1 00:00:06,089 --> 00:00:08,842 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:26,943 --> 00:00:29,029 J'ENVOIE QUELQU'UN RÉPARER VOS CONNERIES 3 00:00:31,906 --> 00:00:35,035 Le Président nous en veut encore pour l'Inde. 4 00:00:35,118 --> 00:00:38,913 En guise de punition, on doit collaborer avec le privé. 5 00:00:38,997 --> 00:00:43,460 Plus précisément, on doit utiliser le carburant de cette industrielle 6 00:00:43,543 --> 00:00:45,378 pour le lancement du satellite. 7 00:00:45,462 --> 00:00:46,421 Elle, vraiment ? 8 00:00:48,173 --> 00:00:49,966 {\an8}Edison Jaymes ? Vous plaisantez ? 9 00:00:50,050 --> 00:00:53,553 Elle arrive dans quelques minutes pour inspecter la base 10 00:00:53,928 --> 00:00:56,681 et vérifier qu'on mérite son produit. 11 00:00:56,765 --> 00:01:01,936 J'ai lu des articles. Deux fois plus léger que du carburant normal, aucune pollution. 12 00:01:02,020 --> 00:01:03,730 Ce serait révolutionnaire. 13 00:01:04,314 --> 00:01:07,358 On fait tout un foin des génies de la technologie. 14 00:01:07,442 --> 00:01:09,194 L'innovation publique suffit. 15 00:01:09,277 --> 00:01:11,988 Vous saviez que la Poste 16 00:01:12,072 --> 00:01:16,409 sort un nouveau timbre de Noël tous les ans depuis 200 ans ? 17 00:01:16,993 --> 00:01:19,496 Je crois que la Poste n'existe plus. 18 00:01:20,747 --> 00:01:22,540 - Il me semble que si. - Non. 19 00:01:22,624 --> 00:01:25,043 D'où croyez-vous que vient notre budget ? 20 00:01:34,052 --> 00:01:36,471 - Elle est en retard. - L'apanage des riches. 21 00:01:36,554 --> 00:01:38,181 Des caprices, tout ça. 22 00:01:44,312 --> 00:01:45,313 La voilà. 23 00:01:46,648 --> 00:01:49,275 Jean et chaussures en diamants. 24 00:01:49,359 --> 00:01:50,401 Très élégant. 25 00:01:50,485 --> 00:01:51,903 Très déroutant, oui. 26 00:01:51,986 --> 00:01:55,657 Entre le bal de Cendrillon et le méchoui, il faut choisir. 27 00:01:56,366 --> 00:01:58,284 Merde ! 28 00:01:58,368 --> 00:02:00,161 Vous vous êtes mordu la joue ? 29 00:02:00,245 --> 00:02:02,372 Non. C'est Hannah Howard. 30 00:02:02,956 --> 00:02:04,541 On a fait nos armes ensemble. 31 00:02:04,624 --> 00:02:07,710 Elle a orchestré mon renvoi d'American Apparel 32 00:02:07,794 --> 00:02:09,963 en faisant fuiter mes textos. 33 00:02:10,505 --> 00:02:14,425 Je n'ai jamais rencontré quelqu'un de plus méprisable. 34 00:02:15,218 --> 00:02:16,845 Ça alors ! J'arrive ! 35 00:02:16,928 --> 00:02:18,304 Tu es ravissante ! 36 00:02:18,388 --> 00:02:19,389 Mme Jaymes ? 37 00:02:22,684 --> 00:02:23,643 Le voilà. 38 00:02:24,686 --> 00:02:25,520 Enchanté. 39 00:02:25,603 --> 00:02:27,438 - Général Naird. - Bienvenue... 40 00:02:29,649 --> 00:02:30,608 Je la tweete ? 41 00:02:31,359 --> 00:02:33,653 - Avec les retouches habituelles. - Bien sûr. 42 00:02:34,237 --> 00:02:37,198 Je suis emballée qu'on m'ait chargée de vous aider. 43 00:02:37,782 --> 00:02:40,535 Moi aussi, je suis emballé. Je suis au taquet. 44 00:02:41,119 --> 00:02:45,290 Pas seulement pour la patrie, mais j'ai besoin de clients. 45 00:02:45,373 --> 00:02:48,084 Pardonnez-moi si je vous semble pragmatique, 46 00:02:48,918 --> 00:02:50,086 mais je le suis. 47 00:02:50,962 --> 00:02:54,924 Avec mon carburant, votre fusée sera plus propre. 48 00:02:55,842 --> 00:02:56,801 Bien joué. 49 00:02:57,552 --> 00:02:58,636 Après vous. 50 00:03:00,263 --> 00:03:02,140 Tu t'es fait des amis ? 51 00:03:02,223 --> 00:03:05,310 Non, papy. J'ai encore mes amis de Washington. 52 00:03:05,393 --> 00:03:06,311 Non. 53 00:03:06,811 --> 00:03:08,771 À ton âge, on oublie vite. 54 00:03:09,439 --> 00:03:12,525 Je ne me souviens d'aucun de mes amis du lycée. 