1 00:00:06,089 --> 00:00:08,842 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:26,943 --> 00:00:29,029 IEMAND KOMT SCHOON SCHIP MAKEN. DE PRESIDENT. 3 00:00:31,906 --> 00:00:35,035 De president is nog steeds boos over dat met India. 4 00:00:35,118 --> 00:00:38,913 Voor straf moeten we samenwerken met het bedrijfsleven. 5 00:00:39,039 --> 00:00:42,709 We moeten de nieuwe brandstof van deze technologiegoeroe... 6 00:00:42,792 --> 00:00:45,295 ...gebruiken voor de maansatelliet. 7 00:00:45,545 --> 00:00:46,463 Zij toch niet? 8 00:00:47,964 --> 00:00:49,966 {\an8}Edison Jaymes, echt waar? 9 00:00:50,050 --> 00:00:53,511 Ze komt dadelijk de basis inspecteren... 10 00:00:53,970 --> 00:00:56,681 ...om te zien of we haar product wel verdienen. 11 00:00:56,765 --> 00:01:02,062 Ik heb erover gelezen. Een veel lichtere en schonere brandstof. 12 00:01:02,145 --> 00:01:03,730 Dat zou alles veranderen. 13 00:01:04,230 --> 00:01:09,194 Dat gedweep met jonge ondernemers ook. De overheid kan best innovatief zijn. 14 00:01:09,277 --> 00:01:14,157 Wist je dat de post elke kerst nieuwe kerstpostzegels uitbrengt... 15 00:01:14,240 --> 00:01:16,409 ...en dat al 200 jaar lang? 16 00:01:16,826 --> 00:01:19,496 Ik geloof niet dat de post nog bestaat. 17 00:01:20,747 --> 00:01:22,540 Volgens mij wel. - Nee hoor. 18 00:01:22,624 --> 00:01:25,085 Waar denk je dat ons budget vandaan komt? 19 00:01:33,885 --> 00:01:34,844 Ze is te laat. 20 00:01:35,095 --> 00:01:38,181 Daar is ze te rijk voor. - Rijke mensen zijn aanstellers. 21 00:01:44,437 --> 00:01:45,438 Daar is ze. 22 00:01:46,731 --> 00:01:50,485 Jeans en 100.000 dollar aan diamanten. Dat ziet er goed uit. 23 00:01:50,568 --> 00:01:51,903 Vooral verwarrend. 24 00:01:52,112 --> 00:01:55,657 Gaat ze naar Assepoesters bal of een strandbarbecue? 25 00:01:56,491 --> 00:01:58,284 Kut. 26 00:01:58,368 --> 00:02:00,161 Je tong gebeten? Ik ken dat. 27 00:02:00,245 --> 00:02:04,290 Nee. Dat is Hannah Howard. We zijn samen in de pr opgeklommen. 28 00:02:04,374 --> 00:02:07,502 Zij heeft mijn ontslag bij American Apparel geregeld... 29 00:02:07,585 --> 00:02:09,963 ...door mijn sms'jes te lekken. 30 00:02:10,505 --> 00:02:14,425 Verreweg de slechtste persoon die ik ooit ontmoet heb. 31 00:02:14,509 --> 00:02:18,012 Hannah. Mijn hemel, ik kom eraan. Wat zie je er goed uit. 32 00:02:18,388 --> 00:02:19,389 Miss Jaymes? 33 00:02:22,684 --> 00:02:23,643 Daar is hij. 34 00:02:24,686 --> 00:02:25,520 Aangenaam. 35 00:02:25,603 --> 00:02:27,480 Generaal Naird. - Welkom bij... 36 00:02:29,649 --> 00:02:30,608 Tweeten? 37 00:02:31,359 --> 00:02:33,069 Bewerkt, als altijd. - Natuurlijk. 38 00:02:34,237 --> 00:02:37,198 Toen de president me vroeg, was ik gelijk wild. 39 00:02:37,615 --> 00:02:40,535 Ik was ook wild en door het dolle heen. 40 00:02:40,952 --> 00:02:45,290 Ja. Niet alleen voor ons land, maar mijn brandstof heeft klanten nodig. 41 00:02:45,498 --> 00:02:48,418 Sorry dat ik klink als een vrouw met een missie... 42 00:02:48,918 --> 00:02:50,044 ...maar dat ben ik. 43 00:02:50,962 --> 00:02:54,924 Met mijn brandstof brandt uw raket schoner. 44 00:02:55,842 --> 00:02:56,801 Bravo. 45 00:02:57,552 --> 00:02:58,636 Alstublieft. 46 00:03:00,263 --> 00:03:03,266 Heb je al nieuwe vrienden gemaakt? - Nee, opa. 47 00:03:03,683 --> 00:03:06,311 Ik heb nog oude vrienden in Washington. - Nee. 48 00:03:06,936 --> 00:03:08,771 Dat gaat snel op jouw leeftijd. 