1
00:00:06,256 --> 00:00:08,508
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:16,641 --> 00:00:19,102
{\an8}MÅNUPPSKJUTNING: T MINUS 8 TIMMAR
3
00:00:19,185 --> 00:00:22,814
{\an8}Jag är så stolt
över dessa djärva män och kvinnor.
4
00:00:23,940 --> 00:00:26,443
De representerar det bästa av Amerika.
5
00:00:28,028 --> 00:00:30,238
Och när vi, som nation,
6
00:00:30,321 --> 00:00:33,616
ska utöka vår räckvidd
till månen och bortom den,
7
00:00:33,700 --> 00:00:39,414
{\an8}känner vi oss trygga i vetskapen
att detta tappra team
8
00:00:39,873 --> 00:00:40,832
{\an8}ska ta oss dit,
9
00:00:41,332 --> 00:00:45,003
{\an8}tillsammans med
de många ingenjörer och forskare
10
00:00:45,086 --> 00:00:46,212
{\an8}som står bakom dem.
11
00:00:46,588 --> 00:00:48,923
{\an8}Fint sagt, general.
12
00:00:49,007 --> 00:00:51,509
Vi hinner med några frågor.
13
00:00:51,593 --> 00:00:53,053
Killen i glasögon.
14
00:00:53,511 --> 00:00:57,015
Är det sant att de flesta av er
inte är astronauter?
15
00:01:00,101 --> 00:01:02,771
Att bli astronaut är
som att förlora oskulden.
16
00:01:02,854 --> 00:01:05,148
{\an8}Man kan inte påstå det innan det hänt.
17
00:01:07,442 --> 00:01:10,320
Alla som åker kommer inte
att vara astronauter.
18
00:01:10,403 --> 00:01:13,323
{\an8}Vissa kommer att svetsa.
19
00:01:13,406 --> 00:01:15,033
{\an8}Andra ska dra kablar.
20
00:01:15,116 --> 00:01:17,327
Vilket bra svar på en usel fråga.
21
00:01:17,410 --> 00:01:21,206
Tack för att du förstörde stämningen.
Sätt dig. Fler frågor?
22
00:01:21,289 --> 00:01:23,249
Nån? Meredith? Är du här?
23
00:01:23,333 --> 00:01:26,336
{\an8}Messa nästa gång du är här.
Tredje raden. Meredith.
24
00:01:26,419 --> 00:01:29,672
{\an8}Uppdraget sker fyra år tidigare
än beräknat.
25
00:01:30,590 --> 00:01:35,178
Imponerande. Hur är det möjligt,
och känns det inte oansvarigt
26
00:01:35,261 --> 00:01:37,597
{\an8}med tanke på den oerfarna besättningen?
27
00:01:38,431 --> 00:01:40,183
{\an8}Det är en utmärkt fråga.
28
00:01:40,767 --> 00:01:45,146
{\an8}Och ja, vi ligger faktiskt
flera år före tidplanen.
29
00:01:45,230 --> 00:01:50,235
{\an8}Glöm inte att de skickliga yrkesmännen
i vårt team
30
00:01:50,318 --> 00:01:53,154
{\an8}har arbetat inom sina områden
i decennier.
31
00:01:53,238 --> 00:01:56,950
{\an8}De har praktiskt taget
övat för detta hela livet.
32
00:01:57,033 --> 00:01:58,159
{\an8}Utan att veta det.
33
00:01:58,243 --> 00:01:59,077
Wow.
34
00:01:59,452 --> 00:02:02,747
Snygg hantering av en usel fråga.
Otroligt. Tack.
35
00:02:03,206 --> 00:02:06,209
Det gjorde vi bra. Finns det fler frågor?
36
00:02:06,292 --> 00:02:09,587
Jag ser inga. Okej, bra. Tack så mycket.
37
00:02:13,383 --> 00:02:15,426
Hur är det? Känns det bra?
38
00:02:15,510 --> 00:02:20,056
Min karriär hänger på
vad som händer de kommande 36 timmarna.
39
00:02:20,140 --> 00:02:22,392
Jag får ingen ny chans.
40
00:02:22,475 --> 00:02:26,771
Och ärligt talat så känner jag pressen.
Det gör säkert du också.
41
00:02:26,855 --> 00:02:29,190
- Jag klarar mig.
- Nej, det gör du inte.
42
00:02:29,274 --> 00:02:32,694
Du förlorar jobbet om det inte går bra.
43
00:02:32,777 --> 00:02:35,738
- Jag landar på fötterna.
- Nej, det gör du inte.
44
00:02:35,822 --> 00:02:38,700
- Vi har för många ögon på oss.
- Sluta!
45
00:02:38,783 --> 00:02:42,245
Jag fattar. Skärp dig, Adrian.
Okej? Håll ihop.
46
00:03:09,522 --> 00:03:11,441
RYMDSTYRKAN
KAPTEN ANGELA ALI
47
00:03:12,692 --> 00:03:14,611
- Vet du vad du ska säga?
- Va?
48
00:03:15,069 --> 00:03:18,781
När du kliver ut.
Första kvinnan på månen. Det är galet.
49
00:03:18,865 --> 00:03:19,699
Grattis.
50
00:03:20,742 --> 00:03:23,286
Jag vet inte. Jag ska bara göra mitt jobb.
51
00:03:23,369 --> 00:03:27,248
Visst. Men en miljard människor
kommer att stirra på din mun.
52
00:03:28,499 --> 00:03:29,375
Vad ska du säga?
53
00:03:30,335 --> 00:03:33,171
Klä på dig, annars åker du i underkläder.
54
00:03:33,254 --> 00:03:34,130
Ja, ma'am.
55
00:04:03,993 --> 00:04:05,495
Bekräfta aktuatorer.
56
00:04:05,578 --> 00:04:07,789
Bekräftat. Space Force One är redo.
57
00:04:07,872 --> 00:04:09,832
- Lycka till, rymdmän.
- Tack, sir.
58
00:04:09,916 --> 00:04:12,168
- Jag vill nog inte åka.
- För sent.
59
00:04:12,252 --> 00:04:13,503
T minus 45 sekunder.
60
00:04:13,586 --> 00:04:15,588
- Jag går nu.