55 00:03:12,609 --> 00:03:14,569 Il devait bien y avoir un Al. 56 00:03:15,153 --> 00:03:16,863 C'était un nom à la mode. 57 00:03:17,447 --> 00:03:19,699 Avant qu'ils meurent tous à la guerre. 58 00:03:20,366 --> 00:03:22,368 Maintenant, il n'y a plus d'Al. 59 00:03:22,952 --> 00:03:23,786 Cool. 60 00:03:24,287 --> 00:03:25,413 Passe-moi ta mère. 61 00:03:26,372 --> 00:03:28,958 J'ai 1 % de batterie, et elle est en prison. 62 00:03:29,042 --> 00:03:30,084 Mince alors ! 63 00:03:30,293 --> 00:03:32,378 Il faut toujours charger son tél... 64 00:03:35,298 --> 00:03:36,132 Super. 65 00:03:56,778 --> 00:03:59,072 JE REVIENS DANS CINQ ANNÉES-LUMIÈRE 66 00:04:02,742 --> 00:04:03,701 Joli. 67 00:04:04,452 --> 00:04:05,370 Très... 68 00:04:06,246 --> 00:04:07,372 très... 69 00:04:08,414 --> 00:04:09,749 joli. 70 00:04:30,895 --> 00:04:31,729 La classe. 71 00:04:32,272 --> 00:04:34,357 Papiers du véhicule, mademoiselle ! 72 00:04:35,441 --> 00:04:36,567 Putain ! 73 00:04:36,651 --> 00:04:38,569 Tu m'as foutu les jetons ! 74 00:04:38,945 --> 00:04:39,821 Désolé. 75 00:04:40,196 --> 00:04:42,198 Tu veux un chiffon ou du Sopalin ? 76 00:04:42,282 --> 00:04:46,703 Ma mère déteste gâcher du Sopalin, mais on ne trouve pas de chiffons, ici. 77 00:04:46,786 --> 00:04:48,079 Pousse-toi ! 78 00:04:48,162 --> 00:04:49,914 On se casse ! 79 00:04:51,332 --> 00:04:55,169 Voici un échantillon du traitement que j'ai développé 80 00:04:55,253 --> 00:04:58,631 contre les pathogènes spatiaux résistant à la méticilline. 81 00:04:58,715 --> 00:05:01,926 Six mois de retard pour une flopée de rats merdiques. 82 00:05:02,885 --> 00:05:04,554 Dans notre labo de biotech, 83 00:05:04,637 --> 00:05:08,099 ça aurait été deux fois plus vite, avec quatre fois moins de rats. 84 00:05:08,182 --> 00:05:11,185 Ça confirme que les rats grèvent notre budget. 85 00:05:11,269 --> 00:05:12,854 Ça n'a pas été si long. 86 00:05:13,438 --> 00:05:16,733 On parle d'inventer un médicament, je vous rappelle. 87 00:05:17,233 --> 00:05:21,529 Signez cet accord de confidentialité. C'est la procédure, vous comprenez. 88 00:05:22,363 --> 00:05:24,240 La confidentialité, tu connais ? 89 00:05:24,324 --> 00:05:27,285 C'est mignon. Chez nous, pas besoin de signer. 90 00:05:27,368 --> 00:05:30,580 - C'est un accord tacite dès qu'on entre. - Ça ne me dit rien. 91 00:05:30,663 --> 00:05:35,001 Ce que tu ignores sur ce lieu pourrait remplir un silo souterrain géant. 92 00:05:35,084 --> 00:05:36,627 Ton bureau est là-bas ? 93 00:05:41,716 --> 00:05:43,968 Il paraît que tu t'y connais en plantes. 94 00:05:44,260 --> 00:05:47,138 Voyons voir. Je suis un astrobotaniste spécialisé 95 00:05:47,221 --> 00:05:50,391 en hybridation et en systèmes racinaires arides. 96 00:05:50,475 --> 00:05:51,309 C'est-à-dire ? 97 00:05:51,893 --> 00:05:53,811 Je m'y connais en plantes. 98 00:05:54,103 --> 00:05:55,146 On se connaît ? 99 00:05:55,229 --> 00:05:56,773 Capitaine Angela Ali. 100 00:05:58,358 --> 00:06:01,402 Je veux des cours d'astrobotanique. Pour m'amuser. 101 00:06:01,486 --> 00:06:04,030 Je ne suis pas prof particulier. 102 00:06:04,113 --> 00:06:05,823 Je te paie 50 $ de l'heure. 103 00:06:06,532 --> 00:06:08,659 Tous les jours de midi à 13 h. 104 00:06:08,743 --> 00:06:11,871 Super. Rendez-vous ici. Sois organisé et ponctuel. 105 00:06:11,954 --> 00:06:14,707 Je ne te paie pas pour discuter météo. 106 00:06:14,791 --> 00:06:18,211 Cool ! On n'a pas commencé et j'ai déjà envie d'arrêter. 107 00:06:18,336 --> 00:06:19,921 Je sens qu'on va s'amuser. 108 00:06:20,922 --> 00:06:21,756 Moi aussi. 109 00:06:27,261 --> 00:06:29,889 De quelle récompense êtes-vous le plus fier ? 110 00:06:31,182 --> 00:06:32,433 La Bronze Star. 111 00:06:33,017 --> 00:06:37,021 Je me suis écrasé en Bosnie, j'ai dû manger des vers pour survivre. 