49 00:03:09,522 --> 00:03:12,525 Ik ben al mijn klasgenoten vergeten. 50 00:03:12,609 --> 00:03:14,569 Er zat vast een Al bij. 51 00:03:15,153 --> 00:03:16,863 Daar waren er toen veel van. 52 00:03:17,447 --> 00:03:19,574 Maar de meesten zijn gesneuveld. 53 00:03:20,408 --> 00:03:22,035 Daarom zijn er geen meer. 54 00:03:22,869 --> 00:03:23,703 Boeiend, hoor. 55 00:03:24,287 --> 00:03:25,622 Geef je moeder even. 56 00:03:26,289 --> 00:03:28,958 M'n telefoon is bijna leeg en mam zit in de cel. 57 00:03:29,042 --> 00:03:29,959 Jemig. 58 00:03:30,335 --> 00:03:32,337 Zorg dat je telefoon opgeladen... 59 00:03:35,465 --> 00:03:36,299 Fijn. 60 00:03:56,778 --> 00:03:59,072 TERUG OVER VIJF LICHTJAREN 61 00:04:02,867 --> 00:04:03,826 Vet. 62 00:04:04,577 --> 00:04:05,495 Heel... 63 00:04:06,454 --> 00:04:07,580 ...heel... 64 00:04:08,414 --> 00:04:09,749 ...vet. 65 00:04:30,895 --> 00:04:31,729 Chic, hoor. 66 00:04:32,563 --> 00:04:34,607 Rijbewijs en registratie, mevrouw. 67 00:04:35,441 --> 00:04:39,821 Jezus, Duncan, ik schrik me dood. - Het spijt me. 68 00:04:40,238 --> 00:04:44,409 Zal ik lappen of keukenpapier halen? M'n moeder vindt papier zonde... 69 00:04:44,617 --> 00:04:48,079 ...maar ze verkopen hier geen lappen... - Schiet gewoon op. 70 00:04:48,162 --> 00:04:49,914 Vooruit. 71 00:04:51,332 --> 00:04:55,169 Dit laat de behandeling zien die ik ontwikkeld heb... 72 00:04:55,336 --> 00:04:58,715 ...voor methicilline-resistente ziektekiemen in de ruimte. 73 00:04:58,798 --> 00:05:02,093 Dat ding, ja. Zes maanden en heel wat ratten over budget. 74 00:05:02,927 --> 00:05:07,682 Onze biotech-poot zou dat sneller gekund hebben en met veel minder ratten. 75 00:05:08,099 --> 00:05:11,185 Ik zei toch dat we te veel aan ratten uitgeven? 76 00:05:11,269 --> 00:05:12,854 Zo lang duurde het niet. 77 00:05:13,396 --> 00:05:16,816 Ik heb anders wel een medicijn uitgevonden. 78 00:05:17,233 --> 00:05:21,529 Graag tekenen voor geheimhouding. Standaardprocedure, weet je wel? 79 00:05:22,655 --> 00:05:24,240 Je weet toch wat dat is? 80 00:05:24,324 --> 00:05:27,285 Leuk, maar de onze hoef je niet eens te tekenen. 81 00:05:27,368 --> 00:05:30,413 Het is voldoende dat je hier bent. - Dat ken ik niet. 82 00:05:30,496 --> 00:05:35,001 Wat jij niet weet, kan een enorme geheime ondergrondse silo vullen. 83 00:05:35,084 --> 00:05:36,627 Staat jouw kantoor daar? 84 00:05:41,174 --> 00:05:43,593 Hoi, jij weet toch iets van planten? 85 00:05:44,344 --> 00:05:47,347 Ik ben astrobotanicus gepromoveerd op het gebied... 86 00:05:47,430 --> 00:05:51,309 ...van kruisbestuiving en wortelstelsels. - Wat betekent dat? 87 00:05:51,934 --> 00:05:53,686 Ik weet iets van planten. 88 00:05:54,228 --> 00:05:56,773 Sorry, wie ben jij? - Kapitein Angela Ali. 89 00:05:58,274 --> 00:05:59,817 Ik wil astrobotanie leren. 90 00:06:00,526 --> 00:06:01,402 Voor de lol. 91 00:06:01,486 --> 00:06:03,738 Ik geef geen bijles. 92 00:06:04,489 --> 00:06:08,659 Ik betaal je 50 dollar per uur. - Ik kan dagelijks van 12 tot 13 uur. 93 00:06:08,743 --> 00:06:11,871 Ik zie je hier. Wees georganiseerd, voorbereid en vroeg. 94 00:06:11,954 --> 00:06:14,707 Ik wil niet betalen om over het weer te praten. 95 00:06:14,791 --> 00:06:19,921 Cool. Ik wil nu al stoppen. Ik ben zo blij met deze keuze. 