llevan
maquinaria pesada a la Luna?
491
00:24:20,625 --> 00:24:22,252
Abre las imágenes
492
00:24:22,335 --> 00:24:26,339
de la última vez que el satélite
sobrevoló el mar de la Tranquilidad.
493
00:24:30,469 --> 00:24:31,303
¿Qué?
494
00:24:31,386 --> 00:24:33,013
Qué hábitat más feo.
495
00:24:33,096 --> 00:24:35,557
Es diez veces más grande que el nuestro.
496
00:24:35,640 --> 00:24:36,600
Qué mal gusto.
497
00:24:36,683 --> 00:24:38,727
Vale. ¿Qué veis ahí?
498
00:24:39,561 --> 00:24:42,147
Materiales de construcción ligeros.
499
00:24:42,230 --> 00:24:45,400
¿Para qué necesitarían un toro?
500
00:24:45,484 --> 00:24:46,693
Amplía el radio.
501
00:24:47,777 --> 00:24:49,362
Espera, atrás. No, atrás.
502
00:24:50,780 --> 00:24:51,615
¿Qué es eso?
503
00:24:53,450 --> 00:24:54,784
Equipo de perforación.
504
00:24:54,868 --> 00:24:55,952
¿H3?
505
00:24:56,495 --> 00:24:59,498
Podría encontrarse
en grandes cantidades ahí.
506
00:24:59,581 --> 00:25:00,665
¿Qué es H3?
507
00:25:00,749 --> 00:25:04,252
Helio 3. Fusión sin un reactor nuclear.
Energía ilimitada.
508
00:25:04,336 --> 00:25:06,880
Es muy valioso
y fácil de traer a la Tierra.
509
00:25:06,963 --> 00:25:11,676
Un cargamento podría proporcionar energía
a EE. UU. durante un año.
510
00:25:11,760 --> 00:25:14,763
El general Tsengjun
no está en su programa espacial,
511
00:25:14,846 --> 00:25:17,057
pero está al tanto de su experimento.
512
00:25:17,140 --> 00:25:20,393
¿Cuántos generales nuestros
conocen vuestros estudios?
513
00:25:20,477 --> 00:25:21,937
- Yo incluido.
- Cero.
514
00:25:22,020 --> 00:25:24,189
- Cero.
- Hijos de puta.
515
00:25:24,272 --> 00:25:28,276
No podéis ocultar
una torre de perforación, cabrones.
516
00:25:28,360 --> 00:25:31,321
- Vale.
- Space Force One está a 80 kilómetros.
517
00:25:31,404 --> 00:25:33,782
Si vamos a alunizar, hay que descender.
518
00:25:33,865 --> 00:25:35,450
Ay, Dios.
519
00:25:35,825 --> 00:25:36,993
¿Hay otra opción?
520
00:25:37,077 --> 00:25:38,453
Echarle huevos.
521
00:25:38,537 --> 00:25:40,080
¿Sabes qué te digo?
522
00:25:40,163 --> 00:25:42,791
- Es una situación delicada.
- Tenemos armas.
523
00:25:42,874 --> 00:25:44,209
- Cálmate.
- Usémoslas.
524
00:25:44,292 --> 00:25:46,127
- Calma.
- Basta de zanahorias.
525
00:25:46,211 --> 00:25:48,046
- Jarabe de palo.
- Perdón.
526
00:25:48,129 --> 00:25:51,341
Siempre les das zanahorias,
nunca sacas el palo.
527
00:25:51,424 --> 00:25:52,926
Eres general, joder.
528
00:25:53,009 --> 00:25:54,094
Usa el palo.
529
00:25:55,053 --> 00:25:55,929
Bichito.
530
00:25:56,930 --> 00:25:58,056
¿Qué pasa?
531
00:25:58,515 --> 00:26:00,892
Si mamá y tú vais a desaparecer,
532
00:26:01,935 --> 00:26:03,061
no somos nada.
533
00:26:04,521 --> 00:26:06,231
Estoy totalmente sola.
534
00:26:07,274 --> 00:26:10,193
¿Por qué no puedo contar
con nada en la vida?
535
00:26:10,277 --> 00:26:11,820
Puedes contar conmigo.
536
00:26:11,903 --> 00:26:13,655
Todos cuentan contigo.
537
00:26:14,364 --> 00:26:16,449
Y yo siempre soy lo último.
538
00:26:16,533 --> 00:26:18,076
No. Erin, escucha.
539
00:26:18,660 --> 00:26:22,122
Tengo a un montón
de científicos y astronautas
540
00:26:22,205 --> 00:26:24,541
y al gobierno chino esperando por mí,
541
00:26:24,624 --> 00:26:26,710
ahora mismo, para que actúe.
542
00:26:26,793 --> 00:26:30,338
Pero me da igual
porque estoy aquí contigo.
543
00:26:30,422 --> 00:26:31,339
Ahora mismo.
544
00:26:32,048 --> 00:26:33,842
Tú siempre serás lo primero.
545
00:26:34,509 --> 00:26:35,385
¿Sí?
546
00:26:36,052 --> 00:26:36,970
Claro.