112 00:06:37,105 --> 00:06:39,607 Moi aussi ! Dans un épisode de Bear Grylls. 113 00:06:39,690 --> 00:06:41,234 Super pour le régime keto. 114 00:06:44,278 --> 00:06:48,116 J'épongeais l'eau de pluie pour la stocker dans un sac plastique. 115 00:06:49,158 --> 00:06:52,495 - D'où sortiez-vous l'éponge et le sac ? - De mon urinal. 116 00:06:53,371 --> 00:06:55,289 Les pilotes se soulagent dedans. 117 00:06:55,957 --> 00:06:56,916 Sexuellement. 118 00:06:58,584 --> 00:07:01,421 Non, pour faire leur petite commission. 119 00:07:02,713 --> 00:07:03,714 Ça alors ! 120 00:07:05,133 --> 00:07:07,135 Vous savez ce que vous êtes ? 121 00:07:07,218 --> 00:07:09,387 Non, je ne suis pas pervers. 122 00:07:09,470 --> 00:07:12,890 Je n'ai pas fait pipi sur l'éponge avant de récolter l'eau. 123 00:07:12,974 --> 00:07:15,643 - Ce n'est pas mon délire. - Bien sûr, non. 124 00:07:16,227 --> 00:07:18,521 Vous êtes un innovateur ! 125 00:07:19,856 --> 00:07:21,190 - C'est ça. - Mais si ! 126 00:07:21,274 --> 00:07:23,818 Réfléchissez. C'était digne de MacGyver. 127 00:07:24,402 --> 00:07:26,571 C'est de l'innovation, je m'y connais. 128 00:07:26,654 --> 00:07:29,282 J'ai juste été poussé par les circonstances. 129 00:07:29,365 --> 00:07:32,535 - J'ai pris ce que j'avais sous la main. - Arrêtez. 130 00:07:34,078 --> 00:07:35,580 Il m'arrive d'avoir des idées. 131 00:07:35,663 --> 00:07:39,250 - Je m'en doutais. - Sans être visionnaire comme vous, 132 00:07:39,333 --> 00:07:41,085 j'ai quelques trouvailles. 133 00:07:41,169 --> 00:07:43,588 - Dites-moi tout. - Non, c'est idiot. 134 00:07:44,505 --> 00:07:45,423 Je veux savoir. 135 00:07:49,135 --> 00:07:53,264 Dans le monde entier, on se sert la main. C'est universel. 136 00:07:53,347 --> 00:07:56,684 C'est un geste de respect, de politesse. 137 00:07:57,435 --> 00:07:59,562 Oui. Une poignée de main classique. 138 00:07:59,645 --> 00:08:02,023 Exactement. Imaginez une machine, 139 00:08:02,440 --> 00:08:05,818 une sorte de mannequin, avec une main qu'on peut serrer. 140 00:08:06,402 --> 00:08:09,614 Un à Times Square, un autre sur la place Tian'anmen. 141 00:08:09,697 --> 00:08:11,991 Reliés par des bidules technologiques, 142 00:08:12,074 --> 00:08:13,701 avec un écran. 143 00:08:13,784 --> 00:08:16,454 On peut serrer la main de quelqu'un en Chine. 144 00:08:20,791 --> 00:08:22,668 C'est une idée de génie. 145 00:08:24,003 --> 00:08:26,631 - Rassembler des inconnus. - Exactement ! 146 00:08:26,964 --> 00:08:28,299 C'est ce que je veux ! 147 00:08:28,382 --> 00:08:30,927 - J'adore. - Poignée de main internationale. 148 00:08:31,552 --> 00:08:32,845 C'est le nom ? 149 00:08:35,223 --> 00:08:36,307 Bien trouvé. 150 00:08:36,390 --> 00:08:39,352 Et, dans la cabine, il y aura un gardien. 151 00:08:39,435 --> 00:08:42,855 Pour empêcher toute sorte de détournement sexuel. 152 00:08:44,023 --> 00:08:47,485 Le pourboire du gardien est inclus dans le prix. 153 00:08:47,944 --> 00:08:48,986 C'est tout prévu. 154 00:08:49,487 --> 00:08:52,406 Ça a l'air idiot, dit comme ça, mais... 155 00:08:52,490 --> 00:08:53,533 Non, pas du tout. 156 00:08:53,616 --> 00:08:55,952 Mark, c'est votre vision. 157 00:08:56,035 --> 00:08:57,328 N'en ayez pas honte. 158 00:08:57,912 --> 00:09:01,290 Croyez-y et vous changerez le monde. 159 00:09:02,833 --> 00:09:03,793 Eh bien... 160 00:09:10,091 --> 00:09:11,425 Accordons nos violons. 161 00:09:11,884 --> 00:09:14,178 Le type qui a renversé la glace 162 00:09:14,262 --> 00:09:17,974 était blanc, riche, et portait un t-shirt Où est Charlie ? 163 00:09:18,391 --> 00:09:21,143 C'est trop précis pour qu'on l'ait inventé. 164 00:09:21,727 --> 00:09:23,646 J'ai du mal à l'imaginer. 165 00:09:24,272 --> 00:09:26,232 À imaginer qu'on puisse nous croire ? 