96 00:06:20,004 --> 00:06:21,756 Ja, ik ook. 97 00:06:27,303 --> 00:06:29,305 Welke betekent het meest voor je? 98 00:06:31,224 --> 00:06:32,225 De Bronzen Ster. 99 00:06:32,892 --> 00:06:37,063 Ik werd neergehaald boven Bosnië en moest zes dagen wormen eten. 100 00:06:37,146 --> 00:06:39,482 Dat heb ook gedaan, op Bear Grylls. 101 00:06:39,857 --> 00:06:41,234 Ja, heel keto. 102 00:06:44,362 --> 00:06:48,491 Ik gebruikte een spons om regenwater in een plastic zak te verzamelen. 103 00:06:49,325 --> 00:06:51,202 Hoe kwam je daaraan? 104 00:06:51,577 --> 00:06:52,620 Een plaszak. 105 00:06:53,538 --> 00:06:55,456 Daar doen piloten het in. 106 00:06:56,082 --> 00:06:57,041 Seksueel? 107 00:06:58,584 --> 00:07:01,421 Nee, zo gaan ze naar de wc. 108 00:07:02,713 --> 00:07:03,714 Mijn hemel. 109 00:07:05,299 --> 00:07:09,387 Generaal, weet je wat jij bent? - Nee. Ik ben geen viespeuk. 110 00:07:09,470 --> 00:07:12,807 Ik heb niet op de spons geplast voor ik er water mee opving. 111 00:07:12,890 --> 00:07:15,560 Dat is mijn ding niet. - Nee. 112 00:07:16,394 --> 00:07:18,521 Jij bent een innovator. 113 00:07:20,273 --> 00:07:23,818 Ja, echt. Ga maar na. Dat was heel MacGyver. 114 00:07:24,360 --> 00:07:26,362 Als dat niet innoveren is... 115 00:07:26,446 --> 00:07:29,282 Het is gewoon iets wat ik deed. 116 00:07:29,490 --> 00:07:32,535 Ik gebruikte wat me ter beschikking stond. - Kom op. 117 00:07:34,245 --> 00:07:35,580 Soms krijg ik ideeën. 118 00:07:35,663 --> 00:07:39,417 Dat dacht ik al. - Ik ben geen techneut zoals jij... 119 00:07:39,542 --> 00:07:41,085 ...maar ik verzin dingen. 120 00:07:41,169 --> 00:07:43,588 Vertel. - Nee, ze zijn stom. 121 00:07:44,630 --> 00:07:45,590 Ik wil ze horen. 122 00:07:49,218 --> 00:07:51,512 Mensen geven elkaar overal een hand. 123 00:07:52,096 --> 00:07:53,222 Dat is universeel. 124 00:07:53,514 --> 00:07:56,684 Een teken van respect en fatsoen. 125 00:07:57,560 --> 00:08:02,148 Gewoon, elkaar de hand geven. - Precies. Dus stel je een apparaat voor... 126 00:08:02,607 --> 00:08:05,818 ...zoals een etalagepop, met een hand om te schudden. 127 00:08:06,319 --> 00:08:09,614 Je zet er eentje neer op pleinen van New York tot Peking. 128 00:08:09,697 --> 00:08:13,701 Allemaal met elkaar verbonden. Je hebt videoschermen. 129 00:08:13,951 --> 00:08:16,454 Je kunt iemand in China een hand geven. 130 00:08:20,791 --> 00:08:22,668 Dat is geniaal. 131 00:08:24,003 --> 00:08:26,631 Je verbindt vreemden. - Precies. 132 00:08:27,089 --> 00:08:28,299 Dat zeg ik ook. 133 00:08:28,382 --> 00:08:30,927 Geweldig. - Een wereldwijde handdruk. 134 00:08:31,552 --> 00:08:32,845 Heet het zo? 135 00:08:35,056 --> 00:08:35,890 Heel goed. 136 00:08:36,390 --> 00:08:42,855 En in de cabine staat iemand die zorgt dat er niks ongepasts gebeurt. 137 00:08:44,023 --> 00:08:48,444 En de fooi is inbegrepen in de toegangsprijs. 138 00:08:49,487 --> 00:08:53,533 Het klinkt gek als je het vertelt, maar... - Helemaal niet. 139 00:08:53,616 --> 00:08:57,328 Mark, dit is jouw visie. Schaam je er niet voor. 140 00:08:57,870 --> 00:09:01,290 Jij gelooft erin en je zult de wereld veranderen. 141 00:09:02,833 --> 00:09:03,793 Ach... 142 00:09:09,048 --> 00:09:11,384 We moeten ons verhaal op orde krijgen. 143 00:09:11,884 --> 00:09:14,178 Het softijs is gemorst... 144 00:09:14,428 --> 00:09:17,974 ...door een rijke witte man met een Waar is Wally-shirt. 145 00:09:18,516 --> 00:09:21,394 Dat is zo specifiek dat het geloofwaardig klinkt. 