1
00:00:06,256 --> 00:00:08,758
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:16,975 --> 00:00:21,771
Vi har gode søkere til stillingen
som sveiser. Dette er de beste i landet.
3
00:00:21,855 --> 00:00:27,235
Den fremste elektrikerkandidaten
er entreprenør i Chicago.
4
00:00:27,318 --> 00:00:32,323
Han er alt sikkerhetsklarert for
konfidensiell informasjon, så vi sparer...
5
00:00:32,407 --> 00:00:34,826
Unnskyld, forstyrrer vi treningen?
6
00:00:34,909 --> 00:00:36,870
Skal vi komme tilbake senere?
7
00:00:36,953 --> 00:00:39,831
Surpomp.
Jeg kan gjøre dette mens du snakker.
8
00:00:39,914 --> 00:00:43,543
Hvis jeg er sur,
er det fordi jeg jobber som besatt
9
00:00:43,626 --> 00:00:47,756
for å gjøre om et fireårig program
for bosetning på månen
10
00:00:47,839 --> 00:00:51,634
til noe som kan skytes opp om tre dager.
11
00:00:51,718 --> 00:00:52,719
Kina tvinger oss.
12
00:00:52,802 --> 00:00:56,931
Når vi ikke frem før de befester basen,
kan de holde oss unna for godt.
13
00:00:57,015 --> 00:01:00,226
Sende bygningsarbeidere ut i rommet...
14
00:01:00,310 --> 00:01:01,853
Hva tenker vi med?
15
00:01:01,936 --> 00:01:05,106
Enten må astronauter
lære noe som tar år å mestre,
16
00:01:05,190 --> 00:01:08,777
eller så må håndverkere
lære å være rompassasjerer.
17
00:01:09,360 --> 00:01:15,033
Hold hender og føtter innenfor farkosten.
Ikke spy inni hjelmen, da drukner du.
18
00:01:15,116 --> 00:01:19,788
- Chan skjønner. Bør han overta?
- Nei. Bosetning på månen er mitt livsverk.
19
00:01:19,871 --> 00:01:21,790
Jeg ville bare klage litt.
20
00:01:21,873 --> 00:01:23,917
For et herlig tidssløseri.
21
00:01:24,000 --> 00:01:28,379
Vi må velge dem ut i dag
for å overholde tidsskjemaet.
22
00:01:28,463 --> 00:01:30,965
Vil du ringe vinnerne sammen med meg?
23
00:01:32,675 --> 00:01:35,053
Jeg kan ikke. Jeg er ikke her da.
24
00:01:35,136 --> 00:01:37,222
Chan, rydder du for meg? Takk.
25
00:01:40,141 --> 00:01:42,185
Jeg skal på ektefellebesøk.
26
00:01:42,268 --> 00:01:46,064
- Hvordan er formen?
- Jeg er nervøs. Det er lenge siden sist.
27
00:01:46,147 --> 00:01:49,317
Ikke la selve seansen bli en stressfaktor.
28
00:01:49,400 --> 00:01:52,195
Lystfølelsen oppstår i hjernen.
29
00:01:52,737 --> 00:01:55,573
Det er guffent når du sier "lyst".
30
00:01:56,157 --> 00:01:57,450
Ålreit, hør her.
31
00:01:57,534 --> 00:02:00,787
Jeg har en dekkhistorie.
Jeg skal til Denver.
32
00:02:00,870 --> 00:02:04,165
- Skal du til Denver?
- Jeg skal også til Denver i dag.
33
00:02:04,249 --> 00:02:06,876
- Jeg følger kaptein Ali til øyelegen.
- Bra.
34
00:02:06,960 --> 00:02:10,797
- Bare hun blir frisk til oppskytningen.
- Vi bør samkjøre.
35
00:02:10,880 --> 00:02:13,675
Nei!
36
00:02:14,092 --> 00:02:15,635
Han skal ikke til...
37
00:02:15,718 --> 00:02:18,721
- Nei! Jeg vil ikke samkjøre.
- Hvorfor ikke?
38
00:02:23,393 --> 00:02:26,521
Jeg syns du er enerverende.
39
00:02:30,066 --> 00:02:31,401
Er det...
40
00:02:33,027 --> 00:02:35,989
Jaså. Takk for tilbakemeldingen.
41
00:02:44,080 --> 00:02:46,332
- Tror du jeg såret ham?
- Ja.
42
00:02:46,416 --> 00:02:49,669
Få med Fuck Tony i utvelgelsesprosessen.
43
00:02:49,752 --> 00:02:53,381
General, kos deg i Denver.
Jeg har alltid villet dra dit.
44
00:02:53,464 --> 00:02:54,924
Takk, romfarer.
45
00:02:55,008 --> 00:02:57,135
Hvorfor i all verden da?
46
00:02:57,218 --> 00:03:00,513
For første gang siden 1972
skal amerikanere gå på månen.
47
00:03:00,597 --> 00:03:03,516
De vil bli helter.
Vi trenger medierådgiveren.
48
00:03:03,600 --> 00:03:04,726
Sant nok.
49
00:03:04,809 --> 00:03:06,311
Kos deg i Denver.
50
00:03:06,394 --> 00:03:09,189
Men den lever kanskje ikke
opp til minnene.
51
00:03:09,272 --> 00:03:12,066
Takk, Hilde.
Forventningene er under kontroll.
52
00:03:12,150 --> 00:03:15,111
Folk er interessert i
den oppdiktede turen din.
