1 00:00:06,256 --> 00:00:08,633 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:16,975 --> 00:00:19,519 Wir hatten Glück mit den Schweißermeistern. 3 00:00:19,602 --> 00:00:21,771 Dies sind die Besten der Nation. 4 00:00:21,855 --> 00:00:24,315 Der beste Elektriker-Kandidat 5 00:00:24,399 --> 00:00:27,360 ist ein Bauunternehmer aus Chicago. 6 00:00:27,444 --> 00:00:32,115 Er hat bereits die vertrauliche Sicherheitsfreigabe. 7 00:00:32,198 --> 00:00:34,826 Verzeihung, stören wir Ihr Training? 8 00:00:34,909 --> 00:00:36,870 Sollen wir nachher wiederkommen? 9 00:00:36,953 --> 00:00:39,789 Okay, Stinkstiefel, ich kann dabei zuhören. 10 00:00:39,873 --> 00:00:43,543 Wenn ich stinkig bin, dann nur, weil es mich verrückt macht, 11 00:00:43,626 --> 00:00:47,756 ein Vierjahresprogramm zur Besiedlung des Mondes 12 00:00:47,839 --> 00:00:51,634 auf einmal in drei Tagen starten zu müssen. 13 00:00:51,718 --> 00:00:52,927 China zwingt uns. 14 00:00:53,011 --> 00:00:56,931 Wenn die ihre Basis verstärken, können sie uns vom Mond fernhalten. 15 00:00:57,015 --> 00:01:00,226 Bauarbeiter ins All schicken? 16 00:01:00,310 --> 00:01:01,811 Was denken wir uns dabei? 17 00:01:02,020 --> 00:01:05,106 Entweder bringen wir Astronauten Handwerkskünste bei, 18 00:01:05,190 --> 00:01:08,777 oder wir setzen Handwerker als Passagiere in einen Raketenbus. 19 00:01:09,360 --> 00:01:12,530 Bitte halten Sie Hände und Füße im Fahrzeug. 20 00:01:12,614 --> 00:01:15,033 Nicht in den Helm kotzen, sonst ertrinken Sie. 21 00:01:15,116 --> 00:01:17,077 Chan rafft es. Soll er es regeln? 22 00:01:17,160 --> 00:01:19,746 Nein. Mondbesiedlung ist mein Lebenswerk. 23 00:01:19,829 --> 00:01:21,790 Ich wollte nur etwas jammern. 24 00:01:21,873 --> 00:01:23,917 Welch angenehme Zeitverschwendung. 25 00:01:24,000 --> 00:01:28,379 Wir müssen heute die Auswahl treffen, um den Zeitplan einzuhalten. 26 00:01:28,463 --> 00:01:30,965 Möchten Sie die Sieger mit mir anrufen? 27 00:01:32,926 --> 00:01:35,178 Geht nicht. Ich werde nicht da sein. 28 00:01:35,261 --> 00:01:37,222 Chan, bitte packen Sie das ein. 29 00:01:40,141 --> 00:01:43,144 - Heute ist mein Intimbesuch. - Wie fühlen Sie sich? 30 00:01:43,812 --> 00:01:46,064 Ich bin nervös. Es ist eine Weile her. 31 00:01:46,147 --> 00:01:49,317 Setzen Sie sich nicht zu sehr unter Druck. 32 00:01:49,400 --> 00:01:52,195 Erregung entsteht im Gehirn. 33 00:01:52,821 --> 00:01:55,573 Es ist gruselig, Sie "Erregung" sagen zu hören. 34 00:01:56,157 --> 00:01:57,450 Okay, hören Sie zu. 35 00:01:57,534 --> 00:02:00,787 Als Ausrede gebe ich vor, dass ich nach Denver muss. 36 00:02:00,870 --> 00:02:02,372 Sie müssen nach Denver? 37 00:02:02,455 --> 00:02:05,875 Ich fahre heute nach Denver. Ich bringe Ali zum Augenarzt. 38 00:02:05,959 --> 00:02:08,795 Gut. Hauptsache, sie kann vorm Start wieder sehen. 39 00:02:08,878 --> 00:02:10,797 Wie wäre eine Fahrgemeinschaft? 40 00:02:10,880 --> 00:02:13,675 Nein. 41 00:02:14,300 --> 00:02:15,635 Nein, er wird nicht... 42 00:02:15,718 --> 00:02:16,678 Nein! 43 00:02:16,761 --> 00:02:18,721 - Keine Fahrgemeinschaft. - Warum nicht? 44 00:02:23,393 --> 00:02:26,521 Ich finde Sie nervenaufreibend. 45 00:02:30,066 --> 00:02:31,401 Ist... Habe ich... 46 00:02:33,069 --> 00:02:33,903 Verstehe. 47 00:02:34,612 --> 00:02:35,989 Danke für das Feedback. 48 00:02:44,080 --> 00:02:46,332 - Habe ich seine Gefühle verletzt? - Ja. 49 00:02:46,416 --> 00:02:49,669 Lassen Sie F. Tony bei der Auswahl mitwirken. 50 00:02:49,752 --> 00:02:51,004 Hey, General. 51 00:02:51,087 --> 00:02:53,423 Viel Spaß in Denver. Da will ich auch hin. 52 00:02:53,506 --> 00:02:54,632 Danke, Raumfahrer. 53 00:02:55,008 --> 00:02:57,093 Warum sollte ich das tun? 54 00:02:57,177 --> 00:03:00,597 Zum ersten Mal seit 1972 betreten Amerikaner den Mond. 55 00:03:00,680 --> 00:03:01,931 Sie werden zu Helden. 56 00:03:02,015 --> 00:03:04,726 - Wir brauchen unseren Medienberater. - Na gut. 57 00:03:04,809 --> 00:03:06,311 Viel Spaß in Denver. 58 00:03:06,394 --> 00:03:09,189 Aber vielleicht nicht so toll wie früher. 