146 00:09:21,811 --> 00:09:23,563 Ik zie het niet echt voor me. 147 00:09:24,355 --> 00:09:26,107 Dat mensen het geloven? 148 00:09:26,357 --> 00:09:29,694 Nee, wat je beschrijft. Ik heb dat vermogen niet. 149 00:09:33,030 --> 00:09:34,115 Doe je ogen dicht. 150 00:09:35,658 --> 00:09:37,743 Ronald McDonald op een surfplank. 151 00:09:38,411 --> 00:09:39,328 Wat zie je? 152 00:09:39,954 --> 00:09:42,540 Niets, het is net een lege pagina. 153 00:09:43,374 --> 00:09:44,625 Allemachtig. 154 00:09:45,459 --> 00:09:47,920 Je hebt geen fantasie. Dat is... 155 00:09:48,629 --> 00:09:49,839 ...schattig. 156 00:09:50,881 --> 00:09:52,758 Die aandoening bestaat echt. 157 00:09:52,925 --> 00:09:54,176 Afantasie. 158 00:09:54,302 --> 00:09:56,596 Nou, ik zou er niet mee te koop lopen. 159 00:09:57,013 --> 00:10:00,641 Wat zijn je sterke punten? - Dat is een van mijn sterke punten. 160 00:10:00,850 --> 00:10:04,645 Ik kan een doos cornflakes aangapen alsof het kabeltelevisie is. 161 00:10:07,523 --> 00:10:11,902 Ik wil dolgraag met u praten over de details van uw brandstof. 162 00:10:11,986 --> 00:10:14,864 De eigenlijke chemie. - Geduld, dr Mallory. 163 00:10:15,072 --> 00:10:16,949 Al uw vragen worden beantwoord. 164 00:10:17,533 --> 00:10:20,578 Mag ik u uitnodigen voor een barbecue? 165 00:10:27,001 --> 00:10:28,628 Je telefoon. - Nee, bedankt. 166 00:10:29,045 --> 00:10:32,173 Hij moet in het beveiligde mapje tot na de demonstratie. 167 00:10:32,298 --> 00:10:35,051 Daar heb je voor getekend. - Ik dacht het niet. 168 00:10:35,217 --> 00:10:37,720 De vorige keer dat je mijn telefoon had... 169 00:10:37,845 --> 00:10:40,890 ...kreeg ik een gebiedsverbod opgelegd. 170 00:10:40,973 --> 00:10:43,476 Zit je daar nog steeds mee? Niet zo nukkig. 171 00:10:43,559 --> 00:10:46,145 'Niet zo nukkig.' Wat een heks ben je toch. 172 00:10:47,813 --> 00:10:49,607 Wat nou? - Je enkel. 173 00:10:50,191 --> 00:10:53,569 Je enkelholster die je zelf genaaid hebt. - Dit is stom. 174 00:10:53,653 --> 00:10:55,321 Jezus, wat ben jij sneu. 175 00:10:56,072 --> 00:11:00,534 Generaties lang hebben scheikundigen naar de hemel gekeken en zich afgevraagd: 176 00:11:01,577 --> 00:11:05,873 Kunnen we een brandstof ontwikkelen die zijn eigen uitlaatgas verbruikt? 177 00:11:06,624 --> 00:11:10,044 Die scheikundigen waren mannen en het antwoord was nee. 178 00:11:10,795 --> 00:11:11,962 En toen kwam ik. 179 00:11:12,338 --> 00:11:15,925 Dames en heren, ik presenteer Skinny Fuel... 180 00:11:16,759 --> 00:11:23,641 ...een rosékleurige raketbrandstof die goedkoper, lichter en schoner is. 181 00:11:24,433 --> 00:11:27,144 Ik ben erg onder de indruk. 182 00:11:27,561 --> 00:11:30,564 Dank u wel. - Maar de astrochemici bij NASA... 183 00:11:30,690 --> 00:11:35,486 ...proberen dit resultaat al jaren te bereiken... 184 00:11:35,569 --> 00:11:41,283 ...dus wat is de moleculaire structuur en hoe bent u erop gekomen? 185 00:11:41,367 --> 00:11:42,618 Uitstekend. Bedankt. 186 00:11:43,411 --> 00:11:46,831 Edison Jaymes is een beursgenoteerd bedrijf... 187 00:11:47,081 --> 00:11:51,919 ...en vertrouwelijke informatie prijsgeven kan onze aandeelhouders schaden. Maar... 188 00:11:52,628 --> 00:11:54,338 ...ik kan het demonstreren. 189 00:11:58,342 --> 00:11:59,218 Dit... 190 00:11:59,927 --> 00:12:01,846 ...is gewone aanmaakvloeistof. 191 00:12:05,141 --> 00:12:05,975 En dit... 192 00:12:07,601 --> 00:12:08,728 ...is Skinny Fuel. 193 00:12:14,859 --> 00:12:15,693 Dank u. 194 00:12:18,404 --> 00:12:22,366 Waarom laat ze niets los over de chemie? 