166 00:09:26,315 --> 00:09:29,819 Non, je n'ai pas assez d'imagination pour me représenter ça. 167 00:09:32,863 --> 00:09:33,823 Ferme les yeux. 168 00:09:35,575 --> 00:09:37,535 Ronald McDonald qui fait du surf. 169 00:09:38,286 --> 00:09:39,203 Tu vois quoi ? 170 00:09:39,829 --> 00:09:42,456 Rien. Comme si je regardais une page blanche. 171 00:09:43,249 --> 00:09:44,625 Merde alors ! 172 00:09:45,376 --> 00:09:47,837 Tu n'as aucune imagination. C'est... 173 00:09:48,546 --> 00:09:49,755 C'est adorable. 174 00:09:50,881 --> 00:09:52,800 C'est un syndrome physiologique. 175 00:09:52,883 --> 00:09:54,176 L'aphantasie. 176 00:09:55,303 --> 00:09:56,512 Tu te vends mal. 177 00:09:56,846 --> 00:09:58,681 Tu as des qualités, sinon ? 178 00:09:58,764 --> 00:10:00,766 C'est une de mes qualités. 179 00:10:00,850 --> 00:10:04,562 Fixer une boîte de céréales, c'est comme regarder HBO, pour moi. 180 00:10:07,523 --> 00:10:11,736 J'ai hâte de décortiquer avec vous le fonctionnement de votre carburant, 181 00:10:11,819 --> 00:10:13,362 les détails chimiques. 182 00:10:13,446 --> 00:10:14,864 Patience, Dr Mallory. 183 00:10:14,947 --> 00:10:16,949 Je vais répondre à vos questions. 184 00:10:17,533 --> 00:10:20,578 D'ailleurs, que diriez-vous d'un petit barbecue ? 185 00:10:24,540 --> 00:10:26,417 CARBURANT RACHITIK 186 00:10:27,001 --> 00:10:28,669 - Ton portable. - Non, merci. 187 00:10:29,003 --> 00:10:32,173 Mets-le dans la pochette pendant la démonstration, 188 00:10:32,256 --> 00:10:33,799 c'était dans l'accord. 189 00:10:33,883 --> 00:10:35,051 Pas question. 190 00:10:35,134 --> 00:10:37,762 La dernière fois que tu as pris mon portable, 191 00:10:37,845 --> 00:10:40,931 on m'a interdit l'accès à mon propre bureau, merde ! 192 00:10:41,015 --> 00:10:43,601 Tu m'en veux encore ? Ne boude pas, Anthony. 193 00:10:43,684 --> 00:10:46,187 "Ne boude pas, Anthony." Espèce de gobelin. 194 00:10:47,688 --> 00:10:49,607 - Tu fais quoi ? - Ta cheville. 195 00:10:50,066 --> 00:10:53,569 - L'étui de cheville que tu as cousu. - C'est débile. 196 00:10:53,653 --> 00:10:55,321 Tu me fais pitié. 197 00:10:55,988 --> 00:10:57,198 Depuis toujours, 198 00:10:57,281 --> 00:11:00,534 les chimistes observent le ciel étoilé en se demandant : 199 00:11:01,577 --> 00:11:05,873 peut-on créer du carburant qui consume ses gaz d'échappement ? 200 00:11:06,540 --> 00:11:10,044 Ces chimistes étaient des hommes, ils ont conclu que non. 201 00:11:10,711 --> 00:11:11,879 Avant que j'arrive. 202 00:11:12,338 --> 00:11:15,925 Mesdames et messieurs, voici le carburant Rachitik, 203 00:11:16,759 --> 00:11:18,469 un propergol couleur rosé, 204 00:11:18,552 --> 00:11:23,891 plus léger, plus propre et moins cher que tout autre carburant sur Terre. 205 00:11:24,475 --> 00:11:27,144 J'avoue être impressionné. 206 00:11:28,062 --> 00:11:30,481 Mais les astrochimistes de la NASA 207 00:11:30,564 --> 00:11:32,983 essaient de concocter une solution 208 00:11:33,067 --> 00:11:35,695 ayant ces mêmes propriétés depuis des années. 209 00:11:35,778 --> 00:11:39,115 Quelle est la structure moléculaire de ce carburant 210 00:11:39,198 --> 00:11:41,283 et comment l'avez-vous découvert ? 211 00:11:41,367 --> 00:11:42,535 Excellent. Merci. 212 00:11:43,327 --> 00:11:46,789 Edison Jaymes est une société cotée en bourse. 213 00:11:46,872 --> 00:11:50,960 Par respect pour nos actionnaires, nous ne pouvons pas tout dévoiler. 214 00:11:51,043 --> 00:11:52,002 Cela dit... 215 00:11:52,628 --> 00:11:54,547 je peux faire une démonstration. 216 00:11:58,342 --> 00:11:59,218 J'ai ici... 217 00:11:59,927 --> 00:12:01,846 de l'alcool à brûler classique. 218 00:12:05,266 --> 00:12:06,559 Et à présent... 219 00:12:07,601 --> 00:12:08,936 du carburant Rachitik. 