59 00:03:09,272 --> 00:03:10,106 Danke, Hilde. 60 00:03:10,190 --> 00:03:11,774 Erwartungen gedrosselt. 61 00:03:12,150 --> 00:03:15,111 Ihre vorgetäuschte Reise weckt Interesse. 62 00:03:15,195 --> 00:03:18,990 Sie kümmern sich um den Alten, weil der Alte sich um sie kümmert. 63 00:03:19,073 --> 00:03:20,909 Brad wird alle Probleme lösen. 64 00:03:20,992 --> 00:03:23,077 General, ein Rat: 65 00:03:23,995 --> 00:03:26,080 Downtown Denver läuft nicht weg. 66 00:03:26,164 --> 00:03:28,625 Beschäftigen Sie sich mit anderen Stadtteilen. 67 00:03:28,708 --> 00:03:32,045 Wenn Sie dann nach Downtown kommen, 68 00:03:32,128 --> 00:03:33,922 wird es umso schöner sein. 69 00:03:34,005 --> 00:03:35,256 Ja? Okay. 70 00:03:35,924 --> 00:03:36,799 Gute Reise. 71 00:03:38,551 --> 00:03:41,095 Ich glaube, Ihr Code wurde geknackt. 72 00:03:46,517 --> 00:03:48,186 Ja. Ohne Scheiß. 73 00:03:50,772 --> 00:03:52,941 Hey, Schatz. Ich fliege gerade los. 74 00:03:53,024 --> 00:03:54,442 Du besuchst Mom? 75 00:03:54,525 --> 00:03:56,319 - Ja. - Ich komme mit. 76 00:03:58,655 --> 00:04:01,574 Ich halte das für keine gute Idee. 77 00:04:02,033 --> 00:04:03,034 Warum nicht? 78 00:04:04,619 --> 00:04:05,620 Ich weiß nicht. 79 00:04:06,746 --> 00:04:07,580 Okay. 80 00:04:10,166 --> 00:04:11,042 Scheiße. 81 00:04:19,634 --> 00:04:21,886 - Himmel, was ist? - Nichts. 82 00:04:23,846 --> 00:04:24,681 Es... 83 00:04:30,228 --> 00:04:31,229 Entwirren wir es. 84 00:04:31,646 --> 00:04:34,607 Also, wir suchen amerikanische Helden. 85 00:04:35,108 --> 00:04:36,067 Genauer gesagt, 86 00:04:36,150 --> 00:04:38,861 wir suchen Leute, die wie Helden aussehen. 87 00:04:38,945 --> 00:04:39,821 Keine Hackfressen. 88 00:04:40,488 --> 00:04:43,449 Abraham Lincoln ist ein Held, aber war unattraktiv. 89 00:04:43,533 --> 00:04:45,243 Unsinn. Er war umwerfend. 90 00:04:45,326 --> 00:04:47,245 Er war Frankenstein ohne Bolzen. 91 00:04:47,328 --> 00:04:48,955 Gerald Ford hingegen... 92 00:04:50,206 --> 00:04:51,958 - Unfassbar, der Typ! - Ja. 93 00:04:52,041 --> 00:04:56,129 - Der Anzug saß wie gegossen. - Footballspieler, University of Michigan. 94 00:04:56,212 --> 00:04:57,547 - Ja, bitte. - Ja, bitte! 95 00:04:58,172 --> 00:05:00,591 - Absolut. - Ja, aber wir haben zu tun. 96 00:05:00,675 --> 00:05:01,926 Rufen Sie den Ersten. 97 00:05:02,552 --> 00:05:05,138 - Hallo? - Mr. Ely, Glückwunsch. 98 00:05:05,221 --> 00:05:08,474 Sie wurden für das Mayflower-Projekt ausgewählt. 99 00:05:08,558 --> 00:05:11,269 Wir brauchen Sie schnell in Wild Horse. 100 00:05:11,352 --> 00:05:14,981 Sie arbeiten in der Nähe der Sheppard Air Force Base. 101 00:05:15,064 --> 00:05:18,026 Wir können ein Flugzeug schicken. Geht das? 102 00:05:18,526 --> 00:05:22,322 Ich muss nur noch die Details meines Vertrags ausarbeiten. 103 00:05:22,864 --> 00:05:27,368 Die Bedingungen wurden in den Vorgesprächen vereinbart, 104 00:05:27,452 --> 00:05:28,369 oder nicht? 105 00:05:28,453 --> 00:05:30,705 Ja, aber ich brauche etwas mehr. 106 00:05:32,332 --> 00:05:33,166 Eine Million. 107 00:05:37,378 --> 00:05:40,048 Ich kriege kein Millionengehalt. 108 00:05:41,090 --> 00:05:45,887 Kein Regierungsangestellter bekommt eine Million, Mr. Ely. 109 00:05:45,970 --> 00:05:50,266 Nein. Coach Saban verdient über $7 Millionen pro Jahr. 110 00:05:51,059 --> 00:05:52,727 - Roll Tide! - Roll, Tide! 111 00:05:53,519 --> 00:05:56,773 - Klar, Sie sind Alabama-Fan. - Ich mag nun mal Gewinner. 112 00:05:56,856 --> 00:05:58,941 - Ruhe, bitte. - Okay. 113 00:05:59,317 --> 00:06:04,781 Sir, die USA errichten eine permanente Kolonie auf dem Mond. 114 00:06:04,864 --> 00:06:07,658 Wir folgen dem Ruf des Schicksals. 115 00:06:07,742 --> 00:06:11,412 Wollen Sie Ihren Anteil daran wegen Geld aufs Spiel setzen? 116 00:06:11,788 --> 00:06:12,622 Mann. 117 00:06:13,373 --> 00:06:14,332 Sie wollen mich. 118 00:06:15,291 --> 00:06:16,417 Ich will Entgelt. 119 00:06:16,876 --> 00:06:19,253 Um es klarzustellen: Ich will Sie nicht. 120 00:06:19,337 --> 00:06:25,301 Sie sind eine bedauerliche Notwendigkeit, wie Trinkgeld oder Darmspiegelungen. 