195 00:12:22,616 --> 00:12:24,201 Dat is best dubieus. 196 00:12:24,285 --> 00:12:25,870 Je bent toch niet jaloers? 197 00:12:26,078 --> 00:12:28,998 Omdat zij bereikt heeft wat mannen niet lukten? 198 00:12:29,081 --> 00:12:34,670 Sorry, maar ik zit in het bestuur van STEM-Vrouwen van Cincinnati. 199 00:12:34,754 --> 00:12:36,672 Dit gaat over de wetenschap. 200 00:12:37,548 --> 00:12:39,341 De presentatie zei genoeg. 201 00:12:39,425 --> 00:12:43,095 Ze heeft niets gezegd. En zelfs als de brandstof niet werkt... 202 00:12:43,179 --> 00:12:48,350 ...kan ze investeerders binnenhalen met het feit dat het in een raket zit. 203 00:12:48,434 --> 00:12:52,271 En wij krijgen de schuld als het misloopt. - Dit is typisch. 204 00:12:52,354 --> 00:12:56,233 Zodra iemand mij slim vindt, vind jij die persoon dom. 205 00:12:57,234 --> 00:12:59,487 Wat hebben jullie hier besproken? 206 00:12:59,904 --> 00:13:03,115 We hebben wat ideeën uitgewisseld. 207 00:13:03,324 --> 00:13:05,910 Zoals de zesdaagse werkweek? 208 00:13:05,993 --> 00:13:08,412 De peer-druif-kruising? 209 00:13:10,664 --> 00:13:16,086 Of je idee voor een handenschudmachine... 210 00:13:16,253 --> 00:13:21,759 ...die mensen heus alleen zullen gebruiken om zich af te trekken? 211 00:13:22,468 --> 00:13:26,013 Ik heb een opzichter toegevoegd na jouw feedback, Adrian. 212 00:13:27,765 --> 00:13:32,228 Ik heb het hier voor het zeggen. We gebruiken Skinny Fuel, punt uit. 213 00:13:32,645 --> 00:13:33,562 Verdomme. 214 00:13:33,646 --> 00:13:35,397 Adrian, wacht. - Wat? 215 00:13:36,357 --> 00:13:40,653 Gaan we nog shoppen bij Walmart? M'n echtelijke bezoek is volgende week. 216 00:13:40,903 --> 00:13:43,697 Je hebt toch geweldige ideeën? Ga zelf maar. 217 00:13:43,781 --> 00:13:49,203 En ze hebben fantastische modeadviseurs. Die staan de vakken te vullen. 218 00:13:49,286 --> 00:13:50,204 Eikel. 219 00:13:54,166 --> 00:13:57,753 Ik stoor toch niet? - Een verhitte discussie met een collega. 220 00:13:58,170 --> 00:14:01,549 Ik weet wel iets van mode, als je een andere mening zoekt. 221 00:14:04,510 --> 00:14:06,095 Je bent te laat. 222 00:14:06,762 --> 00:14:09,265 Ik heb je ge-sms't. - Oké, ik wil korting. 223 00:14:09,348 --> 00:14:13,978 Voor iemand die zomaar botanie wil leren, neem je het wel erg serieus. 224 00:14:14,395 --> 00:14:18,858 Prima, het is voor het astronautenexamen. 225 00:14:19,692 --> 00:14:22,736 Wil je astronaut worden? - Denk je dat ik geen raket kan besturen? 226 00:14:22,820 --> 00:14:27,283 Nee, dat moet je vooral doen. Je hebt ook zo'n fijne kalme uitstraling. 227 00:14:27,366 --> 00:14:32,496 Wat zullen anderen het fijn vinden met jou in een kleine capsule te zitten. 228 00:14:33,163 --> 00:14:34,915 Kunnen we planten bestuderen? 229 00:14:39,503 --> 00:14:41,922 Dit is mijn nieuwe modesite, 'Shrt'. 230 00:14:43,257 --> 00:14:46,385 Daar zit een tikfout. Ik zou die maar snel verbeteren. 231 00:14:47,177 --> 00:14:50,764 Dit was teamwerk. Geen 'I' in 'team', geen 'I' in 'Shrt'. 232 00:14:53,601 --> 00:14:55,561 Heb je de zes vragen beantwoord? 233 00:14:57,062 --> 00:14:59,064 Kijken wat het algoritme zegt. 234 00:14:59,231 --> 00:15:00,941 Algoritme. Waanzinnig. 235 00:15:11,118 --> 00:15:15,164 Ik heb nog nooit iets gedragen met ontblote enkels. 