220 00:12:18,237 --> 00:12:22,366 Pourquoi refuse-t-elle de dévoiler la composition du carburant ? 221 00:12:22,450 --> 00:12:24,201 C'est vraiment louche. 222 00:12:24,285 --> 00:12:25,870 Vous êtes jaloux ? 223 00:12:25,953 --> 00:12:28,998 Car elle a résolu l'énigme qui tenait des hommes en échec ? 224 00:12:29,081 --> 00:12:34,670 Je suis membre du bureau de l'association des femmes scientifiques de Cincinnati. 225 00:12:35,254 --> 00:12:37,047 C'est une question de science. 226 00:12:37,590 --> 00:12:39,341 Sa démonstration m'a convaincu. 227 00:12:39,425 --> 00:12:40,843 Elle n'a rien dit. 228 00:12:40,926 --> 00:12:42,803 Même si le carburant ne marche pas, 229 00:12:42,887 --> 00:12:48,142 le simple fait qu'on l'ait essayé lui garantit une bonne publicité. 230 00:12:48,225 --> 00:12:51,145 En cas de pépin, elle nous rejettera la faute. 231 00:12:51,228 --> 00:12:52,271 Comme d'habitude. 232 00:12:52,354 --> 00:12:56,233 Elle me trouve intelligent, donc vous décidez qu'elle est bête. 233 00:12:57,234 --> 00:12:59,487 De quoi avez-vous parlé, au juste ? 234 00:13:00,070 --> 00:13:03,115 Rien. Je lui ai juste soumis quelques idées. 235 00:13:03,199 --> 00:13:05,910 Comme quoi ? La semaine de six jours ? 236 00:13:05,993 --> 00:13:08,412 L'hybride poire-raisin ? 237 00:13:10,456 --> 00:13:16,086 Vous ne lui avez quand même pas parlé de votre machine à serrer la main ? 238 00:13:16,170 --> 00:13:21,967 Je vous assure que les gens ne s'en serviront que pour se masturber. 239 00:13:22,468 --> 00:13:26,013 J'ai ajouté un gardien après vos remarques. 240 00:13:27,765 --> 00:13:29,892 C'est moi qui commande. 241 00:13:29,975 --> 00:13:32,228 On prend le carburant Rachitik, point. 242 00:13:32,812 --> 00:13:33,646 Bordel. 243 00:13:33,729 --> 00:13:35,397 - Adrian, attendez ! - Quoi ? 244 00:13:36,398 --> 00:13:40,528 Vous m'aiderez à acheter une cravate, après, pour ma visite conjugale ? 245 00:13:40,903 --> 00:13:43,656 Pas besoin, vous faites d'excellents choix. 246 00:13:43,781 --> 00:13:46,951 Le supermarché a de super conseillers vestimentaires. 247 00:13:47,034 --> 00:13:49,203 Ils portent un gilet rouge. 248 00:13:49,286 --> 00:13:50,204 Salopard. 249 00:13:54,041 --> 00:13:55,042 Je vous dérange ? 250 00:13:55,125 --> 00:13:57,753 Mais non. Une simple dispute entre collègues. 251 00:13:58,337 --> 00:14:00,214 Je m'y connais un peu en mode, 252 00:14:00,297 --> 00:14:01,549 si vous voulez. 253 00:14:04,468 --> 00:14:07,346 - Tu es en retard. - Je t'ai envoyé un texto. 254 00:14:07,429 --> 00:14:09,265 Ce sera déduit de ta paie. 255 00:14:09,348 --> 00:14:11,767 Pour quelqu'un qui fait ça pour s'amuser, 256 00:14:11,851 --> 00:14:13,978 tu prends la botanique très à cœur. 257 00:14:15,521 --> 00:14:18,858 Si tu veux savoir, c'est pour l'examen d'astronaute. 258 00:14:19,859 --> 00:14:22,736 - Astronaute ? - Je saurais piloter une fusée ! 259 00:14:22,820 --> 00:14:24,947 Je n'en doute pas. Fais-toi plaisir. 260 00:14:25,030 --> 00:14:27,283 Surtout avec ton calme olympien. 261 00:14:27,366 --> 00:14:30,661 Qui ne voudrait pas être coincé dans une capsule avec toi 262 00:14:30,744 --> 00:14:32,746 dans l'immensité de l'espace ? 263 00:14:33,330 --> 00:14:35,499 On peut étudier les plantes ? 264 00:14:39,670 --> 00:14:41,922 Mon nouveau site de mode : "Lingerie." 265 00:14:42,006 --> 00:14:43,173 LIN-RIE 266 00:14:43,257 --> 00:14:46,635 Il manque des lettres, vous devriez corriger ça. 267 00:14:47,094 --> 00:14:50,973 La mode, ce n'est pas un jeu, donc on a enlevé cette syllabe. 268 00:14:53,601 --> 00:14:55,811 Vous avez complété le questionnaire ? 269 00:14:57,062 --> 00:14:59,148 Voyons ce que l'algorithme propose. 