- Nej. Du ska inte gå.
61
00:04:15,672 --> 00:04:17,131
- Jag går också.
- Nej.
62
00:04:17,215 --> 00:04:22,428
- Det blir en härlig resa. Njut.
- Ni kommer att älska månen.
63
00:04:22,512 --> 00:04:26,683
- Får vi pengarna tillbaka annars?
- Har ni köpt biljetter av nån?
64
00:04:26,766 --> 00:04:29,978
- T minus 30 sekunder.
- Hur öppnar man säkerhetsbältet?
65
00:04:30,061 --> 00:04:31,271
Ta inte av bältet.
66
00:04:31,354 --> 00:04:34,440
- Jag glömde min fågel!
- Herregud. Jag matar fågeln.
67
00:04:34,524 --> 00:04:37,193
- Jag tar hand om den.
- De kommer att dö.
68
00:04:37,277 --> 00:04:38,361
Här är hon.
69
00:04:41,114 --> 00:04:42,907
- Hon tog med sig fågeln.
- Va?
70
00:04:42,991 --> 00:04:45,785
- Stoppa raketen. Avbryt!
- Nej! Det går inte.
71
00:04:45,868 --> 00:04:49,580
Mark, en astronaut har rätt
att stoppa uppskjutningen.
72
00:04:49,664 --> 00:04:50,665
Sätt igång.
73
00:04:59,507 --> 00:05:00,508
Vi har lyft.
74
00:05:09,726 --> 00:05:11,185
Ja, för fan!
75
00:05:13,104 --> 00:05:15,606
- Separation närmar sig.
- Närmar sig Max-Q.
76
00:05:15,690 --> 00:05:17,191
Sidomotorn stängs av.
77
00:05:17,275 --> 00:05:18,985
Och separation.
78
00:05:21,446 --> 00:05:24,407
Vi har lämnat omloppsbanan
och nått vår kurs.
79
00:05:24,866 --> 00:05:26,492
Nästa hållplats: månen.
80
00:05:37,879 --> 00:05:40,131
- Trettiosex timmar.
- Trettiosex timmar.
81
00:05:55,521 --> 00:05:56,898
Hej. Snygg raket.
82
00:05:57,690 --> 00:06:00,151
- Den tog sig upp.
- Riktigt högt upp.
83
00:06:09,744 --> 00:06:10,745
Ska du säga nåt?
84
00:06:11,329 --> 00:06:12,455
- Det kommer.
- Okej.
85
00:06:15,249 --> 00:06:17,668
Vill du äta middag med mig i kväll?
86
00:06:18,544 --> 00:06:21,130
Vi kan fortsätta prata då.
87
00:06:21,672 --> 00:06:23,299
Och lägga till andra ämnen.
88
00:06:24,050 --> 00:06:26,177
En affärsmiddag alltså?
89
00:06:26,260 --> 00:06:27,553
Det är en dejt.
90
00:06:28,971 --> 00:06:30,390
Okej. Ja.
91
00:06:30,473 --> 00:06:31,808
- Visst.
- Okej.
92
00:06:32,183 --> 00:06:34,143
- Okej, bra.
- Toppen.
93
00:06:35,269 --> 00:06:36,145
Jag...
94
00:06:37,313 --> 00:06:40,650
...vill påpeka att jag bär en vigselring.
95
00:06:41,150 --> 00:06:43,486
Okej. Då vet jag vad vi ska prata om.
96
00:06:43,569 --> 00:06:47,657
Jag vill vara helt ärlig. Jag vet inte
om du känner till situationen.
97
00:06:48,449 --> 00:06:51,828
- Min fru är fängslad.
- Ja. Folk pratar.
98
00:06:51,911 --> 00:06:53,996
Så det är ett märkligt läge nu,
99
00:06:54,080 --> 00:06:59,252
där jag är både gift och tillgänglig.
100
00:07:01,129 --> 00:07:04,590
- Jag förstår om det avskräcker.
- Nej då, det är lugnt.
101
00:07:05,508 --> 00:07:11,013
Tråkigt för din fru, men bra för mig!
Jag skojar. Det är skumt, men okej.
102
00:07:11,472 --> 00:07:13,516
- Klockan åtta då.
- Okej.
103
00:07:15,435 --> 00:07:16,269
Hördu...
104
00:07:17,603 --> 00:07:20,815
...jag vill mest bara ha sällskap.
105
00:07:22,024 --> 00:07:22,942
Okej.
106
00:07:23,818 --> 00:07:24,944
En vän? Eller...
107
00:07:25,027 --> 00:07:28,156
Det var så jag tänkte först...
108
00:07:29,657 --> 00:07:31,159
- Okej. Visst.
- Okej.
109
00:07:31,576 --> 00:07:33,494
Men om det skulle bli nåt annat,
110
00:07:33,578 --> 00:07:37,165
- känslomässigt eller fysiskt...
- Okej.
111
00:07:37,248 --> 00:07:40,543
- Det lät läskigt. Förlåt.
- Nej, jag tror att jag fattar.
112
00:07:40,626 --> 00:07:44,464
- Vi får se hur det går. Vi improviserar.
- Det låter bra.
113
00:07:44,547 --> 00:07:46,466
- Jag älskar min fru.
- Va?
114
00:07:46,549 --> 00:07:49,719
Hon är uppenbarligen en del av mitt liv,
115
00:07:49,802 --> 00:07:52,805
men inte så mycket
under 40 till 60 år framöver.
116
00:07:53,431 --> 00:07:57,435
Okej. En grej vi kan göra på dejten är
att inte prata om din fru.
117
00:07:57,518 --> 00:07:59,979
- Det är en bra idé.
- Nåt att tänka på.
118
00:08:00,062 --> 00:08:03,566
Vi pratar inte om frun,
eller sex eller nåt.
119
00:08:04,192 --> 00:08:05,860
- Va?
- Nej. God natt.
120
00:08:07,236 --> 00:08:08,571
Det gick ganska bra.
121
00:08:17,371 --> 00:08:18,414
Erin!
122
00:08:18,498 --> 00:08:21,417
- Hej, pappa.
- Jag visste inte att du springer igen.