121 00:06:25,676 --> 00:06:27,136 Ich, eine Darmspiegelung? 122 00:06:27,220 --> 00:06:31,974 Es war ein spontaner Vergleich, aber falls er zu Ihnen durchdringt... 123 00:06:32,058 --> 00:06:32,975 Hey, fick dich! 124 00:06:33,059 --> 00:06:33,976 Fick dich! 125 00:06:34,060 --> 00:06:34,894 Fick dich! 126 00:06:34,977 --> 00:06:36,479 Fick dich! 127 00:06:37,772 --> 00:06:39,482 - Hey. - Was ist? 128 00:06:39,565 --> 00:06:40,483 Fick dich. 129 00:06:44,821 --> 00:06:46,739 Ich halte es nicht für nötig, 130 00:06:46,823 --> 00:06:50,535 dass Mark von den Einzelheiten dieser Unterhaltung erfährt. 131 00:06:50,618 --> 00:06:52,245 Sind wir uns einig? 132 00:06:52,328 --> 00:06:53,496 Absolut. Ja. 133 00:07:04,924 --> 00:07:08,386 - Gott, ich will es nicht wissen. - Okay. Warte hier. 134 00:07:15,810 --> 00:07:19,480 BESUCHSCONTAINER EINTRITT NACH ABSPRACHE MIT WACHPERSONAL 135 00:07:41,002 --> 00:07:41,961 Gute Wahl. 136 00:07:42,712 --> 00:07:43,713 Magst du K-Pop? 137 00:07:43,796 --> 00:07:45,423 Klar. Und wie. 138 00:07:45,506 --> 00:07:49,218 K-Pop klaut viel von schwarzer Musik, aber er ist okay. 139 00:07:49,302 --> 00:07:52,180 Schwarze und Koreaner haben viel gemeinsam. 140 00:07:52,763 --> 00:07:55,933 Sie grillen gern und legen Wert auf Hautpflege. 141 00:07:56,767 --> 00:07:58,186 Ich bin kein Koreaner. 142 00:07:58,644 --> 00:07:59,645 Ja. Okay. 143 00:07:59,729 --> 00:08:01,272 - Sei nicht beleidigt. - Nein. 144 00:08:01,355 --> 00:08:03,399 Du weißt nicht, wo meine Leute herkommen. 145 00:08:03,483 --> 00:08:05,193 Wo kommen deine Leute her? 146 00:08:05,276 --> 00:08:06,194 Ich weiß nicht. 147 00:08:07,236 --> 00:08:11,657 In der dritten Klasse schrieb ich in einer Hausarbeit einfach: "Kongo." 148 00:08:12,200 --> 00:08:14,577 Ich hatte gerade den Film Congo gesehen. 149 00:08:15,536 --> 00:08:18,498 Ich werde nicht gern für einen Koreaner gehalten. 150 00:08:18,873 --> 00:08:21,375 Meine koreanischen Freunde sind Hitzköpfe. 151 00:08:21,459 --> 00:08:24,045 Einer warf im Restaurant 'ne Gabel nach mir. 152 00:08:24,128 --> 00:08:26,589 - Warum? - Ich hatte seine Oma beleidigt. 153 00:08:27,715 --> 00:08:30,510 Deine ethnische Zugehörigkeit ist also "Arsch". 154 00:08:31,636 --> 00:08:33,179 Oma Kim war ein Miststück. 155 00:08:47,151 --> 00:08:49,654 Ich vermisse deine Beulen an meinem Körper. 156 00:08:50,905 --> 00:08:53,324 Ich habe seit einem Jahr niemanden umarmt, 157 00:08:53,407 --> 00:08:56,244 bis auf die Sprecherin des Repräsentantenhauses. 158 00:08:56,327 --> 00:08:57,161 Andere Beulen. 159 00:08:57,745 --> 00:08:58,746 Völlig anders. 160 00:09:03,876 --> 00:09:05,211 Schau dich an. 161 00:09:06,420 --> 00:09:09,257 - Moment. Ist das eine Strickkrawatte? - Ja. 162 00:09:09,840 --> 00:09:12,218 Dr. Mallory fand, mir würde sie stehen. 163 00:09:12,760 --> 00:09:13,886 Sie gefällt mir. 164 00:09:13,970 --> 00:09:15,596 - Danke. - Zieh sie aus. 165 00:09:15,680 --> 00:09:18,975 Okay, mach ich. 166 00:09:19,559 --> 00:09:22,687 Ich habe überlegt, wie wir unsere Zeit maximieren. 167 00:09:23,187 --> 00:09:26,107 Beim Basketball nennt man es "Two for One". 168 00:09:26,607 --> 00:09:30,278 Das Team wirft früh, um den Ball rechtzeitig 169 00:09:30,361 --> 00:09:34,198 für noch einen Wurf zurückzukriegen. 170 00:09:34,282 --> 00:09:36,742 Ich mag deine Denkweise. 171 00:09:36,826 --> 00:09:37,994 - Ja? - Okay. 172 00:09:42,498 --> 00:09:43,374 Okay. 173 00:09:43,958 --> 00:09:46,919 - Was ist der Trick? - Es ist nur ein Reißverschluss. 174 00:09:49,839 --> 00:09:51,841 Wie funktioniert das Ding? Ok. 175 00:09:52,425 --> 00:09:54,260 - Was machen wir? - Ja. 176 00:09:55,469 --> 00:09:58,973 Leider haben sie mir mein Multifunktionswerkzeug abgenommen. 177 00:10:00,891 --> 00:10:03,644 - Vorsicht, nicht zerreißen. - Ich kauf einen neuen. 178 00:10:03,728 --> 00:10:06,647 Nein, das wird auf meine Verpflegung angerechnet, 179 00:10:06,731 --> 00:10:09,191 und ich bin diesen Monat fast am Limit. 180 00:10:09,275 --> 00:10:10,151 Okay. 181 00:10:11,277 --> 00:10:12,153 Okay. 182 00:10:19,660 --> 00:10:21,996 Machst du mit deiner Oberlippe etwas anders? 