236 00:15:15,372 --> 00:15:18,167 Maar staat het niet leuk? - Nee, niet echt. 237 00:15:18,250 --> 00:15:19,793 Het ziet er maf uit. - Maf? 238 00:15:19,877 --> 00:15:24,089 Het is niet wie ik ben. - Mark, je moet in jezelf geloven. 239 00:15:24,548 --> 00:15:26,634 Je hebt mooie enkels. 240 00:15:27,468 --> 00:15:29,261 Je ziet er fantastisch uit. 241 00:15:29,803 --> 00:15:32,681 Je vrouw zal dit geweldig vinden. 242 00:15:33,432 --> 00:15:34,433 Denk je? 243 00:15:38,187 --> 00:15:39,146 Weet je wat? 244 00:15:39,563 --> 00:15:41,523 Jij werkt voor een beroemdheid... 245 00:15:41,607 --> 00:15:47,988 ...maar ik voor de menselijke zoektocht naar iets wat deze wereld ontstijgt. 246 00:15:48,072 --> 00:15:51,700 Rot op, ik ben toch zo jaloers. Wat doen ze daar? 247 00:15:52,618 --> 00:15:55,579 Een nieuwe onderneming, Hello Fresh voor kleding. 248 00:15:55,746 --> 00:15:58,874 Het algoritme geeft je complimenten, hoe dik je reet ook is. 249 00:15:59,249 --> 00:16:01,669 Ze doet dat, en ook raketbrandstof? 250 00:16:02,086 --> 00:16:05,381 Ja, Skinny Fuel is een van haar 100 projecten. 251 00:16:05,464 --> 00:16:07,675 Als eentje maar werkt, is dat genoeg. 252 00:16:08,884 --> 00:16:10,928 Hoezo, 'als' eentje werkt? 253 00:16:11,929 --> 00:16:13,138 Ik bedoel 'wanneer'. 254 00:16:14,098 --> 00:16:15,557 Werkt de raketbrandstof? 255 00:16:24,358 --> 00:16:26,485 Botanie is eigenlijk heel simpel. 256 00:16:26,568 --> 00:16:31,323 'Chloroplasten en epidurale stomata.' Die woorden spreken voor zich. 257 00:16:31,407 --> 00:16:32,282 Toch? 258 00:16:33,784 --> 00:16:34,910 Ken je geen Latijn? 259 00:16:34,994 --> 00:16:37,746 Leg het me uit alsof ik een onwetend kind ben. 260 00:16:37,830 --> 00:16:39,456 Maar niet alsof ik dom ben. 261 00:16:39,540 --> 00:16:42,501 Dat wordt op eieren lopen. 262 00:16:42,584 --> 00:16:47,047 En een beetje tempo, graag. Ik heb in 20 minuten nog niks geleerd. 263 00:16:47,131 --> 00:16:51,135 Oké, rustig maar. We doen dit alleen op mijn manier. 264 00:16:51,218 --> 00:16:52,678 Ik ga een hapje eten. 265 00:16:52,928 --> 00:16:55,723 Cool, laten we even pauze nemen. Een hapje eten. 266 00:16:55,806 --> 00:16:57,516 Laten we ook Frasier kijken. 267 00:16:57,599 --> 00:16:59,852 Ik heb werk te doen, gast. Zie je dit? 268 00:17:00,227 --> 00:17:01,353 Oké, gast. 269 00:17:01,437 --> 00:17:04,231 Leuk je voor de tweede keer ooit te spreken. 270 00:17:06,483 --> 00:17:08,444 Wacht, het spijt me. Maar ik... 271 00:17:10,696 --> 00:17:15,868 Astronaut willen worden klinkt zo stom als je geen acht meer bent. 272 00:17:17,036 --> 00:17:19,163 Je moet me gewoon serieus nemen. 273 00:17:20,289 --> 00:17:21,665 Dat doe ik ook. 274 00:17:23,751 --> 00:17:27,129 Niet zo serieus als jezelf, maar daar kan niemand tegenop. 275 00:17:30,924 --> 00:17:34,553 Dan wil ik wel een raketkoek. Pindakaas of banaan. 276 00:17:34,970 --> 00:17:36,346 En als ze beide hebben? 277 00:17:36,972 --> 00:17:37,973 Goede vraag. 278 00:17:38,432 --> 00:17:39,600 Pinda... 279 00:17:39,683 --> 00:17:41,393 ...banaan... 280 00:17:41,477 --> 00:17:44,271 ...kaaspindabanaan. 281 00:17:44,354 --> 00:17:46,482 Nee, kokos of limoen. 282 00:17:47,566 --> 00:17:51,361 Als jij in de ruimte sterft, is het vast door moord. 283 00:17:55,407 --> 00:17:57,242 Opgewonden? - Nou en of. 284 00:17:58,327 --> 00:18:00,704 Maar hoe voel jij je? Ben jij opgewonden? 285 00:18:00,788 --> 00:18:03,707 Over de lancering? Je zult het geweldig vinden. 