123
00:08:21,501 --> 00:08:23,794
- Ja. Ska du hänga med?
- Visst.
124
00:08:23,878 --> 00:08:26,506
- Jag kan ta det lugnt.
- Jag kan ta det lugnt.
125
00:08:31,636 --> 00:08:33,513
- Det är Naird.
- Vi har en nöd...
126
00:08:33,596 --> 00:08:36,474
- Du låter konstig. Var är du?
- Jag springer. Vad är det?
127
00:08:36,557 --> 00:08:40,019
- Jag glömmer att du har en smartklocka.
- Brad, vad är det?
128
00:08:40,102 --> 00:08:43,147
Det är illa. Det är kineserna.
Bäst att du kommer.
129
00:08:43,231 --> 00:08:44,649
Jag måste gå.
130
00:08:45,149 --> 00:08:46,067
Okej.
131
00:08:49,487 --> 00:08:52,615
Kineserna har gjort anspråk
på Stillhetens hav
132
00:08:52,698 --> 00:08:55,243
som ett "område
för vetenskaplig forskning."
133
00:08:55,326 --> 00:08:59,664
Ingen kan äga en del av månen.
Det bryter mot rymdfördraget.
134
00:08:59,747 --> 00:09:02,750
Tekniskt sett gör de anspråk på
att studera den.
135
00:09:02,833 --> 00:09:04,835
Deras forskningsbas är här.
136
00:09:05,419 --> 00:09:08,839
Vi ska landa här, och bygga habitatet här.
137
00:09:09,298 --> 00:09:13,302
- Sexton mil bort.
- Det låter som tillräcklig avskildhet.
138
00:09:13,386 --> 00:09:17,598
Vi har en specifik landningsplats.
En ändring sabbar uppdraget.
139
00:09:17,682 --> 00:09:20,643
En forskarkollega skulle inte riskera
vårt uppdrag.
140
00:09:20,726 --> 00:09:24,480
- Vi måste nå deras forskningscenter.
- Känner du nån där?
141
00:09:24,564 --> 00:09:26,232
Forskning är ett brödraskap.
142
00:09:26,315 --> 00:09:29,277
Vi känner varandra
även om vi inte känner varandra.
143
00:09:29,986 --> 00:09:34,115
Dr Zhang, det här är dr Adrian Mallory.
144
00:09:34,198 --> 00:09:39,036
Låt mig först säga att det är ett nöje
att talas vid,
145
00:09:39,120 --> 00:09:40,788
kollegor emellan.
146
00:09:40,871 --> 00:09:44,333
Och att din studie av enzymerna
147
00:09:44,417 --> 00:09:49,797
som möjliggör matsmältning
av mänskligt hår var banbrytande,
148
00:09:49,880 --> 00:09:53,467
och jag har stor respekt
för Tsinghuauniversitetet.
149
00:09:55,011 --> 00:09:55,886
Vad heter du?
150
00:09:56,971 --> 00:09:59,682
Dr Adrian Mallory.
151
00:10:00,349 --> 00:10:01,726
Som anden?
152
00:10:01,809 --> 00:10:02,643
Nej.
153
00:10:03,853 --> 00:10:09,066
Låt mig börja med att gratulera er
till er månframgång.
154
00:10:09,150 --> 00:10:11,235
Vi är de första som bor på månen.
155
00:10:11,652 --> 00:10:14,280
Det är inte så viktigt vem som var först,
156
00:10:14,363 --> 00:10:18,284
men det var likafullt
en stor bedrift för mänskligheten.
157
00:10:18,367 --> 00:10:19,201
Vi är först.
158
00:10:20,119 --> 00:10:24,290
Nåddes ni av nyheterna om Apollo-uppdragen
159
00:10:24,373 --> 00:10:26,125
där borta i Kina?
160
00:10:26,542 --> 00:10:27,585
Det kanske hände.
161
00:10:28,044 --> 00:10:29,003
Kanske inte.
162
00:10:29,462 --> 00:10:31,714
Vi har hört talas om greenscreen.
163
00:10:32,757 --> 00:10:34,967
Men era astronauter sov i en kapsel.
164
00:10:35,051 --> 00:10:37,928
Kineserna bor i ett månhus.
Så vi är först.
165
00:10:39,221 --> 00:10:40,056
Ja.
166
00:10:41,015 --> 00:10:46,687
Hör här, dr Zhang.
Jag ringer i hopp om att reda ut en sak.
167
00:10:46,771 --> 00:10:51,734
Media här rapporterar
att du har gjort ett uttalande,
168
00:10:51,817 --> 00:10:55,279
ett tillkännagivande
som säkerligen tolkades fel
169
00:10:55,363 --> 00:10:58,949
eller översattes fel,
men de verkar tro att du,
170
00:10:59,033 --> 00:11:00,951
å Kinas vägnar,
171
00:11:01,035 --> 00:11:05,414
har gjort anspråk på hela Stillhetens hav.
172
00:11:05,498 --> 00:11:06,957
Håll er borta. Tack.
173
00:11:07,041 --> 00:11:13,756
Dr Zhang, inget land kan äga
en del av månen.
174
00:11:13,839 --> 00:11:15,675
Du kan inte göra anspråk på...
175
00:11:15,758 --> 00:11:16,592
Inget anspråk.
176
00:11:17,051 --> 00:11:20,721
Vi ockuperar ett område
för vetenskapliga studier.
177
00:11:20,805 --> 00:11:22,473
Vi studerar måntemperaturen.
178
00:11:22,556 --> 00:11:26,060
Om ni landar i kratern
så förändras temperaturen.
179
00:11:26,143 --> 00:11:29,313
Åk till andra kratrar.
Tack. Håll er borta. Tack.
180
00:11:34,610 --> 00:11:36,779
Mark, överreagera inte.
181
00:11:36,862 --> 00:11:38,823
Jag tar det den rätta vägen.
182
00:11:39,532 --> 00:11:42,785
Under tiden borde vi nog leta
efter en annan landningsplats.
183
00:11:42,868 --> 00:11:45,121
Underreagera inte heller.
184
00:11:45,204 --> 00:11:50,251
- Jag vill inte skapa en incident.
- Och vi vill inte riskera vårt uppdrag.