183 00:10:22,079 --> 00:10:22,913 Nein. 184 00:10:24,957 --> 00:10:25,791 Okay. 185 00:10:26,125 --> 00:10:28,919 Sie kommt mir aktiver vor. 186 00:10:30,630 --> 00:10:32,423 - Sie ist gleich. - Weißt du was? 187 00:10:32,506 --> 00:10:36,594 Lass uns nicht an "Two for One" denken. 188 00:10:37,053 --> 00:10:39,388 Lass uns einfach üben, ja? 189 00:10:39,472 --> 00:10:40,848 Okay, ja. 190 00:10:41,766 --> 00:10:42,600 Gut. 191 00:10:44,644 --> 00:10:46,604 Vielleicht sollten wir... 192 00:10:46,687 --> 00:10:49,106 Ja, das könnte uns in Stimmung bringen. 193 00:11:13,964 --> 00:11:15,841 Yo! Erin! 194 00:11:21,430 --> 00:11:22,682 Woher kennen Sie mich? 195 00:11:23,891 --> 00:11:26,852 Nur Maggies Muskelpaket kommt mit dem Hubschrauber. 196 00:11:26,936 --> 00:11:28,479 Also bist du ihre Tochter. 197 00:11:29,438 --> 00:11:31,691 Du wirkst nicht so klug, wie sie sagt. 198 00:11:32,108 --> 00:11:35,945 Na ja, ich stehe auf dieser Seite des Zauns. 199 00:11:38,197 --> 00:11:39,907 Definitiv Maggies Kind. 200 00:11:41,701 --> 00:11:45,955 Sie werden meine Mom nicht erstechen, weil ich fies war, oder? 201 00:11:48,874 --> 00:11:51,669 Nein, sie würde mich aus dem Buchklub schmeißen. 202 00:11:52,545 --> 00:11:53,963 - Kommt. - Warten Sie. 203 00:11:54,880 --> 00:11:57,174 Verzeihung. Sie kennen meine Mom? 204 00:11:58,050 --> 00:11:59,093 Wie geht es ihr? 205 00:12:00,094 --> 00:12:02,847 Dies ist mein Hofgang. Halte Schritt. 206 00:12:06,934 --> 00:12:07,768 Weiter. 207 00:12:08,894 --> 00:12:10,271 Einfach geradeaus. 208 00:12:11,063 --> 00:12:14,608 - Du gehst wie eine Ninja. - Kannst du mich einfach führen? 209 00:12:15,943 --> 00:12:18,404 Nein, das behagt mir nicht. 210 00:12:18,487 --> 00:12:21,198 Erwachsene Bekannte sollten nicht Hände halten. 211 00:12:21,282 --> 00:12:24,285 Wieso? Für wen willst du single erscheinen? 212 00:12:24,368 --> 00:12:26,370 Für den Typen? Er hat Katzen. 213 00:12:26,620 --> 00:12:29,540 Da ich nichts sehe, ist mein Geruchssinn schärfer. 214 00:12:29,623 --> 00:12:30,458 Also gut. 215 00:12:34,003 --> 00:12:36,839 - Halt dich am Hemd fest. - Was? 216 00:12:36,922 --> 00:12:38,340 - Ich... - Komm. 217 00:12:38,424 --> 00:12:41,385 - Nein, das sieht lächerlich aus. - Woher weißt du? 218 00:12:41,469 --> 00:12:45,181 Es ist nie cool, wenn ein Mann eine Frau an der Leine führt. 219 00:12:45,681 --> 00:12:49,393 - Pass auf, wo ich hingehe! - Ich habe dich um Spinnen geführt. 220 00:12:50,978 --> 00:12:52,188 War nur Spaß. 221 00:12:52,855 --> 00:12:55,191 - Es war ein Witz. - Ach, ein Witz. 222 00:12:55,649 --> 00:12:56,859 Verstehe. 223 00:12:56,942 --> 00:12:59,653 Weil ich nichts sehe und mich nicht schützen kann. 224 00:12:59,737 --> 00:13:01,363 Ja, lustig. Du hast Humor. 225 00:13:01,697 --> 00:13:02,656 Danke. 226 00:13:05,326 --> 00:13:07,036 - Was war das? - Dein Schatten? 227 00:13:12,208 --> 00:13:13,459 Wie läuft die Arbeit? 228 00:13:14,043 --> 00:13:14,919 Gut. 229 00:13:15,920 --> 00:13:16,796 Wirklich? 230 00:13:17,213 --> 00:13:18,547 Ja. 231 00:13:19,089 --> 00:13:20,800 Raketen hoch, Raketen runter. 232 00:13:21,175 --> 00:13:22,092 Das Übliche. 233 00:13:22,885 --> 00:13:25,221 Warum wurde der letzte Besuch abgesagt? 234 00:13:25,346 --> 00:13:27,765 Ach, es war nur ein Aussetzer. 235 00:13:28,682 --> 00:13:32,645 - Louise sagte, der Präsident sei sauer. - Nein. Es war ein Aussetzer. 236 00:13:36,315 --> 00:13:37,691 Wie läuft deine Arbeit? 237 00:13:37,983 --> 00:13:39,109 Ganz okay. 238 00:13:39,652 --> 00:13:44,114 Ja. Ich meine, ich will nicht ewig Brillengläser schneiden. 239 00:13:44,657 --> 00:13:46,909 Jobs in der Bibliothek gibt es nur, 240 00:13:46,992 --> 00:13:49,620 wenn jemand stirbt oder verprügelt wird. 241 00:13:50,246 --> 00:13:51,372 Tja, warte es ab. 242 00:13:53,415 --> 00:13:55,668 Ja, Mark. Ich werde abwarten. 243 00:13:58,838 --> 00:14:00,756 Ich wollte dich nicht aufregen. 244 00:14:00,840 --> 00:14:01,715 Hast du nicht. 