53
00:03:15,195 --> 00:03:18,740
De er glad i gamlingen
fordi gamlingen er glad i dem.
54
00:03:18,823 --> 00:03:21,034
Brad håndterer eventuelle problemer.
55
00:03:21,117 --> 00:03:23,411
General, får jeg komme med et råd?
56
00:03:23,995 --> 00:03:28,625
Denver sentrum vil alltid ligge der.
Besøk andre bydeler, da vel.
57
00:03:28,708 --> 00:03:32,045
Da vil fremtidige turer til "sentrum",
58
00:03:32,128 --> 00:03:33,922
bli ekstra stas.
59
00:03:34,005 --> 00:03:35,256
Ja? Ok.
60
00:03:35,757 --> 00:03:36,799
God tur.
61
00:03:38,551 --> 00:03:41,095
Jeg tror koden din er knekt.
62
00:03:46,517 --> 00:03:48,186
Du sier ikke det...
63
00:03:50,772 --> 00:03:52,941
Hei, vennen. Jeg tar av snart.
64
00:03:53,024 --> 00:03:55,276
- Hørte du skal treffe mamma.
- Ja.
65
00:03:55,360 --> 00:03:56,319
Jeg blir med.
66
00:03:58,655 --> 00:04:01,574
Jeg tror ikke det er en god idé.
67
00:04:02,033 --> 00:04:03,034
Hvorfor ikke?
68
00:04:04,577 --> 00:04:05,870
Jeg vet ikke.
69
00:04:06,663 --> 00:04:07,664
Ok.
70
00:04:10,166 --> 00:04:11,042
Faen.
71
00:04:19,467 --> 00:04:22,178
- Herregud, pappa, hva er det?
- Ingenting.
72
00:04:23,846 --> 00:04:24,681
Det...
73
00:04:30,186 --> 00:04:31,229
Så til kjernen.
74
00:04:31,688 --> 00:04:34,899
Ok, vi er på utkikk etter
amerikanske helter.
75
00:04:34,983 --> 00:04:38,778
Nærmere bestemt
leter vi etter folk som ser ut som helter.
76
00:04:38,861 --> 00:04:39,821
Ingen støgge.
77
00:04:39,904 --> 00:04:43,449
Abraham Lincoln er en helt,
men var lite attraktiv.
78
00:04:43,533 --> 00:04:47,203
- Tøv, han var råkjekk!
- En Frankenstein uten bolter.
79
00:04:47,287 --> 00:04:48,955
Men Gerald Ford…
80
00:04:50,206 --> 00:04:53,751
Han var ikke til å tro.
Dressen satt som limt.
81
00:04:53,835 --> 00:04:55,962
Helamerikansk footballspiller.
82
00:04:56,045 --> 00:04:57,672
- Ja takk.
- Ja takk!
83
00:04:58,172 --> 00:05:01,926
- På flekken.
- Enig, men vi må jobbe. Ring den første.
84
00:05:02,427 --> 00:05:05,138
- Hallo?
- Mr. Ely, gratulerer.
85
00:05:05,221 --> 00:05:08,474
Du er blitt valgt ut
til Prosjekt Mayflower.
86
00:05:08,558 --> 00:05:11,269
Vi trenger deg på Wild Horse, nå.
87
00:05:11,352 --> 00:05:14,897
Jeg ser at du
jobber ved flybasen i Sheppard.
88
00:05:14,981 --> 00:05:18,026
Et fly kan stå klart om en time.
Funker det?
89
00:05:18,443 --> 00:05:22,322
Ja, vi må bare lande
kontraktsbetingelsene først.
90
00:05:22,739 --> 00:05:28,369
Betingelsene ble vel avtalt i de
innledende telefonsamtalene, ikke sant?
91
00:05:28,453 --> 00:05:30,705
Vel, jeg må ha mer.
92
00:05:32,248 --> 00:05:33,166
En million.
93
00:05:37,253 --> 00:05:40,173
Jeg får ikke betalt en million dollar.
94
00:05:40,840 --> 00:05:45,887
Ingen ansatte i staten
får betalt en million dollar, Mr. Ely.
95
00:05:45,970 --> 00:05:50,558
Universitetstreneren Saban
tjener sju millioner dollar i året.
96
00:05:51,059 --> 00:05:53,311
- Roll Tide!
- Roll, Tide, roll!
97
00:05:53,394 --> 00:05:56,773
- Selvsagt er du fan.
- Beklager at jeg liker vinnere.
98
00:05:56,856 --> 00:05:58,941
- Stille, takk.
- Ok.
99
00:05:59,317 --> 00:06:04,655
Min gode mann, USA skal etablere
en permanent bosetning på månen.
100
00:06:04,739 --> 00:06:07,658
Vi er i skjebnens tjeneste.
101
00:06:07,742 --> 00:06:11,412
Gir du fra deg sjansen til å bidra
på grunn av penger?
102
00:06:11,496 --> 00:06:12,538
Jøss.
103
00:06:13,247 --> 00:06:16,417
Hvis dere vil ha meg,
bør jeg få en godtgjørelse.
104
00:06:16,834 --> 00:06:21,756
For ordens skyld, jeg vil ikke ha deg.
Du er et nødvendig onde.
105
00:06:21,839 --> 00:06:25,301
Som tips eller koloskopi.
106
00:06:25,718 --> 00:06:27,136
Så jeg er koloskopi?