270 00:14:59,231 --> 00:15:00,900 Un algorithme. C'est fou. 271 00:15:07,573 --> 00:15:08,407 Bon... 272 00:15:10,993 --> 00:15:15,164 Je n'ai jamais porté de pantalon qui exhibe mes chevilles à ce point. 273 00:15:15,247 --> 00:15:16,373 Superbe, non ? 274 00:15:16,457 --> 00:15:18,042 Pas vraiment, non. 275 00:15:18,125 --> 00:15:19,793 - Ça fait idiot. - Idiot ? 276 00:15:19,877 --> 00:15:24,089 - Ce n'est pas mon style. - Ayez foi en vous-même. 277 00:15:24,673 --> 00:15:26,634 Vous avez de belles chevilles. 278 00:15:27,468 --> 00:15:29,261 Vous serez éblouissant. 279 00:15:29,803 --> 00:15:32,681 Votre femme va adorer. 280 00:15:33,432 --> 00:15:34,433 Vraiment ? 281 00:15:38,187 --> 00:15:41,482 Tu sais quoi ? Tu bosses peut-être pour une star, 282 00:15:41,565 --> 00:15:45,402 mais je suis publiciste pour la quête de l'infiniment grand, 283 00:15:45,486 --> 00:15:47,988 de la transcendance. 284 00:15:48,072 --> 00:15:51,700 Bordel, je suis trop jaloux. Qu'est-ce qu'ils foutent ? 285 00:15:52,618 --> 00:15:55,579 Une nouvelle entreprise de shopping en ligne. 286 00:15:55,663 --> 00:15:59,083 Ça complimente ton pantalon même s'il te fait un gros cul. 287 00:15:59,166 --> 00:16:01,669 En plus du carburant pour fusées ? 288 00:16:02,252 --> 00:16:05,464 Bien sûr. Elle a une centaine de projets en parallèle. 289 00:16:05,547 --> 00:16:07,675 Les réussites compensent les échecs. 290 00:16:08,884 --> 00:16:10,928 Comment ça, les échecs ? 291 00:16:11,929 --> 00:16:12,888 Ils sont rares. 292 00:16:14,056 --> 00:16:15,808 Mais le carburant marche ? 293 00:16:24,441 --> 00:16:26,485 La botanique, c'est tout simple. 294 00:16:26,568 --> 00:16:29,154 "Chloroplastes et stomates épiduraux." 295 00:16:29,238 --> 00:16:31,323 Oui, ça se passe d'explications. 296 00:16:31,407 --> 00:16:32,282 Pas vrai ? 297 00:16:33,867 --> 00:16:37,830 - Tu ne parles pas latin ? - Essaie de simplifier au maximum 298 00:16:37,913 --> 00:16:39,456 sans être condescendant. 299 00:16:39,540 --> 00:16:42,501 Ça ne me laisse pas beaucoup de marge. 300 00:16:42,584 --> 00:16:47,047 On peut se dépêcher ? En 20 minutes, je n'ai encore rien appris. 301 00:16:47,131 --> 00:16:48,340 Calme-toi. 302 00:16:48,424 --> 00:16:51,135 C'est moi qui décide du déroulement des cours. 303 00:16:51,218 --> 00:16:52,761 Je vais chercher à manger. 304 00:16:52,845 --> 00:16:57,516 Super ! Une petite pause. Va manger. Tu veux regarder une série, aussi ? 305 00:16:57,599 --> 00:16:59,727 J'ai des trucs à faire, mec, pigé ? 306 00:17:00,227 --> 00:17:01,437 D'accord, "meuf." 307 00:17:01,520 --> 00:17:04,231 Sympa, comme deuxième conversation. 308 00:17:06,483 --> 00:17:07,526 Attends. Désolée. 309 00:17:07,609 --> 00:17:08,444 C'est juste... 310 00:17:10,696 --> 00:17:15,868 Passé l'âge de huit ans, vouloir être astronaute, ça a l'air idiot. 311 00:17:16,910 --> 00:17:19,163 Je veux que tu me prennes au sérieux. 312 00:17:20,205 --> 00:17:21,707 Je te prends au sérieux. 313 00:17:23,751 --> 00:17:25,169 Pas autant que toi-même, 314 00:17:25,252 --> 00:17:27,129 mais il ne faut pas abuser. 315 00:17:30,883 --> 00:17:34,553 Tu me prends une tarte lunaire ? Beurre de cacahuète ou banane. 316 00:17:35,137 --> 00:17:37,973 - Et s'il y a les deux ? - Bonne question. 317 00:17:38,432 --> 00:17:39,600 Beurre de... 318 00:17:39,683 --> 00:17:41,393 banane.. 319 00:17:41,477 --> 00:17:44,271 Beurnane de banahuète. 320 00:17:44,354 --> 00:17:46,482 Non, noix de coco. Ou citron. 321 00:17:47,566 --> 00:17:51,528 Si tu meurs dans l'espace, ce sera de la main d'un autre astronaute. 322 00:17:55,282 --> 00:17:57,242 - Impatiente ? - Un peu, oui. 323 00:17:58,160 --> 00:18:00,579 Et vous, Mark ? Êtes-vous impatient ? 324 00:18:00,662 --> 00:18:01,830 Pour ce lancement ? 