245 00:14:03,425 --> 00:14:06,178 Wie läuft es sonst so? 246 00:14:08,389 --> 00:14:10,099 Ich spiele viel Klarinette. 247 00:14:10,599 --> 00:14:15,187 - Ich dachte, du wolltest Harfe spielen. - Saiteninstrumente sind nicht erlaubt. 248 00:14:15,646 --> 00:14:18,065 Wegen Selbstmord und Mord. 249 00:14:18,607 --> 00:14:19,775 Das ist albern, 250 00:14:19,859 --> 00:14:23,153 denn ich könnte jemanden mit einer Klarinette töten. 251 00:14:23,237 --> 00:14:24,446 Stumpfe Gewalt. 252 00:14:24,989 --> 00:14:27,533 Innere Blutungen oder Schädelbruch. 253 00:14:27,616 --> 00:14:29,910 - Himmel, Maggie. - Ich mache es nicht. 254 00:14:29,994 --> 00:14:31,745 Ich meine ja nur. 255 00:14:32,371 --> 00:14:37,668 Ich könnte, bei Gelegenheit und der richtigen Provokation. 256 00:14:37,751 --> 00:14:40,296 Schön, dass du ein Instrument lernst. 257 00:14:41,630 --> 00:14:43,883 Wir sind 100.000 $ über dem Budget, 258 00:14:43,966 --> 00:14:46,719 und der Klempner verlangt Tickets. Für wen? 259 00:14:46,802 --> 00:14:49,930 - Brooks und Dunn. - Nächster Kandidat, bitte. 260 00:14:50,890 --> 00:14:52,141 Das war der letzte. 261 00:14:52,391 --> 00:14:55,644 Wir haben noch keinen Elektriker oder Heizungsfachmann. 262 00:14:55,978 --> 00:14:57,563 Ich hatte nicht erwartet, 263 00:14:57,646 --> 00:15:01,358 dass so viele Leute in letzter Minute die Nerven verlieren. 264 00:15:01,442 --> 00:15:03,068 Sie müssen improvisieren. 265 00:15:03,152 --> 00:15:04,528 Wir starten einfach so. 266 00:15:04,612 --> 00:15:08,240 Es ist Jazz, Baby! Sie geben doch gern vor, Jazz zu mögen. 267 00:15:08,324 --> 00:15:09,950 Wir können nicht improvisieren. 268 00:15:10,034 --> 00:15:13,829 Ein Versagen eines dieser Systeme könnte katastrophal sein. 269 00:15:13,913 --> 00:15:19,043 Und wir haben keine Zeit für eine weitere landesweite Kandidatensuche. 270 00:15:19,501 --> 00:15:21,211 Es ist eine Katastrophe! 271 00:15:21,795 --> 00:15:24,006 - Ja. - Meine Karriere ist ruiniert! 272 00:15:24,465 --> 00:15:25,674 Ich bin kaputt! 273 00:15:26,717 --> 00:15:27,593 Nein! 274 00:15:27,843 --> 00:15:32,139 Ich habe jahrelang für diesen Moment trainiert! 275 00:15:32,222 --> 00:15:34,141 Es muss einen Weg geben! 276 00:15:34,600 --> 00:15:37,770 Ich habe einen Elektriker mit fünf Sternen gefunden. 277 00:15:38,437 --> 00:15:42,399 Er verheißt "elektrisierende Ergebnisse". Lustig. 278 00:15:42,483 --> 00:15:43,776 Seien Sie kein Idiot. 279 00:15:43,859 --> 00:15:45,110 Genau, Brad. 280 00:15:45,194 --> 00:15:49,448 Jeder kann fünf Sterne haben, wenn er nur ein oder zwei Bewertungen hat. 281 00:15:49,531 --> 00:15:51,575 Wie viele Bewertungen hat er? 282 00:16:07,424 --> 00:16:08,926 Hey. Moment, tanzt du? 283 00:16:10,344 --> 00:16:11,178 Nein. 284 00:16:12,012 --> 00:16:14,014 Ich lerne doch keine K-Pop-Tänze! 285 00:16:14,098 --> 00:16:15,641 Da war eine Fliege. 286 00:16:16,892 --> 00:16:17,726 Weißt du? 287 00:16:36,620 --> 00:16:39,415 Das erklärt, wie die Bullen Sie erwischten. 288 00:16:39,498 --> 00:16:43,544 - Wieso bist du nicht erschöpft? - Ich habe früher Leichtathletik gemacht. 289 00:16:43,627 --> 00:16:44,712 Jetzt nicht mehr? 290 00:16:44,795 --> 00:16:46,839 Nur, wenn ich ins Gefängnis muss. 291 00:16:48,090 --> 00:16:50,092 Wieso sind Sie mit Mom befreundet? 292 00:16:50,718 --> 00:16:52,636 Alle sind mit Maggie befreundet. 293 00:16:52,720 --> 00:16:53,929 Oder wollen es sein. 294 00:16:54,138 --> 00:16:56,348 Sie leitet den exklusivsten Buchklub. 295 00:16:57,016 --> 00:16:57,850 Klasse. 296 00:16:58,183 --> 00:17:01,520 Mom hat mehr Freunde im Knast als ich draußen. 297 00:17:02,646 --> 00:17:04,982 Haben Sie eine Meth-süchtige Tochter, 298 00:17:05,065 --> 00:17:07,151 mit der ich mal brunchen könnte? 299 00:17:16,618 --> 00:17:20,622 Erinnerst du dich an unseren Ausflug zum Palo Duro Canyon? 300 00:17:22,374 --> 00:17:23,208 Gott. 301 00:17:24,084 --> 00:17:27,129 - Ja, "Amerikas zweitgrößter Canyon". - Ja. 302 00:17:27,212 --> 00:17:30,215 Dachten wir, der Grand Canyon wäre zu überwältigend? 303 00:17:30,466 --> 00:17:31,300 Dumm. 304 00:17:31,383 --> 00:17:35,888 Wenn du rauskommst, besuchen wir den Grand Canyon. 