185
00:11:50,334 --> 00:11:55,339
Förresten så är "tack, håll er borta,
tack" inte så jävla broderligt.
186
00:11:55,881 --> 00:11:57,466
- Adrian.
- General.
187
00:11:58,217 --> 00:12:02,805
Mr Brosers brottsregister
sträcker sig bakåt till 1998,
188
00:12:02,888 --> 00:12:07,601
då han anklagades för att ha startat
en skogsbrand i San Bruno County.
189
00:12:07,685 --> 00:12:11,480
Vi gillade avtalet, vi tänkte
att han blir skjuten i Afghanistan.
190
00:12:11,564 --> 00:12:15,276
Det är okej att han åker till månen.
Inte att han kommer tillbaka.
191
00:12:16,777 --> 00:12:18,571
Vad fan, Brad?
192
00:12:18,654 --> 00:12:20,990
Varför kollade du inte honom?
193
00:12:21,073 --> 00:12:22,908
Jag? Jag vet inte hur man gör.
194
00:12:22,992 --> 00:12:26,412
Det är enkelt.
Du ger namnet till vår presschef.
195
00:12:26,787 --> 00:12:28,247
Eller hur, Tony?
196
00:12:30,666 --> 00:12:31,584
Tony?
197
00:12:33,377 --> 00:12:34,211
- Va?
- Ja.
198
00:12:34,295 --> 00:12:37,339
- Generalen... vill prata med dig.
- Jag pratar gärna.
199
00:12:37,423 --> 00:12:39,425
- Titta på mig.
- Ja.
200
00:12:39,508 --> 00:12:41,218
Tony. Titta upp.
201
00:12:42,428 --> 00:12:44,054
- Kan vi prata där ute?
- Ja.
202
00:12:44,138 --> 00:12:46,891
- Nån kommer att bli kollad nu.
- Du ska dö.
203
00:12:46,974 --> 00:12:48,768
Jag knäcker dig som en kvist.
204
00:12:49,351 --> 00:12:51,020
- Hur står det till?
- Vad fan?
205
00:12:51,979 --> 00:12:54,398
Jag sa det en miljon gånger.
206
00:12:54,482 --> 00:12:58,736
Varför kollades han inte?
Jag sa åt dig att kolla honom!
207
00:12:58,819 --> 00:13:00,279
Nästa gång gör du det!
208
00:13:02,072 --> 00:13:03,032
Okej.
209
00:13:03,115 --> 00:13:05,117
Ni måste berätta allt för mig.
210
00:13:05,493 --> 00:13:07,495
Allt hemskt ni kan ha gjort.
211
00:13:07,578 --> 00:13:08,788
Vem vill börja?
212
00:13:11,665 --> 00:13:13,417
Ingen fara. Vi får veta ändå.
213
00:13:13,501 --> 00:13:16,712
Nån? Riv av det som ett plåster.
Ett, två, tre. Nån.
214
00:13:16,796 --> 00:13:19,381
Min farfar är terrorist på Irland.
215
00:13:19,465 --> 00:13:23,177
Herrejävlar. Du gick ut hårt.
Har han dödat nån?
216
00:13:23,260 --> 00:13:25,888
Nej. Han är en terrorist
som inte dödar folk.
217
00:13:26,347 --> 00:13:27,932
Okej.
218
00:13:28,015 --> 00:13:31,560
Jag gick på Halloweenfest
utklädd till ett filmnegativ.
219
00:13:31,644 --> 00:13:33,854
Blackface alltså?
220
00:13:33,938 --> 00:13:37,441
- Vad sa du?
- Ett filmnegativ. Det var vitsigt.
221
00:13:37,525 --> 00:13:38,359
Okej.
222
00:13:38,442 --> 00:13:41,862
- Jag klädde ut mig till Gandhi en gång.
- Det är inte okej.
223
00:13:42,363 --> 00:13:44,323
- Eller hur?
- Nej, det är det inte.
224
00:13:44,406 --> 00:13:47,493
Okej.
Jag fattar inte att jag frågar detta.
225
00:13:47,576 --> 00:13:50,996
Har nån onanerat
framför en ovillig anställd?
226
00:13:52,790 --> 00:13:54,416
Definiera onani.
227
00:13:54,500 --> 00:13:55,501
Nej.
228
00:13:55,584 --> 00:13:59,088
Oavsett definition så har jag gjort det.
229
00:13:59,171 --> 00:14:00,130
Herregud.
230
00:14:00,840 --> 00:14:02,258
Det är väldigt känsligt.
231
00:14:02,341 --> 00:14:05,845
Antingen verkar vi svaga
och låter kineserna få som de vill,
232
00:14:05,928 --> 00:14:08,931
eller så retar vi upp dem
och ökar spänningarna.
233
00:14:09,014 --> 00:14:11,600
Precis. Jag behöver regeringens råd.
234
00:14:13,644 --> 00:14:16,313
Eller så säger jag inget till nån.
235
00:14:16,397 --> 00:14:19,233
Du har inte berättat det här.
Vi har inte pratat.
236
00:14:19,316 --> 00:14:21,443
Du hanterar det och jag antecknar...
237
00:14:22,027 --> 00:14:25,197
...att vi pratade om en hora
du träffade. Vad hette hon?
238
00:14:25,281 --> 00:14:27,324
Hora, sir? Det fanns ingen hora.
239
00:14:27,408 --> 00:14:30,202
Jag skriver "Charisma".
Det heter min hora.
240
00:14:30,995 --> 00:14:32,204
Herregud.
241
00:14:40,296 --> 00:14:42,673
- Hittade du en ny landningsplats?
- Nej.
242
00:14:43,173 --> 00:14:45,676
De går in i omloppsbana om 23 timmar.
243
00:14:45,759 --> 00:14:46,844
Gör de?
244
00:14:47,219 --> 00:14:49,263
Adrian, vila lite.
245
00:14:49,346 --> 00:14:51,891
Ta ett bad. Du måste vara
på topp i morgon.
246
00:14:51,974 --> 00:14:55,477
Jag kan inte ta ett bad,
för som jag sa i måndags,
247
00:14:55,561 --> 00:14:59,481
så har jag slut på badsalt.