286 00:18:04,792 --> 00:18:05,667 O ja? 287 00:18:07,711 --> 00:18:10,422 God, wat doet hij? - Kan ik je spreken? 288 00:18:10,506 --> 00:18:13,217 Fik mijn mediamanager niet af. Ik kom zo terug. 289 00:18:16,303 --> 00:18:20,808 Ik houd me meestal afzijdig als het om leugens of waarheid gaat. 290 00:18:20,891 --> 00:18:22,935 Die woorden zeggen me weinig... 291 00:18:23,018 --> 00:18:26,396 ...maar ik maak me zorgen om wat een van Edisons mensen zei. 292 00:18:26,814 --> 00:18:27,689 Wat dan? 293 00:18:31,151 --> 00:18:32,528 Het was hoe ze het zei. 294 00:18:32,611 --> 00:18:34,822 Ik vroeg of de brandstof werkte en zij zei: 295 00:18:37,825 --> 00:18:40,702 Ik doe het niet goed. Ze zei het zo: 296 00:18:42,746 --> 00:18:44,039 Kut. Ze zei: 297 00:18:46,583 --> 00:18:49,586 Maakt niet uit. Als pr-man geef ik nooit... 298 00:18:49,795 --> 00:18:52,214 ...mijn bronnen prijs, maar het was Hannah. 299 00:18:57,970 --> 00:19:01,098 Dr Mallory, kom mee. Tony, goed gedaan. 300 00:19:05,561 --> 00:19:07,187 Pak aan, American Apparel. 301 00:19:07,729 --> 00:19:10,858 Wat is er? - Een simpele wetenschappelijke formule. 302 00:19:10,941 --> 00:19:14,570 Als iemand vol gebakken lucht een ander daarvan beschuldigt... 303 00:19:14,653 --> 00:19:21,034 ...is dat gebakken lucht in het kwadraat. - Geen wetenschappelijke formule, maar oké. 304 00:19:23,579 --> 00:19:25,164 Onze eerste misdaad samen. 305 00:19:26,373 --> 00:19:27,875 Mogen er vele volgen. 306 00:19:32,713 --> 00:19:33,589 En... 307 00:19:36,884 --> 00:19:38,677 ...onlangs nog wat gelezen? 308 00:19:39,636 --> 00:19:40,470 Pardon? 309 00:19:40,888 --> 00:19:41,930 Niets. 310 00:19:42,347 --> 00:19:46,226 Maar dat vliegveld in Denver is wel te gek, hè? 311 00:19:47,269 --> 00:19:50,606 Heb jij zitten lezen om indruk op met te maken? 312 00:19:52,608 --> 00:19:55,027 Maar zou je dan onder de indruk zijn? 313 00:19:55,986 --> 00:19:57,237 Absoluut... 314 00:19:58,155 --> 00:19:59,156 ...misschien wel. 315 00:20:01,408 --> 00:20:02,826 Dus... 316 00:20:03,869 --> 00:20:07,122 ...over dat vliegveld? 317 00:20:08,665 --> 00:20:11,251 Ik las dat het twee miljard over budget was. 318 00:20:11,335 --> 00:20:13,212 Goh, dat wist ik niet. 319 00:20:13,295 --> 00:20:18,675 En het geld is gebruikt voor ondergrondse vergaderkamers... 320 00:20:18,759 --> 00:20:21,553 ...voor de echte macht achter de wereldeconomie. 321 00:20:21,845 --> 00:20:23,347 De Illuminati. 322 00:20:24,640 --> 00:20:25,474 Wacht. 323 00:20:26,308 --> 00:20:27,976 Wat lees je precies? 324 00:20:28,602 --> 00:20:29,478 Websites. 325 00:20:35,901 --> 00:20:41,198 Wist je dat de koningin van Engeland de grootste drugsdealer ter wereld is? 326 00:20:41,615 --> 00:20:45,744 Serieus. Ze heeft Jeffrey Epstein met haar blote handen vermoord. 327 00:20:45,994 --> 00:20:50,582 Ze laat één nagel heel lang groeien, met vergif op het uiteinde. 328 00:20:56,922 --> 00:20:59,675 Tien, negen, acht... 329 00:21:00,008 --> 00:21:02,844 ...zeven, zes, vijf... 330 00:21:03,512 --> 00:21:05,389 ...vier, drie... 331 00:21:05,847 --> 00:21:07,182 ...twee, een. 332 00:21:10,227 --> 00:21:11,770 Tot nu toe gaat het goed. 333 00:21:12,479 --> 00:21:13,355 Duimen maar. 334 00:21:13,855 --> 00:21:14,773 Geen zorgen. 335 00:21:14,898 --> 00:21:18,151 Ik heb in het geheim de brandstofverhoudingen aangepast. 