325 00:18:01,914 --> 00:18:03,707 Vous allez adorer. 326 00:18:04,666 --> 00:18:05,542 Vraiment ? 327 00:18:07,711 --> 00:18:10,422 - Qu'est-ce qu'il fout ? - On peut parler ? 328 00:18:10,506 --> 00:18:13,217 Évitons de l'incinérer. Je reviens. 329 00:18:17,679 --> 00:18:20,307 D'habitude, je me fiche que les gens mentent. 330 00:18:20,390 --> 00:18:22,935 C'est une notion qui m'est étrangère. 331 00:18:23,018 --> 00:18:26,396 Mais l'assistante d'Edison a dit un truc qui m'inquiète. 332 00:18:26,980 --> 00:18:28,273 Quoi ? 333 00:18:28,649 --> 00:18:29,483 "Oui." 334 00:18:31,151 --> 00:18:32,569 C'était son intonation. 335 00:18:32,653 --> 00:18:36,615 J'ai demandé si le carburant marchait et elle a dit : "Oui." 336 00:18:37,825 --> 00:18:40,702 Je l'imite mal. Elle a dit ça comme ça... 337 00:18:42,746 --> 00:18:44,873 Merde. Elle a dit : "Oui." 338 00:18:46,416 --> 00:18:48,669 Bref. En tant qu'attaché de presse, 339 00:18:48,752 --> 00:18:51,964 je préfère protéger mes sources, mais c'était Hannah. 340 00:18:57,761 --> 00:19:01,098 Dr Mallory, suivez-moi. Tony, bien joué. 341 00:19:05,561 --> 00:19:07,229 Prends ça, American Apparel. 342 00:19:07,729 --> 00:19:08,939 Que se passe-t-il ? 343 00:19:09,022 --> 00:19:10,858 C'est scientifique. 344 00:19:10,941 --> 00:19:14,528 Si un baratineur pareil dénonce le baratin de quelqu'un d'autre, 345 00:19:14,611 --> 00:19:16,280 ça fait du baratin au carré. 346 00:19:16,363 --> 00:19:21,160 Je ne dirais pas que c'est scientifique, mais je comprends. 347 00:19:23,245 --> 00:19:24,955 Notre premier crime ensemble. 348 00:19:26,290 --> 00:19:28,000 Mais sûrement pas le dernier. 349 00:19:32,713 --> 00:19:33,630 Et sinon... 350 00:19:36,884 --> 00:19:38,677 tu lis quoi, en ce moment ? 351 00:19:39,553 --> 00:19:40,470 Pardon ? 352 00:19:41,054 --> 00:19:41,930 Rien. 353 00:19:42,347 --> 00:19:46,059 C'est dingue, cette histoire d'aéroport de Denver, non ? 354 00:19:47,394 --> 00:19:50,606 Tu t'es mis à la lecture pour m'impressionner ? 355 00:19:52,774 --> 00:19:55,027 Mais ça t'impressionnerait ? 356 00:19:55,944 --> 00:19:57,196 C'est complètement... 357 00:19:58,071 --> 00:19:59,114 possible. 358 00:20:01,491 --> 00:20:02,910 Et donc... 359 00:20:03,869 --> 00:20:07,122 l'aéroport de Denver ? 360 00:20:08,665 --> 00:20:11,835 Il a dépassé le budget de deux milliards de dollars. 361 00:20:11,960 --> 00:20:13,212 Je ne savais pas ça. 362 00:20:13,295 --> 00:20:16,215 Et d'aucuns pensent que l'argent a servi 363 00:20:16,298 --> 00:20:18,800 à construire des salles souterraines 364 00:20:18,884 --> 00:20:21,511 pour ceux qui contrôlent l'économie mondiale. 365 00:20:21,845 --> 00:20:23,347 Les Illuminati. 366 00:20:24,473 --> 00:20:25,474 Attends. 367 00:20:26,308 --> 00:20:27,976 Tu as lu ça où ? 368 00:20:28,560 --> 00:20:29,478 Sur Internet. 369 00:20:35,901 --> 00:20:41,198 Tu savais que la Reine d'Angleterre était la plus grosse dealeuse au monde ? 370 00:20:41,782 --> 00:20:42,658 Sérieux. 371 00:20:42,741 --> 00:20:45,619 Elle a tué Jeffrey Epstein de ses propres mains. 372 00:20:45,994 --> 00:20:48,914 Et elle a un ongle super long 373 00:20:48,997 --> 00:20:50,582 avec du poison au bout. 374 00:20:57,089 --> 00:20:59,508 Dix, neuf, huit, 375 00:21:00,008 --> 00:21:02,844 sept, six, cinq, 376 00:21:03,512 --> 00:21:05,389 quatre, trois, 377 00:21:05,847 --> 00:21:07,182 deux, un. 378 00:21:10,227 --> 00:21:13,355 Jusque là, ça va. Je croise les doigts. 379 00:21:13,855 --> 00:21:16,817 Rassurez-vous, j'ai modifié le ratio de carburant. 380 00:21:16,900 --> 00:21:18,151 Rien d'officiel. 381 00:21:18,777 --> 00:21:20,195 Ça ne vous dérange pas ? 382 00:21:21,655 --> 00:21:24,741 Vous avez mis combien de carburant Rachitik ? 