547
00:26:40,473 --> 00:26:41,600
¿Qué haces?
548
00:26:45,729 --> 00:26:48,315
Escucha, lo hablaremos luego, ¿vale?
549
00:26:50,150 --> 00:26:51,234
Cuarenta segundos.
550
00:26:51,735 --> 00:26:52,569
¿Qué?
551
00:26:52,652 --> 00:26:56,281
He disfrutado de 40 segundos con mi padre.
552
00:26:56,364 --> 00:26:57,782
Venga, cariño.
553
00:26:57,866 --> 00:27:00,869
¿Crees que esa cifra aumentará
si te pones a follar?
554
00:27:01,286 --> 00:27:02,537
Esa boca, Erin.
555
00:27:03,246 --> 00:27:04,080
Erin.
556
00:27:07,834 --> 00:27:09,336
Echo de menos a mi padre.
557
00:27:09,794 --> 00:27:10,795
Debería llamarlo.
558
00:27:11,838 --> 00:27:13,548
Aunque lo veré para la cena.
559
00:27:31,149 --> 00:27:32,150
Space Force One,
560
00:27:32,567 --> 00:27:35,278
comenzad el descenso
al mar de la Tranquilidad.
561
00:27:36,112 --> 00:27:38,239
Nuestros astronautas son lo primero.
562
00:27:38,740 --> 00:27:42,452
- Control de altura manual listo.
- Recibido, Space Force One.
563
00:27:42,535 --> 00:27:46,039
- Proceded a alunizar.
- Recibido. Procedemos a alunizar.
564
00:27:46,706 --> 00:27:48,249
Novecientos metros.
565
00:27:48,958 --> 00:27:52,337
Seiscientos metros. Dentro AGS, 47 grados.
566
00:27:53,004 --> 00:27:54,005
Cien metros.
567
00:27:54,547 --> 00:27:56,758
Pensé que haríamos una parada antes.
568
00:27:56,841 --> 00:27:58,385
- Está muy inclinado.
- No.
569
00:27:58,468 --> 00:27:59,844
Parece inclinado.
570
00:27:59,928 --> 00:28:01,721
- Callaos, es una orden.
- Sí.
571
00:28:01,805 --> 00:28:03,139
Ahí hay un buen sitio.
572
00:28:03,223 --> 00:28:04,683
- A callar.
- Sí, señor.
573
00:28:04,766 --> 00:28:07,894
Veinte metros.
Tres y medio abajo, nueve delante.
574
00:28:07,977 --> 00:28:09,354
- Al 5 %.
- Yo me bajo.
575
00:28:09,437 --> 00:28:10,271
¡No te bajes!
576
00:28:14,317 --> 00:28:15,485
Contacto.
577
00:28:15,902 --> 00:28:17,195
Motor apagado.
578
00:28:17,278 --> 00:28:19,739
Comando del motor de descenso
desactivado.
579
00:28:20,824 --> 00:28:23,243
Wild Horse, Space Force One ha alunizado.
580
00:28:23,493 --> 00:28:24,994
Ahora somos Habitat One.
581
00:28:37,966 --> 00:28:40,468
Habitat One, primera fase de preparación.
582
00:28:40,552 --> 00:28:42,846
- Eddie, ponte a descargar.
- Negativo.
583
00:28:42,929 --> 00:28:45,181
- ¿Cómo dice?
- Ha sido un viaje largo.
584
00:28:45,265 --> 00:28:47,183
Deberías estirar las piernas.
585
00:28:48,101 --> 00:28:51,646
Capitán Ali,
te recomiendo salir a dar un paseo.
586
00:28:52,939 --> 00:28:54,774
¿Fuera? ¿Un paseo lunar, señor?
587
00:28:54,858 --> 00:28:56,818
Sí. Mira qué tiempo hace.
588
00:28:57,485 --> 00:28:58,695
¿Te lo repito?
589
00:28:58,778 --> 00:29:00,238
No, señor.
590
00:29:07,996 --> 00:29:08,955
Vale.
591
00:29:31,811 --> 00:29:34,606
DESPRESURIZACIÓN EN CURSO
592
00:29:34,898 --> 00:29:36,232
DESPRESURIZADA
593
00:30:26,366 --> 00:30:28,326
Estoy negra de volver a la Luna.
594
00:30:29,702 --> 00:30:30,703
Ay, mierda.
595
00:30:42,924 --> 00:30:44,717
No perderemos el trabajo.
596
00:30:45,385 --> 00:30:47,387
Yo he perdido un poco la cabeza.
597
00:30:49,556 --> 00:30:52,600
¿De verdad hemos hecho
lo que acabamos de hacer?
598
00:30:54,185 --> 00:30:55,186
Sí, de verdad.
599
00:31:48,364 --> 00:31:51,409
DIRECTO
LUGAR DEL ALUNIZAJE DEL APOLO 11
600
00:32:06,799 --> 00:32:10,011
Si les ha molestado algo,
tendrían que haberme llamado.
601
00:33:40,309 --> 00:33:42,228
Subtítulos: Raquel Uzal