305 00:17:37,222 --> 00:17:39,892 In 40 Jahren? Ich will nicht darüber reden. 306 00:17:39,975 --> 00:17:41,977 Ich dachte, ich könnte dich ablenken. 307 00:17:42,061 --> 00:17:44,646 Nicht nötig. Ich muss akzeptieren, was ist. 308 00:17:44,730 --> 00:17:46,523 Okay. Maggie, was ist los? 309 00:17:46,607 --> 00:17:47,441 Nichts. 310 00:17:50,652 --> 00:17:53,614 Oh Gott. Ich wollte das erst zum Schluss machen. 311 00:17:54,281 --> 00:17:55,115 Was? 312 00:17:56,617 --> 00:17:57,451 Ja. 313 00:17:58,410 --> 00:18:01,455 Ich denke, wir sollten über unsere Beziehung reden. 314 00:18:03,832 --> 00:18:06,585 Wir sollten eine offene Ehe führen. 315 00:18:08,253 --> 00:18:10,631 Offen für was genau? 316 00:18:11,131 --> 00:18:13,092 Offen für die Idee, 317 00:18:13,175 --> 00:18:17,846 intime Beziehungen mit Menschen zu haben, 318 00:18:17,930 --> 00:18:19,473 die uns zugänglich sind. 319 00:18:21,642 --> 00:18:22,851 Nein. 320 00:18:23,268 --> 00:18:24,520 Nein? Einfach so? 321 00:18:24,603 --> 00:18:25,604 Einfach so. 322 00:18:25,687 --> 00:18:26,814 Das ist albern. 323 00:18:27,481 --> 00:18:28,315 Okay. 324 00:18:29,108 --> 00:18:29,942 Moment. 325 00:18:30,025 --> 00:18:31,443 Du hast Notizen? 326 00:18:31,527 --> 00:18:32,528 Also... 327 00:18:33,403 --> 00:18:36,323 "Anführer müssen Vorschlägen gegenüber offen sein, 328 00:18:36,406 --> 00:18:38,826 um die Vision der Organisation zu verbessern." 329 00:18:38,909 --> 00:18:40,536 Das Handbuch der Air Force? 330 00:18:40,619 --> 00:18:43,455 "Teammitglieder müssen sich wohlfühlen, 331 00:18:43,539 --> 00:18:47,084 um auch unkonventionelle Gedanken äußern zu können." 332 00:18:47,209 --> 00:18:49,461 - Das ist albern! - "Und Ideen, 333 00:18:49,545 --> 00:18:53,090 ohne befürchten zu müssen, mundtot gemacht zu werden. 334 00:18:53,173 --> 00:18:56,051 Nur so kann ein Team auf Vertrauen basieren." 335 00:18:56,135 --> 00:18:58,262 Ich bin nicht mehr in der Air Force. 336 00:18:58,345 --> 00:19:01,557 Ich werde 40 Jahre hier drinnen sein. 337 00:19:01,640 --> 00:19:05,519 Ich möchte eine Beziehung mit einem Menschen haben, 338 00:19:05,602 --> 00:19:07,563 ohne unehrlich sein zu müssen. 339 00:19:07,646 --> 00:19:09,481 Dies ist ein Frauengefängnis. 340 00:19:09,565 --> 00:19:11,358 - Du bist nicht lesbisch. - Nein. 341 00:19:11,441 --> 00:19:14,153 Aber ich bin auch nicht zu 100 % hetero. 342 00:19:14,862 --> 00:19:17,197 - Du bist bisexuell? - Es ist kompliziert. 343 00:19:17,281 --> 00:19:19,283 Prima. Nur raus damit. 344 00:19:19,366 --> 00:19:20,868 Kompliziert kenne ich. 345 00:19:20,951 --> 00:19:22,786 Ich rede mit Wissenschaftlern. 346 00:19:22,870 --> 00:19:24,246 Über ihre Sexualität? 347 00:19:24,955 --> 00:19:26,665 Ich könnte, aber verzichte. 348 00:19:27,624 --> 00:19:32,880 Mark, es hat nichts damit zu tun, wie gut wir zusammen sind. 349 00:19:32,963 --> 00:19:38,302 Es geht darum, was passiert, wenn du gehst und dein Leben lebst. 350 00:19:45,475 --> 00:19:47,895 Warum bittest du mich nicht um Scheidung? 351 00:19:49,897 --> 00:19:50,731 Nein. 352 00:19:53,233 --> 00:19:59,698 Nein. Unsere Ehe basiert nicht nur auf sexueller Exklusivität. 353 00:20:00,782 --> 00:20:03,160 Sie basiert auf Liebe 354 00:20:03,243 --> 00:20:06,163 und Ehrlichkeit und Unterstützung. 355 00:20:06,914 --> 00:20:08,081 Und auf Erin. 356 00:20:10,667 --> 00:20:12,961 Sie ist eine Erklärung an die Welt, 357 00:20:13,670 --> 00:20:16,423 dass wir immer füreinander da sind. 358 00:20:17,174 --> 00:20:18,884 Das will ich nicht verlieren. 359 00:20:20,886 --> 00:20:21,803 Du etwa? 360 00:20:35,817 --> 00:20:36,818 Was machen wir? 361 00:20:38,278 --> 00:20:39,613 Wir waren zu lange getrennt. 362 00:20:41,615 --> 00:20:43,617 Wir vergaßen, wie gut wir sind. 363 00:20:45,827 --> 00:20:48,330 Nein. Darum geht es nicht, Mark. 364 00:20:49,665 --> 00:20:51,792 Oh Gott. Okay, das ist unfair. 365 00:20:54,544 --> 00:20:55,379 Hey. 366 00:20:57,297 --> 00:20:58,298 Ich liebe dich. 367 00:21:00,968 --> 00:21:02,219 Ich liebe dich auch. 368 00:21:18,151 --> 00:21:20,946 Wenn der Reißverschluss nicht sofort aufgeht, 369 00:21:21,029 --> 00:21:23,573 bombardiere ich den Knast zu Staub. 