383 00:21:26,243 --> 00:21:27,077 Pas du tout. 384 00:21:27,661 --> 00:21:28,787 Merci ! 385 00:21:30,497 --> 00:21:33,709 Il n'y a aucune trace officielle ? 386 00:21:33,792 --> 00:21:34,960 Pas la moindre. 387 00:21:35,711 --> 00:21:37,379 Séparation des propulseurs. 388 00:21:42,968 --> 00:21:45,512 Comment puis-je vous remercier ? 389 00:21:47,306 --> 00:21:48,890 Appelez le Président. 390 00:21:48,974 --> 00:21:51,184 Dites-lui qu'on se débrouille bien. 391 00:21:51,268 --> 00:21:54,563 Qu'on n'a pas besoin de l'aide du privé. 392 00:21:56,148 --> 00:21:58,025 - Un truc de ce genre. - Ça marche. 393 00:22:01,611 --> 00:22:04,990 Magnifique, non ? Ce n'est pas de l'alcool à brûler. 394 00:22:07,492 --> 00:22:08,327 Très drôle. 395 00:22:10,495 --> 00:22:12,289 Félicitations, Mme Jaymes. 396 00:22:12,372 --> 00:22:17,294 Le monde entier a cru voir un lancement réussi avec votre carburant. 397 00:22:17,377 --> 00:22:18,295 Merci. 398 00:22:19,046 --> 00:22:22,049 Ne le prenez pas mal, mais changez de dentifrice. 399 00:22:23,216 --> 00:22:28,555 Vous devriez vous reconvertir dans la fabrication de dentifrice. 400 00:22:28,638 --> 00:22:31,308 C'est davantage à votre portée. 401 00:22:33,477 --> 00:22:35,729 Si tu finis par réussir, préviens-moi. 402 00:22:35,812 --> 00:22:37,647 Je t'offrirai un stage. 403 00:22:37,731 --> 00:22:40,525 Si c'est toi qui réussis, je te prendrai au sérieux. 404 00:22:40,609 --> 00:22:43,653 - On réussira peut-être tous les deux. - Peut-être. 405 00:22:54,373 --> 00:22:55,207 Bordel ! 406 00:22:56,458 --> 00:22:57,542 Bon, à... 407 00:23:02,672 --> 00:23:04,674 Pourquoi ça sent le vomi de bébé ? 408 00:23:13,100 --> 00:23:13,975 Alors, 409 00:23:14,726 --> 00:23:15,852 que pensez-vous... 410 00:23:17,437 --> 00:23:18,438 de celle-ci ? 411 00:23:19,439 --> 00:23:20,482 Elle est marron. 412 00:23:20,565 --> 00:23:21,983 Ça ne va avec rien. 413 00:23:22,067 --> 00:23:25,320 Vous trouverez quelque chose qui va avec, j'en suis sûr. 414 00:23:28,073 --> 00:23:29,574 Que ferais-je sans vous ? 415 00:23:31,243 --> 00:23:33,078 C'est gentil. 416 00:23:33,954 --> 00:23:36,081 - Celle-ci me plaît. - Bon choix. 417 00:23:36,164 --> 00:23:39,626 TROIS JOURS PLUS TARD 418 00:23:41,503 --> 00:23:45,757 Le satellite Prospector est en orbite autour de la Lune. 419 00:23:45,841 --> 00:23:48,301 Très bien ! La caméra fonctionne ? 420 00:23:48,385 --> 00:23:51,012 Oui. Voici les premières images. 421 00:23:51,096 --> 00:23:52,305 Parfait. 422 00:23:53,682 --> 00:23:54,933 Excellent. 423 00:23:56,977 --> 00:23:58,353 Très beau plan. 424 00:23:58,437 --> 00:24:00,981 Inutile de vous attarder dessus. 425 00:24:02,983 --> 00:24:03,942 C'est quoi, ça ? 426 00:24:06,236 --> 00:24:08,822 On n'en est pas encore sûrs à 100 %. 427 00:24:12,701 --> 00:24:14,077 Le drapeau chinois. 428 00:24:14,161 --> 00:24:15,662 Quoi ? 429 00:24:16,788 --> 00:24:17,747 Quoi ? 430 00:24:18,498 --> 00:24:19,583 Vous aviez vu... 431 00:24:20,333 --> 00:24:21,460 Regardez ça ! 432 00:24:22,043 --> 00:24:24,421 Ils ont plus d'avance que je ne pensais. 433 00:24:24,504 --> 00:24:25,839 C'est impressionnant. 434 00:24:27,215 --> 00:24:28,758 Je suis content pour eux ! 435 00:24:28,842 --> 00:24:30,969 C'est super ! 436 00:24:31,052 --> 00:24:31,970 Ça me... 437 00:24:34,890 --> 00:24:36,641 Je suis content pour eux. 438 00:24:37,225 --> 00:24:38,685 Ils sont sur la Lune. 439 00:24:38,768 --> 00:24:39,895 Ça alors ! 440 00:24:43,148 --> 00:24:45,275 Eh merde ! 441 00:24:45,775 --> 00:24:49,070 Salopards de Chinois, ils ont réussi ! 442 00:24:49,404 --> 00:24:50,822 Ils ont réussi ! 443 00:24:52,782 --> 00:24:54,618 C'est la meilleure. 444 00:26:15,991 --> 00:26:17,701 Sous-titres : Pierre Nérisson