107
00:06:27,220 --> 00:06:31,974
Det var et improvisert bilde, men hør her,
hvis det traff en nerve...
108
00:06:32,058 --> 00:06:32,975
Faen ta deg!
109
00:06:33,059 --> 00:06:33,976
Faen ta deg!
110
00:06:34,060 --> 00:06:34,894
Faen ta deg!
111
00:06:34,977 --> 00:06:36,479
Faen ta deg!
112
00:06:37,772 --> 00:06:39,482
- Du...
- Hva er det?
113
00:06:39,565 --> 00:06:40,817
Faen ta deg.
114
00:06:44,821 --> 00:06:50,535
Forresten, Mark trenger ikke å få gjengitt
detaljene fra denne samtalen.
115
00:06:50,618 --> 00:06:52,245
Er vi enige om det?
116
00:06:52,328 --> 00:06:53,496
- Absolutt.
- Absolutt.
117
00:07:04,549 --> 00:07:07,343
- Herregud! Jeg vil ikke vite det.
- Greit.
118
00:07:07,427 --> 00:07:09,220
Vent her. Jeg kommer tilbake.
119
00:07:15,810 --> 00:07:19,730
BESØKSVOGN FOR EKTEFELLER
MELD ANKOMST HOS VAKT
120
00:07:41,002 --> 00:07:41,961
Bra valg.
121
00:07:42,712 --> 00:07:43,713
Liker du K-Pop?
122
00:07:43,796 --> 00:07:45,423
Ja. Visst faen.
123
00:07:45,506 --> 00:07:49,218
K-Pop har jo rappet alt fra svart musikk,
men det er greit.
124
00:07:49,302 --> 00:07:52,513
Svarte og koreanere
har faktisk mye til felles.
125
00:07:52,597 --> 00:07:55,933
Digg grillmat, strøken hudpleie...
126
00:07:56,684 --> 00:07:59,645
- Du vet at jeg ikke er koreansk?
- Ja. Ok.
127
00:07:59,729 --> 00:08:01,272
- Ikke bli krenket.
- Nei.
128
00:08:01,355 --> 00:08:05,193
- Du vet ikke hvor jeg har mine aner.
- Hvor er det, da?
129
00:08:05,276 --> 00:08:06,277
Jeg vet ikke.
130
00:08:07,153 --> 00:08:12,116
I tredje klasse hadde vi om
slektsbakgrunn, og da oppga jeg: "Kongo?"
131
00:08:12,200 --> 00:08:14,619
Jeg hadde nettopp sett filmen Congo.
132
00:08:15,536 --> 00:08:18,915
Beklager, jeg misliker
at folk tror jeg er koreansk.
133
00:08:18,998 --> 00:08:24,045
De koreanske vennene mine er hissige.
Én kastet en gaffel på meg på restaurant.
134
00:08:24,128 --> 00:08:26,589
- Hvorfor?
- Jeg sa noe om bestemoren.
135
00:08:27,715 --> 00:08:30,510
Så din etnisitet er altså "drittsekk".
136
00:08:31,552 --> 00:08:33,596
Bestemor Kim var en hurpe.
137
00:08:47,026 --> 00:08:49,987
Jeg savner å kjenne
bulene dine mot kroppen.
138
00:08:50,947 --> 00:08:55,785
Jeg har ikke klemt noen på et år.
Unntatt speakeren i Representantenes hus.
139
00:08:56,202 --> 00:08:57,370
Andre buler.
140
00:08:57,620 --> 00:08:58,746
Helt andre.
141
00:09:03,876 --> 00:09:05,211
Se på deg.
142
00:09:06,420 --> 00:09:09,632
- Vent nå litt. Er det et strikkeslips?
- Ja.
143
00:09:09,715 --> 00:09:12,218
Dr. Mallory mente at jeg ville kle det.
144
00:09:12,760 --> 00:09:13,886
Jeg liker det.
145
00:09:13,970 --> 00:09:15,596
- Takk.
- Ta det av.
146
00:09:15,680 --> 00:09:18,975
Ja vel. Det skal jeg gjøre.
147
00:09:19,559 --> 00:09:23,104
Jeg har tenkt på hvordan
vi kan få mest mulig ut av samværet.
148
00:09:23,187 --> 00:09:26,524
I basket er det en taktikk
som kalles "two-for-one"
149
00:09:26,607 --> 00:09:31,862
der laget skyter tidlig
for å kunne gjenvinne ballen
150
00:09:31,946 --> 00:09:34,198
og få ett skudd til før tiden er ute.
151
00:09:34,282 --> 00:09:36,742
Jeg liker tankegangen.
152
00:09:36,826 --> 00:09:37,994
- Ja?
- Ok.
153
00:09:42,498 --> 00:09:46,919
- Ok. Hva er hemmeligheten?
- Det er en glidelås. Det er alt.
154
00:09:49,839 --> 00:09:51,841
Hvordan funker den?
155
00:09:52,508 --> 00:09:53,968
Hva må til, tro?
156
00:09:55,469 --> 00:09:59,098
Jeg skulle ha hatt multiverktøyet.
De beslagla det her.
157
00:09:59,849 --> 00:10:01,934
Oi, pass på så den ikke revner.
158
00:10:02,018 --> 00:10:03,519
Jeg kjøper en ny.
159
00:10:03,603 --> 00:10:09,275
Ja, men da belastes dagpengekontoen,
og jeg nærmer meg månedsgrensen, så...