Men ingen lyssnar nånsin på mig.
248
00:14:59,565 --> 00:15:02,276
KOLGRILLADE BIFFAR
249
00:15:06,238 --> 00:15:07,156
Hur smakar din?
250
00:15:11,952 --> 00:15:13,162
Den är jättegod.
251
00:15:13,704 --> 00:15:17,750
Folk pratar alltid
om nötköttets miljöpåverkan,
252
00:15:17,833 --> 00:15:21,587
men korna måste tänka: "Skojar ni?
Människors påverkan, då?
253
00:15:22,254 --> 00:15:24,089
Skyll inte allt på våra fisar."
254
00:15:25,090 --> 00:15:26,717
Jag sa det jättehögt.
255
00:15:28,969 --> 00:15:33,349
Nu vet alla i restaurangen
att du verkligen bryr dig om miljön.
256
00:15:36,352 --> 00:15:38,604
Får du verkligen dejta mig?
257
00:15:40,314 --> 00:15:42,232
Så ser överenskommelsen ut, ja.
258
00:15:42,316 --> 00:15:45,194
Men är militären okej med det?
259
00:15:45,277 --> 00:15:49,448
Ja då, du är en privat entreprenör
utanför det militära.
260
00:15:53,327 --> 00:15:56,288
Varför åkte vi så långt bort
för att äta middag då?
261
00:15:58,082 --> 00:16:00,250
Jag är faktiskt öppen
262
00:16:00,334 --> 00:16:04,088
för att se vad som händer härnäst
i det här vrickade...
263
00:16:04,171 --> 00:16:05,422
...vad det nu är.
264
00:16:06,215 --> 00:16:09,426
Men jag vill inte känna
att jag göms undan,
265
00:16:09,510 --> 00:16:12,221
som en gammaldags älskarinna.
266
00:16:15,140 --> 00:16:19,436
Jag vill inte att nån ska berätta
för min dotter innan jag kan göra det.
267
00:16:19,937 --> 00:16:21,730
Hon borde höra det från mig.
268
00:16:24,400 --> 00:16:27,111
Visst. Herregud, jag förstår.
269
00:16:27,194 --> 00:16:30,489
- Förlåt.
- Nej. Tack för att du förstår.
270
00:16:30,572 --> 00:16:33,993
Du är en bra pappa.
271
00:16:35,202 --> 00:16:37,204
Men berätta det innan vi har sex.
272
00:16:37,287 --> 00:16:39,456
Japp.
273
00:16:40,040 --> 00:16:42,126
- Ja. Japp.
- Okej.
274
00:16:44,420 --> 00:16:47,464
Du säger inte var jag ska landa.
Jag säger det.
275
00:16:47,548 --> 00:16:50,426
Du känner inte mig.
Och nej, jag känner inte dig.
276
00:16:54,388 --> 00:16:56,015
Och din avhandling var
277
00:16:56,098 --> 00:17:01,395
fullständigt överflödig, din dumjävel.
278
00:17:01,478 --> 00:17:04,106
Dina data var opålitliga.
279
00:17:04,189 --> 00:17:08,485
Du förväxlar mig med en and.
Du ska få stryk.
280
00:17:09,069 --> 00:17:12,239
Och du fick bara jobbet
281
00:17:12,322 --> 00:17:17,369
för att din farbror utsågs
till nationella folkkongressen.
282
00:17:18,579 --> 00:17:21,540
Ett sammanträffande? Knappast.
283
00:17:22,041 --> 00:17:24,460
Jag ska spöa dig.
284
00:17:25,002 --> 00:17:27,963
Du ska få däng.
285
00:17:39,933 --> 00:17:41,018
Hallå. Chan.
286
00:17:41,101 --> 00:17:41,935
Är du där?
287
00:17:45,981 --> 00:17:46,815
Chan är här.
288
00:17:47,274 --> 00:17:48,233
"Chan är här."
289
00:17:48,859 --> 00:17:52,488
- Jag visste inte om du var seriös.
- Kan vi ta en privat kanal?
290
00:17:53,113 --> 00:17:53,989
Ja.
291
00:17:58,160 --> 00:18:00,496
Hej. Hur är det i rymden?
292
00:18:01,080 --> 00:18:05,626
Rymden är okej.
Du, jag tror att jag skulle ha förberett
293
00:18:05,709 --> 00:18:09,088
nån episk mening att säga
när jag kliver ut på månen.
294
00:18:09,588 --> 00:18:12,341
Tolv andra har gjort det.
Alla minns bara Armstrong
295
00:18:12,424 --> 00:18:15,302
Jag blir den första svarta
och den första kvinnan.
296
00:18:15,385 --> 00:18:19,473
- Folk lägger nog märke till det.
- Vilken press. Vad har du?
297
00:18:19,556 --> 00:18:20,390
Okej.
298
00:18:20,474 --> 00:18:23,602
Jag tänker:
"Det känns bra att vara på månen igen."
299
00:18:24,520 --> 00:18:26,355
- Det känns bra?
- Ja.
300
00:18:26,438 --> 00:18:29,983
Det är uselt. Vem talar du till?
Vilken är din publik?
301
00:18:30,567 --> 00:18:31,902
Vad sägs om:
302
00:18:32,444 --> 00:18:35,572
"Damer, vill ni tappa 30 kg snabbt,
åk till månen."
303
00:18:35,656 --> 00:18:37,282
Skulle det vara bättre?
304
00:18:37,366 --> 00:18:39,326
- Det är fysik.
- Det är sexistiskt.
305
00:18:40,244 --> 00:18:41,078
Okej.
306
00:18:41,161 --> 00:18:43,705
Vad sägs om: "Jaha, nu tar de över."
307
00:18:43,789 --> 00:18:45,749
Du är dödens när jag är tillbaka.
308
00:18:46,333 --> 00:18:50,295
Alla försöker säga vad jag ska göra.
Min lärare i kvinnohistoria sa:
309
00:18:50,379 --> 00:18:53,924
"Gör det för kvinnorna."
Mamma sa: "Tacka Jesus och dr King."
310
00:18:54,007 --> 00:18:56,301
Mitt ex sms: ade: "Heja Broncos."
311
00:18:56,385 --> 00:18:57,845
- Den var bra.