336 00:21:18,902 --> 00:21:20,112 Dat geeft toch niks? 337 00:21:21,571 --> 00:21:24,741 Hoeveel Skinny Fuel heb je gebruikt? 338 00:21:26,243 --> 00:21:27,077 Niks. 339 00:21:27,661 --> 00:21:28,787 O, bedankt. 340 00:21:30,497 --> 00:21:33,709 En dit blijft helemaal geheim? 341 00:21:33,792 --> 00:21:34,960 Honderd procent. 342 00:21:35,711 --> 00:21:37,379 Stuwraketten los. 343 00:21:42,968 --> 00:21:45,178 Als ik ooit iets voor jou kan doen... 344 00:21:47,306 --> 00:21:51,184 Je kunt de president bellen. Zeg hem maar dat het hier prima gaat. 345 00:21:51,268 --> 00:21:54,563 We hebben geen hulp van het bedrijfsleven nodig. 346 00:21:56,273 --> 00:21:57,649 Zoiets. - Helder. 347 00:22:01,820 --> 00:22:02,904 Mooi, hè? 348 00:22:03,322 --> 00:22:04,990 Geen aanmaakvloeistof. 349 00:22:07,701 --> 00:22:08,535 Leuk, hoor. 350 00:22:10,495 --> 00:22:12,289 Gefeliciteerd, Miss Jaymes. 351 00:22:12,372 --> 00:22:17,294 U had vandaag schijnbaar een succesvolle lancering met uw brandstof. 352 00:22:17,377 --> 00:22:18,295 Dank u wel. 353 00:22:19,046 --> 00:22:22,049 U kunt trouwens wel wat mondwater gebruiken. 354 00:22:23,342 --> 00:22:28,555 Misschien kunt u zich voortaan beter op die sector richten. 355 00:22:28,638 --> 00:22:31,308 Dat is wat minder hoog gegrepen. 356 00:22:33,560 --> 00:22:37,564 Als je het ooit helemaal maakt, heb ik wel een instapfunctie voor je. 357 00:22:37,647 --> 00:22:40,525 Misschien dat ik je dan ooit serieus neem. 358 00:22:40,609 --> 00:22:43,070 Misschien maken we het allebei. - Wie weet. 359 00:22:56,583 --> 00:22:57,667 Nou, goede... 360 00:23:02,798 --> 00:23:04,800 Waarom ruikt mijn auto naar babykots? 361 00:23:13,100 --> 00:23:13,975 En... 362 00:23:14,893 --> 00:23:16,019 ...wat vind je... 363 00:23:17,687 --> 00:23:18,688 ...van deze? 364 00:23:19,564 --> 00:23:21,983 Hij is bruin. Bruin past nergens bij. 365 00:23:22,067 --> 00:23:25,195 Ach, vast wel. 366 00:23:28,073 --> 00:23:29,408 Gelukkig heb ik jou. 367 00:23:31,243 --> 00:23:33,078 Dat is aardig van je. 368 00:23:33,954 --> 00:23:36,081 O, mooi. - Die? Leuk, hè? 369 00:23:36,164 --> 00:23:39,626 DRIE DAGEN LATER 370 00:23:41,711 --> 00:23:45,757 De satelliet is in een baan om de maan. 371 00:23:45,841 --> 00:23:48,301 Mooi. Zendt de camera uit? 372 00:23:48,385 --> 00:23:51,138 Ja, onze eerste beelden zijn binnen. 373 00:23:51,263 --> 00:23:52,514 Uitstekend. 374 00:23:52,848 --> 00:23:55,058 O, geweldig. 375 00:23:56,184 --> 00:23:58,353 Wat een mooie foto. 376 00:23:58,437 --> 00:24:00,981 Misschien wilt u hier snel doorheen gaan. 377 00:24:03,024 --> 00:24:03,942 Wat is dat? 378 00:24:06,236 --> 00:24:08,822 Dat weten we nog niet 100 procent zeker. 379 00:24:12,784 --> 00:24:15,662 De Chinese vlag. - Hè, wat? 380 00:24:18,498 --> 00:24:19,583 Zei u... 381 00:24:19,666 --> 00:24:21,460 Wauw, kijk nou eens. 382 00:24:22,127 --> 00:24:24,254 Ik wist niet dat ze al zo ver waren. 383 00:24:24,337 --> 00:24:25,839 Dat is niet niks. 384 00:24:26,548 --> 00:24:28,592 Nou, petje af. 385 00:24:28,800 --> 00:24:30,969 Geweldig. 386 00:24:31,178 --> 00:24:32,179 Je moet het ze... 387 00:24:34,139 --> 00:24:36,641 Ik ben blij voor ze. 388 00:24:37,350 --> 00:24:39,895 Ze zijn er echt. Moet je zien. 389 00:24:45,775 --> 00:24:49,070 Het is die Chinese klootzakken gelukt. 390 00:24:49,404 --> 00:24:50,822 Het is ze gelukt. 391 00:24:52,949 --> 00:24:54,618 Mooi is dat. 392 00:26:15,782 --> 00:26:17,701 Ondertiteld door: Brian Purcell