160
00:10:09,358 --> 00:10:12,153
Greit.
161
00:10:19,660 --> 00:10:21,996
Gjør du noe nytt med overleppen?
162
00:10:22,079 --> 00:10:22,913
Nei!
163
00:10:24,957 --> 00:10:25,875
Ok.
164
00:10:25,958 --> 00:10:28,919
Den virket bare litt mer aktiv.
165
00:10:30,588 --> 00:10:36,969
- Ikke vet jeg. Den er som før.
- Vi blåser i two-for-one og alt det der.
166
00:10:37,053 --> 00:10:39,388
Vi bare øver, ok?
167
00:10:39,472 --> 00:10:40,848
Ok. Ja.
168
00:10:41,682 --> 00:10:42,558
Greit.
169
00:10:44,560 --> 00:10:49,106
- Skal vi se hva som skjer om vi...?
- Ok. Det kan skape riktig stemning.
170
00:11:13,964 --> 00:11:15,841
Yo! Erin!
171
00:11:21,430 --> 00:11:22,682
Vet du hva jeg heter?
172
00:11:23,766 --> 00:11:28,479
Kun Maggie får mannebeinet sitt flydd inn.
Jeg antok at du er datteren.
173
00:11:29,271 --> 00:11:31,607
Hun sa at du er smart.
Det synes ikke.
174
00:11:32,108 --> 00:11:36,195
Vel, jeg står nå på
denne siden av gjerdet, så...
175
00:11:38,197 --> 00:11:39,907
Utvilsomt Maggies unge.
176
00:11:41,575 --> 00:11:45,955
Du knivstikker ikke mor i dusjen
fordi jeg var frekk, vel?
177
00:11:48,874 --> 00:11:51,544
Nei. Da sparker hun meg ut
av lesesirkelen.
178
00:11:52,545 --> 00:11:53,963
- Kom.
- Vent!
179
00:11:54,755 --> 00:11:55,589
Unnskyld.
180
00:11:56,048 --> 00:11:57,174
Så du kjenner mor?
181
00:11:57,925 --> 00:12:02,847
- Hvordan går det med henne?
- Dette er aktivitetstiden min. Heng på.
182
00:12:06,934 --> 00:12:07,935
Fortsett.
183
00:12:08,894 --> 00:12:12,273
Fortsett rett fram.
Hvorfor går du som en ninja?
184
00:12:12,356 --> 00:12:14,608
Kan du bare lede meg?
185
00:12:15,901 --> 00:12:18,404
Nei, jeg er ikke komfortabel med det.
186
00:12:18,487 --> 00:12:20,990
Voksne kjenninger skal ikke leie.
187
00:12:21,073 --> 00:12:22,324
Hvorfor ikke?
188
00:12:22,408 --> 00:12:26,746
Hvem vil du fremstå som singel overfor?
Han der? Han har katter.
189
00:12:26,829 --> 00:12:29,540
Fraværet av syn skjerper luktesansen.
190
00:12:29,623 --> 00:12:30,458
Greit.
191
00:12:34,044 --> 00:12:35,963
- Hold i skjorten min.
- Hva?
192
00:12:36,046 --> 00:12:38,340
Hold i skjorten min. Kom igjen.
193
00:12:38,424 --> 00:12:41,385
- Nei, det ser latterlig ut.
- Det ser ikke du.
194
00:12:41,469 --> 00:12:45,222
En mann med ei dame i bånd
er ikke kult uansett.
195
00:12:45,681 --> 00:12:49,393
- Se hvor jeg går!
- Ja, du trådte så vidt utenom edderkopper.
196
00:12:50,603 --> 00:12:52,188
Jeg bare kødda.
197
00:12:52,938 --> 00:12:55,441
- Det var en spøk.
- En spøk, altså?
198
00:12:55,524 --> 00:12:56,817
Jeg ser humoren.
199
00:12:56,901 --> 00:13:01,739
Jeg er jo blind og prøver forgjeves
å ta vare på meg selv. Kjempemorsomt.
200
00:13:01,822 --> 00:13:02,656
Takk.
201
00:13:05,242 --> 00:13:07,036
- Hva var det?
- Skyggen din?
202
00:13:12,291 --> 00:13:14,919
- Hvordan går det på jobb?
- Bra.
203
00:13:15,920 --> 00:13:16,796
Gjør det?
204
00:13:17,296 --> 00:13:18,547
Ja.
205
00:13:19,006 --> 00:13:22,259
Raketter går opp og ned.
Den vante tralten.
206
00:13:22,885 --> 00:13:27,765
- Hvorfor ble forrige besøksavtale avlyst?
- Det var bare noe smårusk.
207
00:13:28,557 --> 00:13:32,686
- Louise sa at presidenten var sint på deg.
- Nei. Bare smårusk.
208
00:13:36,273 --> 00:13:40,110
- Hvordan har du det på jobb?
- Ganske bra.
209
00:13:40,194 --> 00:13:44,573
Altså, jeg ser ikke for meg
å skjære ut brilleglass i all evighet.
210
00:13:44,657 --> 00:13:49,829
Men man får ikke jobb på biblioteket
med mindre noen dør eller slås helseløse.
211
00:13:50,204 --> 00:13:51,580
Ta tiden til hjelp.
212
00:13:53,415 --> 00:13:55,876
Ja, jeg skal ta tiden til hjelp.