- Nej.
312
00:18:57,928 --> 00:18:59,555
Jag har jobbat för det här.
313
00:19:00,139 --> 00:19:02,850
Jag gillar:
"Det känns bra att vara på månen igen."
314
00:19:02,933 --> 00:19:06,186
- Varför får jag inte säga det jag vill?
- Jag respekterar det.
315
00:19:06,562 --> 00:19:08,647
"Det känns bra att vara på månen igen."
316
00:19:09,982 --> 00:19:11,316
Det blir en klassiker.
317
00:19:13,402 --> 00:19:14,444
Tack.
318
00:19:14,987 --> 00:19:18,115
Överväg: "Jaha, nu tar de över."
Det är bra.
319
00:19:18,198 --> 00:19:19,700
Hej då. Mångrejer.
320
00:19:24,454 --> 00:19:26,415
- God morgon.
- God morgon, ärtan.
321
00:19:26,498 --> 00:19:28,167
Jag vaknade och var hungrig.
322
00:19:28,250 --> 00:19:30,335
Det är all löpning.
323
00:19:31,044 --> 00:19:34,131
Jag har en fråga.
324
00:19:35,257 --> 00:19:36,091
Jaha?
325
00:19:37,050 --> 00:19:41,138
Vad skulle du säga
om jag började dejta nån?
326
00:19:41,722 --> 00:19:42,681
Va?
327
00:19:43,098 --> 00:19:43,932
Jag vet inte.
328
00:19:44,975 --> 00:19:46,185
Din mamma och jag...
329
00:19:46,768 --> 00:19:48,896
...är tvingade till separation.
330
00:19:48,979 --> 00:19:50,439
- Vi är inte...
- Nej.
331
00:19:52,816 --> 00:19:53,650
Du är gift.
332
00:19:54,067 --> 00:19:56,653
Det är en usel idé.
Mamma skulle bli knäckt.
333
00:19:56,737 --> 00:19:58,864
- Det vet jag inte.
- Jag vet.
334
00:19:58,947 --> 00:20:02,034
Herregud. Nej. Vad är det du säger?
335
00:20:02,743 --> 00:20:06,705
Du och mamma har era besök. Äckligt.
Det räcker gott och väl.
336
00:20:07,164 --> 00:20:10,542
I din ålder?
När skulle du ens dejta? Du har inte tid!
337
00:20:10,626 --> 00:20:15,339
Du kan inte ens hjälpa mig med läxor.
Snälla, dejta inte nån.
338
00:20:15,964 --> 00:20:19,259
Förlåt. Jag måste till jobbet.
Oj, hej, Erin.
339
00:20:22,638 --> 00:20:23,680
Okej.
340
00:20:24,097 --> 00:20:25,766
Erin, det här är Kelly.
341
00:20:26,808 --> 00:20:28,810
Kelly är byggnadsingenjör.
342
00:20:28,894 --> 00:20:31,438
- Du är otrolig.
- Raring.
343
00:20:35,025 --> 00:20:36,026
Herregud.
344
00:20:37,611 --> 00:20:40,030
- Fra Mauro-kratern, då?
- Asteroider.
345
00:20:42,491 --> 00:20:45,202
Klarhetens hav ger samma skydd
som Stillhetens.
346
00:20:45,285 --> 00:20:48,372
Inte med nuvarande omloppsbana.
Det tar flera dagar.
347
00:20:48,872 --> 00:20:53,543
Jag har varit vaken hela natten
och funderat på det här.
348
00:20:53,627 --> 00:20:55,545
Vi blir mobbade.
349
00:20:55,963 --> 00:20:57,130
Ja. Kanske.
350
00:20:57,214 --> 00:21:01,093
Nej. Det handlar om att stå upp
för oss själva.
351
00:21:02,719 --> 00:21:04,429
Här är ett "tänk om".
352
00:21:04,513 --> 00:21:07,641
Tänk om din vän, som styr flottan,
353
00:21:07,724 --> 00:21:13,772
skulle flytta en hangarfartygsgrupp,
eller nej, två hangarfartygsgrupper
354
00:21:13,855 --> 00:21:16,024
till Sydkinesiska havet.
355
00:21:16,108 --> 00:21:19,361
Det vore synnerligen aggressivt
och provokativt.
356
00:21:19,444 --> 00:21:23,949
- Men skulle det funka?
- Vi försöker trappa ner, inte starta krig.
357
00:21:24,032 --> 00:21:25,909
Känner du till ordspråket:
358
00:21:25,993 --> 00:21:30,789
"Ibland är den bästa nedtrappningen
en upptrappning"?
359
00:21:30,872 --> 00:21:32,749
Du sa ju själv
360
00:21:32,833 --> 00:21:37,963
att när flygvapnet inte vet
vad de ska göra, släpper de en bomb.
361
00:21:38,380 --> 00:21:40,841
Varför kan inte vi göra det?
362
00:21:40,924 --> 00:21:46,471
Förklara hur det kan gynna oss om...
363
00:21:46,555 --> 00:21:48,390
Okej. Vänta.
364
00:21:48,473 --> 00:21:52,019
Brad, få upp general Tsengjun på skärmen.
- Toppen.
365
00:21:52,102 --> 00:21:55,105
Jag träffade honom
på en ickespridningskonferens.
366
00:21:55,188 --> 00:22:01,486
- Han är bra.
- Du vet att personlig diplomati är lönlös.
367
00:22:01,570 --> 00:22:04,406
Ibland måste sansade sinnen få styra.
368
00:22:05,407 --> 00:22:07,367
Hej. Vad är Kinas landsnummer?
369
00:22:07,451 --> 00:22:08,869
Åttiosex!
370
00:22:09,328 --> 00:22:11,747
Vad roligt att höra att du springer igen.
371
00:22:13,457 --> 00:22:16,710
- Sa pappa det?
- Nej, en av tjejerna berättade.
372
00:22:17,627 --> 00:22:22,090
Hon kunde inte sluta prata om dig
ens när jag sa att du går i high school.
373
00:22:23,467 --> 00:22:26,595
Det är nog därför hon är här.
Umgås inte med henne.