370 00:21:25,117 --> 00:21:28,078 Es ist dieselbe Serie mit zwei verschiedenen Namen? 371 00:21:28,161 --> 00:21:32,749 Nein. Es gibt Fullmetal Alchemist und Fullmetal Alchemist: Brotherhood. 372 00:21:32,833 --> 00:21:35,585 - Zwei verschiedene Serien. - Eine ist die Fortsetzung. 373 00:21:35,669 --> 00:21:37,879 Nein! Sie laufen parallel! 374 00:21:37,963 --> 00:21:39,923 Wie alternative Dimensionen. 375 00:21:40,007 --> 00:21:41,591 Eine ist ein Traum? 376 00:21:41,675 --> 00:21:44,636 Fullmetal Alchemist kam zuerst und holte das Manga ein. 377 00:21:44,720 --> 00:21:46,346 Sie erfinden eigenen Kram. 378 00:21:46,430 --> 00:21:48,432 Brotherhood kam nach dem Manga. 379 00:21:48,515 --> 00:21:50,851 Okay. In welchem ist Batman? 380 00:21:50,934 --> 00:21:52,477 Was redest du da? 381 00:22:00,402 --> 00:22:05,198 Erkläre mir Anime nicht herablassend und machohaft, du Bitch. 382 00:22:05,282 --> 00:22:08,201 - Ich freue mich, dich loszuwerden. - Wirklich? 383 00:22:08,285 --> 00:22:11,955 Haben wir deshalb 20 Rechtskurven in Folge gemacht? 384 00:22:13,290 --> 00:22:14,958 Umleitung wegen Bauarbeiten. 385 00:22:15,250 --> 00:22:16,710 Du entführst eine Frau, 386 00:22:16,793 --> 00:22:19,838 damit du sie wegen Cartoons anbrüllen kannst? 387 00:22:22,758 --> 00:22:23,675 Das war toll. 388 00:22:24,676 --> 00:22:28,263 Vielleicht nicht so toll wie Silvester 1999, 389 00:22:28,347 --> 00:22:32,976 aber die Aufregung und Angst des Jahr-2000-Problems ist kaum zu toppen. 390 00:22:34,061 --> 00:22:35,312 Es war unglaublich. 391 00:22:35,395 --> 00:22:38,190 - Wir sind unglaublich zusammen. - Ja. 392 00:22:38,273 --> 00:22:41,485 Hier gibt es nichts, was mit uns zu vergleichen ist. 393 00:22:41,568 --> 00:22:42,611 Definitiv nicht. 394 00:22:43,570 --> 00:22:47,407 Dann ist es entschieden. Wir machen die Ehe dicht. 395 00:22:47,949 --> 00:22:51,495 Wir stellen Wachposten auf. Eindringlinge werden erschossen. 396 00:22:51,578 --> 00:22:52,746 Nein. 397 00:23:02,422 --> 00:23:04,716 Ich will dieses offene Ding nicht. 398 00:23:05,092 --> 00:23:08,387 Willst du wirklich das ganze Jahr allein sein, 399 00:23:08,470 --> 00:23:09,888 bis auf acht Stunden? 400 00:23:11,056 --> 00:23:13,725 Es gibt keine, mit der du auf ein Date willst? 401 00:23:16,019 --> 00:23:16,853 Nein. 402 00:23:18,230 --> 00:23:19,398 War das ein Zögern? 403 00:23:19,481 --> 00:23:21,983 - Nein, kein Zögern. - Komm schon! 404 00:23:22,067 --> 00:23:24,277 Ich will keine Dates, außer mit dir. 405 00:23:24,361 --> 00:23:25,404 Okay. 406 00:23:27,614 --> 00:23:28,824 Hast du jemanden? 407 00:23:30,742 --> 00:23:33,995 Ich denke, eine offene Ehe könnte für uns funktionieren. 408 00:23:35,163 --> 00:23:38,542 Unsere konventionelle Ehe endete, als ich verhaftet wurde. 409 00:23:39,000 --> 00:23:41,586 Nein, weil ich ewig auf dich warten würde. 410 00:23:42,087 --> 00:23:44,464 Dazu habe ich mich mit der Ehe verpflichtet. 411 00:23:44,881 --> 00:23:47,634 Wir beide sollten also unnötig leiden? 412 00:23:47,717 --> 00:23:48,677 Wozu? 413 00:23:48,760 --> 00:23:50,929 Es macht mir nichts aus zu leiden. 414 00:23:51,012 --> 00:23:51,972 Kein Problem. 415 00:23:52,597 --> 00:23:55,142 Ich komme klar. Du nicht? 416 00:23:55,225 --> 00:23:56,309 Nein. 417 00:23:57,811 --> 00:24:01,565 Ich will nicht nur zweimal im Jahr Sex haben, 418 00:24:01,648 --> 00:24:03,692 wenn der Präsident es erlaubt. 419 00:24:03,775 --> 00:24:06,403 Es ist mehr. Es sind zwei Besuche im Jahr. 420 00:24:06,528 --> 00:24:09,781 Ich kann dreimal pro Besuch, das macht sechsmal. 421 00:24:09,865 --> 00:24:13,285 Vielleicht kann ich sogar viermal. Nein, kann ich nicht. 422 00:24:13,368 --> 00:24:15,954 Aber ich kann dreimal, definitiv. 423 00:24:20,417 --> 00:24:21,293 Junge. 424 00:24:31,470 --> 00:24:32,345 Das gilt uns. 425 00:24:33,305 --> 00:24:34,973 Ich grüße deine Mom von dir. 426 00:24:37,309 --> 00:24:38,518 Danke fürs Training. 