213
00:13:58,838 --> 00:14:02,007
- Jeg mente ikke å opprøre deg.
- Det gjorde du ikke.
214
00:14:03,425 --> 00:14:06,178
Så hvordan går det med alt annet, da?
215
00:14:08,347 --> 00:14:10,099
Jeg spiller mye klarinett.
216
00:14:10,558 --> 00:14:15,437
- Ville du ikke spille harpe?
- Jo, men strengeinstrumenter er forbudt.
217
00:14:15,521 --> 00:14:18,065
Det har med selvmord og drap å gjøre.
218
00:14:18,649 --> 00:14:23,070
Noe som er latterlig.
Jeg kan jo enkelt drepe med en klarinett.
219
00:14:23,153 --> 00:14:27,533
Stump vold.
Indre blødninger, slå inn skallen på noen.
220
00:14:27,616 --> 00:14:29,910
- Herregud.
- Jeg skal ikke gjøre det.
221
00:14:29,994 --> 00:14:34,832
Jeg sier bare at jeg kunne ha gjort det
om sjansen bød seg
222
00:14:34,915 --> 00:14:37,793
og det forelå en gitt provokasjon.
223
00:14:37,877 --> 00:14:40,629
Jeg er glad du lærer
å spille et instrument.
224
00:14:41,630 --> 00:14:43,883
Vi er bare 100 000 over budsjett
225
00:14:43,966 --> 00:14:46,719
og må sende rørleggeren billetter til?
226
00:14:46,802 --> 00:14:48,470
Brooks og Dunn.
227
00:14:48,554 --> 00:14:49,930
Neste kandidat, takk.
228
00:14:50,723 --> 00:14:52,141
Det var sistemann.
229
00:14:52,224 --> 00:14:55,895
Og vi har fortsatt ikke elektriker
eller VVS-spesialist.
230
00:14:55,978 --> 00:15:01,358
Jeg forutså ikke at så mange
skulle få kalde føtter i siste liten.
231
00:15:01,442 --> 00:15:03,068
Du må improvisere.
232
00:15:03,152 --> 00:15:04,570
Send opp det vi har.
233
00:15:04,653 --> 00:15:08,240
Det er jazz, baby!
Du later nok som om du liker jazz.
234
00:15:08,324 --> 00:15:13,704
Dette kan ikke improviseres.
Systemfeil kan bli katastrofale.
235
00:15:13,787 --> 00:15:19,418
Og vi har ikke tid til en ny
landsomfattende jakt på kandidater.
236
00:15:19,501 --> 00:15:21,211
Dette er fatalt!
237
00:15:21,295 --> 00:15:24,381
- Ja.
- Karrieren min er lagt i grus!
238
00:15:24,465 --> 00:15:25,674
Jeg er ferdig!
239
00:15:26,717 --> 00:15:27,676
Nei!
240
00:15:27,760 --> 00:15:32,139
Jeg har forberedt meg i årevis
på nettopp dette øyeblikket!
241
00:15:32,222 --> 00:15:34,141
Det må finnes en løsning.
242
00:15:34,600 --> 00:15:38,062
Jeg har funnet en lokal elektriker
med fem stjerner.
243
00:15:38,145 --> 00:15:41,482
Han lover "sjokkerende gode resultater".
244
00:15:41,565 --> 00:15:43,776
- Artig.
- Ikke vær teit, Brad.
245
00:15:43,859 --> 00:15:45,110
Ja, ikke vær dum.
246
00:15:45,194 --> 00:15:49,448
Alle kan ha fem stjerner
om de bare har et par kundeanmeldelser.
247
00:15:49,531 --> 00:15:51,909
Hvor mange anmeldelser har han?
248
00:16:07,424 --> 00:16:08,926
Vent litt, danser du?
249
00:16:10,469 --> 00:16:11,428
Nei!
250
00:16:11,929 --> 00:16:13,973
Jeg terper ikke på K-Pop-danser.
251
00:16:14,056 --> 00:16:15,641
Det var en flue her.
252
00:16:16,976 --> 00:16:17,977
Fatter?
253
00:16:36,662 --> 00:16:39,415
Dette forklarer hvorfor politiet tok deg.
254
00:16:39,498 --> 00:16:43,544
- Hvorfor er ikke du sliten?
- Jeg var friidrettsløper i D.C.
255
00:16:43,627 --> 00:16:44,712
Ikke nå lenger?
256
00:16:44,795 --> 00:16:46,839
Bare i fengsel, tydeligvis.
257
00:16:48,090 --> 00:16:50,134
Så hvorfor er du og mor venner?
258
00:16:50,801 --> 00:16:52,636
Alle er venner med Maggie.
259
00:16:52,720 --> 00:16:53,971
Eller vil være det.
260
00:16:54,054 --> 00:16:58,100
- Hun har den mest eksklusive lesesirkelen.
- Flott...
261
00:16:58,183 --> 00:17:01,520
Mor har flere venner i fengsel
enn jeg har utenfor.
262
00:17:02,646 --> 00:17:07,151
Har du en datter på metamfetamin
som jeg kan spise brunsj med?
263
00:17:16,618 --> 00:17:20,456
Du, husker du turen vår
til Palo Duro Canyon?
264
00:17:22,249 --> 00:17:23,083
Gud...
265
00:17:23,917 --> 00:17:27,004
- "USAs nest største dalkløft?"
- Ja.
266
00:17:27,087 --> 00:17:30,382
Ville Grand Canyon blitt for overveldende?