374
00:22:28,055 --> 00:22:29,890
Mamma, du måste få veta en sak,
375
00:22:29,973 --> 00:22:33,518
och du borde inte höra det av mig,
men det finns ingen annan.
376
00:22:34,603 --> 00:22:35,479
Så...
377
00:22:36,521 --> 00:22:37,439
Herregud.
378
00:22:38,940 --> 00:22:40,192
Pappa är otrogen.
379
00:22:41,360 --> 00:22:42,194
Är han?
380
00:22:42,736 --> 00:22:43,612
Ja.
381
00:22:45,947 --> 00:22:47,824
Gillar du henne? Är hon snäll?
382
00:22:48,658 --> 00:22:51,203
- Vad fan?
- Erin, f-ordet.
383
00:22:51,787 --> 00:22:54,331
- Vad fanken?
- Ingen säger så.
384
00:22:54,414 --> 00:22:57,918
- Jag sa precis att pappa är otrogen.
- Ja. Okej.
385
00:22:58,794 --> 00:23:02,172
Han tänkte inte berätta.
Jag är glad att han ändrade sig.
386
00:23:03,382 --> 00:23:04,424
Visste du?
387
00:23:04,508 --> 00:23:05,801
Det var mitt förslag.
388
00:23:07,803 --> 00:23:09,179
Jag träffar också nån.
389
00:23:09,596 --> 00:23:11,807
En vakt. Hon heter Louise.
390
00:23:11,890 --> 00:23:14,101
Hon får mig att skratta. Okej.
391
00:23:18,313 --> 00:23:19,147
Okej.
392
00:23:20,107 --> 00:23:21,024
Okej.
393
00:23:22,192 --> 00:23:23,443
- Okej.
- Raring.
394
00:23:25,112 --> 00:23:26,363
Vad gjorde jag nu?
395
00:23:28,949 --> 00:23:30,909
General, det var länge sen sist.
396
00:23:30,992 --> 00:23:33,286
Ja, det var det. Hur mår barnen?
397
00:23:33,370 --> 00:23:35,539
Bara ett barn. Vi har vår policy.
398
00:23:35,622 --> 00:23:37,666
- Ja.
- Hur kan jag stå till tjänst?
399
00:23:37,749 --> 00:23:41,628
General, jag hoppas kunna minska
friktionen mellan våra månbaser.
400
00:23:41,711 --> 00:23:44,464
- Så här borde vi alltid göra.
- Jag håller med.
401
00:23:44,548 --> 00:23:48,009
- Jag beundrar ditt initiativ.
- Jag beundrar din lyhördhet.
402
00:23:48,093 --> 00:23:49,469
Vad fan är det här?
403
00:23:49,553 --> 00:23:51,805
- Vi delar gärna Stillheten.
- Skitsnack.
404
00:23:51,888 --> 00:23:55,600
Men teamet har redan lossat
mycket tung utrustning där,
405
00:23:55,684 --> 00:23:58,854
och byggt om gaffeltrucken
till en landfarkost.
406
00:23:59,271 --> 00:24:00,105
Mycket smart.
407
00:24:00,188 --> 00:24:04,860
Jag beklagar, men vi måste be er
att respektera vårt temperaturexperiment.
408
00:24:05,360 --> 00:24:07,612
- Du förstår säkert.
- Självklart.
409
00:24:07,696 --> 00:24:10,949
Låt oss ha en öppen kommunikation.
Tack, general.
410
00:24:11,867 --> 00:24:14,536
Du la dig på rygg
som en hora på metakvalon.
411
00:24:14,619 --> 00:24:18,081
Tung utrustning.
Vem tar tung utrustning till månen?
412
00:24:20,625 --> 00:24:26,339
Ta fram bilderna från satellitens
senaste passage över Stillheten.
413
00:24:30,469 --> 00:24:33,013
- Vad?
- Det är ett fult habitat.
414
00:24:33,096 --> 00:24:36,600
- Det är enormt. Tio gånger större än vårt.
- Så pråligt.
415
00:24:36,683 --> 00:24:38,727
Okej. Vad ser du?
416
00:24:39,561 --> 00:24:42,147
Lättviktsbyggmaterial,
417
00:24:42,230 --> 00:24:45,400
så varför behöver de en gaffeltruck?
418
00:24:45,484 --> 00:24:46,693
Visa 400 m radie.
419
00:24:47,777 --> 00:24:49,362
Gå tillbaka. Nej, backa.
420
00:24:50,280 --> 00:24:51,281
Vad är det där?
421
00:24:53,658 --> 00:24:54,784
Borrutrustning.
422
00:24:54,868 --> 00:24:55,952
H3?
423
00:24:56,495 --> 00:24:59,498
Det antas finnas i stora mängder där.
424
00:24:59,581 --> 00:25:00,665
Vad är H3?
425
00:25:00,749 --> 00:25:04,211
Helium 3. Fusion utan en kärnreaktor.
Obegränsad energi.
426
00:25:04,294 --> 00:25:06,922
Extremt dyrbar
och lätt att transportera hit.
427
00:25:07,005 --> 00:25:11,676
En last kan försörja USA i ett helt år.
428
00:25:11,760 --> 00:25:14,763
General Tsengjun tillhör inte
deras rymdprogram,
429
00:25:14,846 --> 00:25:17,057
men han visste allt om experimentet.
430
00:25:17,140 --> 00:25:20,393
Hur många av våra generaler
vet nåt om era studier,
431
00:25:20,477 --> 00:25:21,937
- inklusive jag?
- Ingen.
432
00:25:22,020 --> 00:25:24,189
- Ingen.
- De jävlarna.
433
00:25:24,272 --> 00:25:28,818
Ni kan inte gömma en borrstation,
era jävlar!
434
00:25:28,902 --> 00:25:33,782
Space Force One är 80 km från Stillheten.
Ska vi landa så måste vi börja gå ner.
435
00:25:33,865 --> 00:25:36,993
Herregud. Vad är näst bäst?
436
00:25:37,077 --> 00:25:40,080
- Plocka fram kulorna.
- Vet du vad?
437
00:25:40,163 --> 00:25:44,209
- Det är en känslig situation.
- Vi har vapen. Varför inte använda dem?