427 00:24:39,144 --> 00:24:43,023 Das war mein erster Lauf, seit ich mit Crosslauf aufhörte. 428 00:24:43,106 --> 00:24:44,524 Fühlt sich gut an, oder? 429 00:24:46,151 --> 00:24:47,110 Es ist Freiheit. 430 00:24:50,655 --> 00:24:51,490 Ja. 431 00:24:53,074 --> 00:24:53,909 Tschüss. 432 00:25:19,851 --> 00:25:23,230 Maggie, was für ein Mann bricht seine Gelübde? 433 00:25:24,314 --> 00:25:26,733 Man kann sie nicht nachträglich ändern. 434 00:25:26,816 --> 00:25:27,692 Warum nicht? 435 00:25:28,401 --> 00:25:32,864 Warum nicht? Als Kinder sagte man uns, was richtig und was falsch ist. 436 00:25:32,948 --> 00:25:34,991 Jetzt sind wir die Erwachsenen. 437 00:25:35,992 --> 00:25:38,161 Der Sinn von Treue ist, 438 00:25:38,245 --> 00:25:40,622 die geliebte Person nicht zu verletzen. 439 00:25:41,331 --> 00:25:42,499 Wir lieben uns, 440 00:25:43,208 --> 00:25:45,752 aber treu zu sein, verletzt uns. 441 00:25:48,338 --> 00:25:52,509 Du warst ein guter Mann, für lange Zeit. 442 00:25:54,553 --> 00:25:56,638 Du verdienst es, glücklich zu sein. 443 00:25:59,766 --> 00:26:00,642 Du auch. 444 00:26:03,687 --> 00:26:04,521 Danke. 445 00:26:08,984 --> 00:26:11,403 Ich wollte Denver und kriege Kalifornien. 446 00:26:15,365 --> 00:26:19,286 In drei Tagen wird eine Rakete mit Astronauten, 447 00:26:19,369 --> 00:26:21,538 Angehörigen des Militärs 448 00:26:21,621 --> 00:26:24,541 und einer Gruppe erstklassiger Handwerker 449 00:26:24,624 --> 00:26:26,960 von dieser Basis starten, 450 00:26:27,586 --> 00:26:30,714 um einen amerikanischen Ort auf dem Mond zu errichten. 451 00:26:31,631 --> 00:26:34,342 Wir möchten, dass Sie beide in der Rakete sind. 452 00:26:34,801 --> 00:26:36,052 Haben Sie Fragen? 453 00:26:37,721 --> 00:26:39,556 Auf welchen Mond fliegen wir? 454 00:26:41,266 --> 00:26:43,184 Auf den, den Sie kennen. 455 00:26:43,643 --> 00:26:45,812 Woher haben Sie meine Nummer? 456 00:26:46,605 --> 00:26:47,606 Von Angie's List. 457 00:26:48,898 --> 00:26:50,859 Wird auf dem Flug Essen serviert? 458 00:26:51,484 --> 00:26:53,111 Mahlzeiten werden gestellt. 459 00:26:53,486 --> 00:26:54,446 - Oder? - Ja. 460 00:26:54,529 --> 00:26:55,947 Sie werden gestellt. 461 00:26:56,364 --> 00:26:58,325 Sollen wir uns fortpflanzen? 462 00:27:00,118 --> 00:27:01,077 Nein. 463 00:27:03,955 --> 00:27:07,375 - Darf ich meine Katze mitnehmen? - Darf sie? 464 00:27:07,459 --> 00:27:08,418 Nein. 465 00:27:08,501 --> 00:27:09,502 Leider nicht. 466 00:27:09,586 --> 00:27:13,089 Falls wir uns fortpflanzen müssen, habe ich die Wahl? 467 00:27:13,882 --> 00:27:14,716 Mit ihr? 468 00:27:15,258 --> 00:27:16,092 Gute Frage. 469 00:27:16,176 --> 00:27:18,803 Falls sie Sex haben müssen, kann sie es sein? 470 00:27:18,887 --> 00:27:21,097 - Er steht auf sie. - Schon klar, danke. 471 00:27:21,973 --> 00:27:26,019 Falls es erforderlich sein wird, haben Sie die Wahl, ja. 472 00:27:27,354 --> 00:27:29,356 Ich will eine Stunde Mittagspause. 473 00:27:29,439 --> 00:27:30,398 Verstanden. 474 00:27:30,940 --> 00:27:32,942 Wann ist Weihnachten auf dem Mond? 475 00:27:34,069 --> 00:27:35,862 Zur üblichen Zeit. 476 00:27:36,363 --> 00:27:38,073 Nach Heiligabend. 477 00:27:38,657 --> 00:27:39,699 Werwölfe. 478 00:27:40,367 --> 00:27:45,789 Ziehen Sie die mögliche Gefahr von Werwölfen auf dem Mond in Betracht? 479 00:27:46,206 --> 00:27:48,750 Es ist ihre bevorzugte Umgebung. 480 00:27:49,376 --> 00:27:52,754 Wie ich höre, wächst man auf dem Mond fünf Zentimeter. 481 00:27:53,713 --> 00:27:55,173 In allen Richtungen? 482 00:28:13,358 --> 00:28:14,192 Also... 483 00:28:15,276 --> 00:28:16,778 Was sagen wir den Leuten? 484 00:28:17,612 --> 00:28:18,863 Was wir wollen. 485 00:28:18,947 --> 00:28:20,281 Wir machen die Regeln. 486 00:28:21,825 --> 00:28:24,160 Ich habe noch nie meine Regeln gemacht. 487 00:28:24,661 --> 00:28:26,329 - Könnte Spaß machen. - Tut es. 488 00:28:27,163 --> 00:28:30,208 - Kommen Sie. - Mist, ich muss mich anstellen. 489 00:29:19,090 --> 00:29:19,924 Dad! 490 00:29:20,508 --> 00:29:21,801 Was soll der Scheiß? 491 00:30:52,725 --> 00:30:53,643 Untertitel von: Jan Trüper