267
00:17:30,466 --> 00:17:31,300
Teit.
268
00:17:31,383 --> 00:17:35,888
Vel, når du kommer ut,
drar vi til Grand Canyon.
269
00:17:37,097 --> 00:17:39,933
Om 40 år? Jeg vil ikke snakke om det.
270
00:17:40,017 --> 00:17:44,646
- Jeg ville få tankene dine over på annet.
- Jeg må heller innse realitetene.
271
00:17:44,730 --> 00:17:46,523
Maggie, hva er det for noe?
272
00:17:46,607 --> 00:17:47,691
Ingenting.
273
00:17:50,736 --> 00:17:53,614
Herregud.
Jeg ville vente med dette til slutten.
274
00:17:54,281 --> 00:17:55,115
Hva da?
275
00:17:56,575 --> 00:17:57,409
Vel...
276
00:17:58,410 --> 00:18:01,455
Vi må snakke om forholdet vårt.
277
00:18:03,832 --> 00:18:06,585
Vi burde ha et åpent ekteskap.
278
00:18:08,253 --> 00:18:10,631
Åpent for hva, mener du?
279
00:18:11,048 --> 00:18:16,678
Åpent for at vi kan ha forhold
av en intim art
280
00:18:16,762 --> 00:18:19,515
med noen som er tilgjengelige.
281
00:18:21,600 --> 00:18:22,851
Nei!
282
00:18:22,935 --> 00:18:25,521
- Nei? Sånn uten videre?
- Akkurat sånn.
283
00:18:25,604 --> 00:18:28,315
- Du er helt på jordet.
- Ok...
284
00:18:28,816 --> 00:18:29,942
Skal vi se...
285
00:18:30,025 --> 00:18:31,443
Har du notater?
286
00:18:31,527 --> 00:18:32,528
Vel…
287
00:18:33,445 --> 00:18:38,826
"Ledere må være åpne for forslag
som kan forbedre organisasjonens visjon."
288
00:18:38,909 --> 00:18:43,455
- Ikke siter Luftforsvarets håndbok.
- "Alle må føle seg trygge
289
00:18:43,539 --> 00:18:47,000
slik at de kan komme med
alternative tanker...
290
00:18:47,084 --> 00:18:47,918
Dette er tøv.
291
00:18:48,001 --> 00:18:49,461
...og ideer
292
00:18:49,545 --> 00:18:53,090
uten frykt for å bli avfeid
eller sett ned på.
293
00:18:53,173 --> 00:18:56,218
Dette kjennetegner
en tillitsbasert gruppe."
294
00:18:56,301 --> 00:18:58,262
Jeg er ikke i Luftforsvaret.
295
00:18:58,345 --> 00:19:01,557
Jeg skal være her i 40 år.
296
00:19:01,640 --> 00:19:05,519
Jeg vil gjerne kunne være
i et forhold med et menneske
297
00:19:05,602 --> 00:19:07,563
uten å være uærlig.
298
00:19:07,646 --> 00:19:10,274
Det er et kvinnefengsel.
Du er ikke homofil.
299
00:19:10,357 --> 00:19:11,233
Nei!
300
00:19:11,316 --> 00:19:14,153
Men ikke hundre prosent hetero heller.
301
00:19:14,820 --> 00:19:15,863
Er du bifil?
302
00:19:15,946 --> 00:19:19,283
- Det er komplisert.
- Flott. Lett hjertet.
303
00:19:19,366 --> 00:19:21,076
Jeg takler kompliserte ting.
304
00:19:21,160 --> 00:19:22,786
Jeg snakker med forskere.
305
00:19:22,870 --> 00:19:26,665
- Om seksuelle behov?
- Eventuelt, men jeg velger å la være.
306
00:19:27,541 --> 00:19:32,880
Hør her, Mark, dette handler ikke
om kvaliteten på vårt samvær.
307
00:19:32,963 --> 00:19:38,468
Det handler om det som skjer
når du drar herfra, tilbake til ditt liv.
308
00:19:41,388 --> 00:19:43,390
Vel, da...
309
00:19:45,434 --> 00:19:47,853
...kan du vel bare be om skilsmisse?
310
00:19:49,897 --> 00:19:50,731
Nei!
311
00:19:53,233 --> 00:19:56,612
Nei. Ekteskapet vårt...
312
00:19:56,695 --> 00:19:59,698
Det handler ikke bare om seksuell enerett.
313
00:20:00,699 --> 00:20:06,163
Det handler om kjærlighet,
ærlighet og støtte.
314
00:20:06,914 --> 00:20:08,081
Og Erin.
315
00:20:10,626 --> 00:20:13,212
Det er en deklarasjon til verden
316
00:20:13,587 --> 00:20:16,715
om at vi stiller opp for hverandre,
uansett.
317
00:20:17,132 --> 00:20:18,884
Jeg vil ikke miste det.
318
00:20:20,844 --> 00:20:21,762
Vil du?
319
00:20:35,901 --> 00:20:39,613
- Hva driver vi med?
- Vi har vært atskilt for lenge.
320
00:20:41,448 --> 00:20:43,617
Jeg glemte hvor bra vi er sammen.
321
00:20:45,827 --> 00:20:48,372
Nei, det handler ikke om det.
322
00:20:49,623 --> 00:20:52,042
Herregud, det der er juks.
323
00:20:54,544 --> 00:20:55,379
Hei.