438
00:25:44,292 --> 00:25:48,046
- Lugna dig.
- Inga fler morötter. Använd piskan.
439
00:25:48,129 --> 00:25:51,341
- Alltid morötter, aldrig piska.
- Sir.
440
00:25:51,424 --> 00:25:54,094
Du är general, för fan. Använd piskan.
441
00:25:55,053 --> 00:25:55,929
Ärtan.
442
00:25:56,930 --> 00:25:58,056
Vad är det?
443
00:25:58,557 --> 00:26:00,976
Om du och mamma ska försvinna...
444
00:26:01,935 --> 00:26:03,061
...så finns inte "vi".
445
00:26:04,521 --> 00:26:06,231
Jag är helt ensam.
446
00:26:07,274 --> 00:26:10,193
Kan jag inte få räkna med
en enda sak i livet?
447
00:26:10,277 --> 00:26:13,655
- Du kan räkna med mig.
- Alla räknar med dig.
448
00:26:14,364 --> 00:26:18,076
- Jag är alltid sist i kön.
- Nej, Erin. Lyssna.
449
00:26:18,660 --> 00:26:22,122
Jag har forskare och astronauter,
450
00:26:22,205 --> 00:26:26,710
hela Kinas regering, alla väntar på mig
just nu, på mitt nästa drag.
451
00:26:26,793 --> 00:26:30,338
Men det kvittar, för jag är här med dig.
452
00:26:30,422 --> 00:26:31,339
Just nu.
453
00:26:32,048 --> 00:26:33,842
Du är alltid först i kön.
454
00:26:34,509 --> 00:26:35,385
Är jag?
455
00:26:36,052 --> 00:26:36,970
Det lovar jag.
456
00:26:40,515 --> 00:26:41,600
Vad... Vad gör du?
457
00:26:45,729 --> 00:26:48,315
Vi pratar om det senare. Okej?
458
00:26:50,233 --> 00:26:51,234
Fyrtio sekunder.
459
00:26:51,818 --> 00:26:56,281
- Va?
- Jag fick 40 sekunder med min pappa.
460
00:26:56,364 --> 00:26:57,782
Raring. Kom igen.
461
00:26:57,866 --> 00:27:00,869
Tror du att det blir mer
när du börjar knulla runt?
462
00:27:01,286 --> 00:27:02,537
Språket, Erin.
463
00:27:03,246 --> 00:27:04,080
Erin.
464
00:27:07,834 --> 00:27:10,795
Jag saknar min pappa.
Jag borde ringa honom.
465
00:27:11,921 --> 00:27:13,548
Men vi ses ju vid middagen.
466
00:27:31,149 --> 00:27:35,236
Space Force One,
initiera landning i Stillhetens hav.
467
00:27:36,071 --> 00:27:37,614
Våra rymdmän kommer först.
468
00:27:38,740 --> 00:27:42,452
- Höjdkontrollen ser bra ut.
- Uppfattat, Space Force One.
469
00:27:42,535 --> 00:27:46,039
- Klart för landning.
- Uppfattat. Klart för landning.
470
00:27:46,706 --> 00:27:47,666
Tre tusen fot.
471
00:27:48,958 --> 00:27:52,337
Två tusen fot. In i AGS, 47 grader.
472
00:27:53,004 --> 00:27:56,758
- Trehundrafemtio fot.
- Skulle vi inte stanna nånstans först?
473
00:27:56,841 --> 00:27:58,385
- Du har slagsida.
- Nej.
474
00:27:58,468 --> 00:28:01,137
- Det verkar så.
- Jag beordrar tystnad.
475
00:28:01,221 --> 00:28:03,139
- Ja, ma'am.
- Där är en bra plats.
476
00:28:03,223 --> 00:28:04,683
- Tystnad.
- Ja, sir.
477
00:28:04,766 --> 00:28:08,520
Sextio fot. Tre och en halv ner,
nio framåt. Fem procent.
478
00:28:08,603 --> 00:28:10,271
- Jag går nu.
- Gå inte ut!
479
00:28:14,317 --> 00:28:15,485
Kontakt.
480
00:28:15,985 --> 00:28:17,195
Motorn stannar.
481
00:28:17,278 --> 00:28:19,739
Landningsmotorn avstängd.
482
00:28:20,824 --> 00:28:24,994
Wild Horse, Space Force One har landat.
Vi är nu Habitat One.
483
00:28:37,966 --> 00:28:40,468
Habitat One påbörjar förberedelsefas ett.
484
00:28:40,552 --> 00:28:42,846
- Eddie, börja lossa.
- Nej, kapten Ali.
485
00:28:43,430 --> 00:28:45,181
- Sir?
- Ni har flugit långt.
486
00:28:45,265 --> 00:28:47,183
Sträck på benen.
487
00:28:48,101 --> 00:28:51,646
Kapten Ali, du borde ta en promenad.
488
00:28:52,939 --> 00:28:56,818
- Utanför? En månpromenad, sir?
- Ja. Kolla hur vädret är där.
489
00:28:57,569 --> 00:29:00,238
- Behöver jag upprepa mig?
- Nej, sir.
490
00:29:07,996 --> 00:29:08,955
Okej.
491
00:29:31,811 --> 00:29:34,606
TRYCKMINSKNING
492
00:29:34,898 --> 00:29:36,232
TRYCKMINSKNING KLAR
493
00:30:26,324 --> 00:30:28,326
Det känns bra att vara svart på månen.
494
00:30:29,702 --> 00:30:30,703
Men vad fan.
495
00:30:42,924 --> 00:30:44,717
Jag antar att vi har jobben kvar.
496
00:30:45,301 --> 00:30:47,387
Jag befarar att jag inte höll ihop.
497
00:30:49,556 --> 00:30:52,600
Gjorde vi verkligen det vi precis gjorde?
498
00:30:54,185 --> 00:30:55,478
Ja, det gjorde vi.
499
00:31:48,364 --> 00:31:51,409
DIREKTSÄNDNING
LANDNINGSPLATS APOLLO 11
500
00:32:06,925 --> 00:32:09,677
Om de var arga för nåt, borde de ha ringt.
501
00:33:40,226 --> 00:33:42,228
Undertexter: Lisbeth Pekkari