324
00:20:57,297 --> 00:20:58,507
Jeg elsker deg.
325
00:21:00,968 --> 00:21:02,386
Jeg elsker deg også.
326
00:21:18,235 --> 00:21:23,782
Hvis glidelåsen ikke åpnes som den skal,
bomber jeg alt her til støv.
327
00:21:25,117 --> 00:21:28,036
Så samme serie har to forskjellige navn?
328
00:21:28,120 --> 00:21:32,958
Nei, det er Fullmetal Alchemist
og Fullmetal Alchemist: Brotherhood.
329
00:21:33,041 --> 00:21:35,585
- To serier.
- En oppfølger. Forstår.
330
00:21:35,669 --> 00:21:39,923
Nei! De er parallelle.
De er som parallelle dimensjoner.
331
00:21:40,007 --> 00:21:41,591
Er den ene bare en drøm?
332
00:21:41,675 --> 00:21:43,468
Fullmetal Alchemist kom først,
333
00:21:43,552 --> 00:21:46,513
men innhentet mangaen
og dikter nå historien selv.
334
00:21:46,596 --> 00:21:48,432
Brotherhood kom etter mangaen.
335
00:21:48,515 --> 00:21:52,894
- Men i hvilken av dem er Batman med?
- Hva fabler du om?
336
00:22:00,485 --> 00:22:05,198
Ikke snakk nedlatende til meg om anime,
din mannssjåvinistiske kødd.
337
00:22:05,282 --> 00:22:08,201
- Det blir godt å bli kvitt deg.
- Jaså?
338
00:22:08,285 --> 00:22:11,955
Er det derfor vi har tatt til høyre
tjue ganger på rad?
339
00:22:12,039 --> 00:22:15,000
Det er omkjøring på grunn av veiarbeid.
340
00:22:15,083 --> 00:22:18,795
Du kidnappet en kvinne
for å brøle til henne om tegneserier.
341
00:22:18,879 --> 00:22:20,047
Hvordan våger du?
342
00:22:22,674 --> 00:22:23,800
Det var deilig.
343
00:22:24,634 --> 00:22:28,263
Kanskje ikke på høyde med
nyttårsaften 1999,
344
00:22:28,347 --> 00:22:33,477
men det er vrient å toppe spenningen
og frykten rundt IT-overgangen til 2000.
345
00:22:34,061 --> 00:22:38,190
- Det var helt utrolig.
- Vi er utrolige. Vi er utrolige sammen.
346
00:22:38,273 --> 00:22:41,401
Ingenting her
kan måle seg med vår historie.
347
00:22:41,485 --> 00:22:42,611
Absolutt ikke.
348
00:22:43,445 --> 00:22:44,529
Er det avgjort?
349
00:22:44,988 --> 00:22:47,741
Lukkes det? Ekteskapet?
350
00:22:47,824 --> 00:22:51,495
Skal vi få opp en vaktpost?
Inntrengere vil bli skutt.
351
00:22:51,578 --> 00:22:52,746
Nei.
352
00:23:02,297 --> 00:23:04,716
Jeg vil ikke ha det åpent.
353
00:23:04,800 --> 00:23:09,888
Er det virkelig greit for deg
å være alene hele året unntatt åtte timer?
354
00:23:10,931 --> 00:23:13,725
Er du? Er det ingen du er interessert i?
355
00:23:16,019 --> 00:23:16,853
Nei.
356
00:23:18,188 --> 00:23:19,356
Nølte du litt?
357
00:23:19,439 --> 00:23:21,817
- Nei...
- Kom igjen, da!
358
00:23:21,900 --> 00:23:25,487
- Jeg er ikke interessert i andre enn deg.
- Ok.
359
00:23:27,489 --> 00:23:28,824
Har du noen?
360
00:23:30,700 --> 00:23:33,995
Jeg tror et åpent ekteskap
kan fungere for oss.
361
00:23:35,163 --> 00:23:38,542
Vårt tradisjonelle ekteskap
var fortapt idet jeg ble tatt.
362
00:23:38,625 --> 00:23:41,795
Nei, for jeg vil vente på deg
til evig tid.
363
00:23:42,087 --> 00:23:44,464
Det var avtalen da vi giftet oss.
364
00:23:44,881 --> 00:23:48,677
Så begge skal påføres unødvendig lidelse?
Gagner det noe?
365
00:23:48,760 --> 00:23:50,929
Jeg tåler unødvendig lidelse.
366
00:23:51,012 --> 00:23:52,347
Det går greit.
367
00:23:52,431 --> 00:23:55,142
Jeg klarer meg. Gjør ikke du?
368
00:23:55,225 --> 00:23:56,435
Nei!
369
00:23:57,644 --> 00:24:01,648
Jeg klarer meg ikke med sex
to ganger i året.
370
00:24:01,731 --> 00:24:06,486
- Om presidenten tillater det, da.
- Det blir mer. Det er to besøk i året.
371
00:24:06,570 --> 00:24:09,781
Vi kan ha sex tre ganger per besøk.
Det blir seks.
372
00:24:09,865 --> 00:24:11,241
Jeg kan klare fire.
373
00:24:11,324 --> 00:24:13,160
Nei, jeg klarer ikke fire.
374
00:24:13,243 --> 00:24:16,371
Men jeg klarer tre.
Jeg er utvilsomt god for tre.
375
00:24:19,374 --> 00:24:21,293
Hjelpe meg.
376
00:24:31,428 --> 00:24:34,973
Det var til oss.
Jeg skal hilse til moren din fra deg.
377
00:24:37,225 --> 00:24:38,685
Takk for økten.
378
00:24:39,019 --> 00:24:43,023
Det var min første løpetur
siden jeg sluttet med terrengløp.
379
00:24:43,106 --> 00:24:44,524
Var det ikke godt?
380
00:24:46,109 --> 00:24:47,194
Det er frihet.
381
00:24:50,530 --> 00:24:51,490
Ja.
382
00:24:52,991 --> 00:24:53,867
Ha det.
383
00:25:19,851 --> 00:25:23,522
Hva slags mann er man
om man bryter ekteskapsløftet?
384
00:25:24,272 --> 00:25:26,733
Det kan ikke tilpasses omstendighetene.
385
00:25:26,816 --> 00:25:28,693
Hvorfor ikke?
386
00:25:28,777 --> 00:25:32,948
Når vi er små, forteller andre oss
forskjellen på rett og galt.
387
00:25:33,031 --> 00:25:34,991
Nå er vi de voksne.
388
00:25:35,867 --> 00:25:40,622
Poenget med troskap er å unngå
å gjøre den du elsker noe vondt.
389
00:25:41,289 --> 00:25:42,791
Vi elsker hverandre.
390
00:25:43,208 --> 00:25:45,752
Men troskapen gjør vondt.
391
00:25:48,338 --> 00:25:52,509
Du har vært en god mann i lang tid.
392
00:25:54,553 --> 00:25:56,638
Du fortjener å være lykkelig.
393
00:25:59,683 --> 00:26:00,642
Du også.
394
00:26:03,687 --> 00:26:04,646
Takk.
395
00:26:08,900 --> 00:26:11,653
Jeg ville til Denver,
men endte i California.
396
00:26:15,240 --> 00:26:19,202
Om tre dager skal en rakett
bemannet med astronauter,
397
00:26:19,286 --> 00:26:24,541
militært mannskap
og håndtverkere i verdensklasse
398
00:26:24,624 --> 00:26:30,589
ta av her fra basen
for å bygge en amerikansk by på månen.
399
00:26:31,631 --> 00:26:34,593
Vi vil ha dere to med i raketten.
400
00:26:34,676 --> 00:26:36,052
Noen spørsmål?
401
00:26:37,637 --> 00:26:39,723
Hvilken måne skal vi til?
402
00:26:41,224 --> 00:26:43,184
Den mest kjente.
403
00:26:43,602 --> 00:26:47,606
- Hvor fant dere nummeret mitt?
- I profilen på Angie's List.
404
00:26:48,773 --> 00:26:50,859
Får vi middag på flyvningen?
405
00:26:51,484 --> 00:26:52,902
Kost er inkludert.
406
00:26:53,361 --> 00:26:54,446
- Ikke sant?
- Jo.
407
00:26:54,529 --> 00:26:55,947
Kost er inkludert.
408
00:26:56,364 --> 00:26:58,325
Må vi formere oss?
409
00:27:00,160 --> 00:27:01,161
Nei.
410
00:27:03,872 --> 00:27:04,998
Kan katten bli med?
411
00:27:05,832 --> 00:27:08,418
- Om katten kan bli med...
- Nei.
412
00:27:08,501 --> 00:27:09,502
- Beklager.
- Nei.
413
00:27:09,586 --> 00:27:13,089
Hvis vi må formere oss, får jeg da velge?
414
00:27:13,757 --> 00:27:14,716
Blir det henne?
415
00:27:15,175 --> 00:27:18,803
Godt spørsmål.
Må han i så fall må ligge med henne?
416
00:27:18,887 --> 00:27:20,972
- Han kan være gira.
- Jeg forsto det.
417
00:27:21,973 --> 00:27:26,019
Skulle det stilles krav om det,
vil du få velge.
418
00:27:27,312 --> 00:27:30,482
- Jeg må ha en times lunsjpause.
- Forstått.
419
00:27:30,940 --> 00:27:32,942
Når er det jul på månen?
420
00:27:33,943 --> 00:27:35,862
Til vanlig tid.
421
00:27:36,363 --> 00:27:38,198
Etter julaften.
422
00:27:38,657 --> 00:27:39,824
Varulver.
423
00:27:40,241 --> 00:27:45,789
Har dere gjort en sikkerhetsvurdering
opp mot at det kan være varulver på månen,
424
00:27:45,872 --> 00:27:48,917
som lever i sitt naturlige habitat?
425
00:27:49,334 --> 00:27:53,004
Man kan visst bli fem centimeter
lengre på månen.
426
00:27:53,505 --> 00:27:55,465
Gjelder det i alle retninger?
427
00:28:13,358 --> 00:28:16,736
Så... hva skal vi si til folk?
428
00:28:17,570 --> 00:28:20,573
Hva enn vi har lyst til. Vi lager reglene.
429
00:28:21,866 --> 00:28:25,495
Jeg har aldri laget egne regler før.
Høres gøy ut.
430
00:28:25,578 --> 00:28:26,538
Det er det.
431
00:28:27,122 --> 00:28:30,208
- Kom igjen.
- Å, søren, jeg må stille meg opp.
432
00:29:19,090 --> 00:29:19,924
Pappa!
433
00:29:20,383 --> 00:29:21,801
Hva faen?
434
00:30:51,432 --> 00:30:53,643
Tekst: Dario Kverme Birhane