1 00:00:06,256 --> 00:00:08,758 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:17,017 --> 00:00:19,602 Vi hade tur med ansökningarna till svetsare. 3 00:00:19,686 --> 00:00:21,396 De här är de bästa i landet. 4 00:00:21,938 --> 00:00:27,485 Toppkandidaten till elektrikerjobbet är byggnadsentreprenör i Chicago. 5 00:00:27,569 --> 00:00:32,282 Han har redan hög säkerhetsklassning, så det bör spara tid... 6 00:00:32,365 --> 00:00:36,870 Ursäkta. Stör vi dig i träningspasset? Ska vi komma tillbaka när du är klar? 7 00:00:36,953 --> 00:00:39,748 Okej, surpuppa. Jag kan träna medan du pratar. 8 00:00:39,831 --> 00:00:43,752 Om jag är sur, så är det för att jag sliter ut mig 9 00:00:43,835 --> 00:00:47,839 för att försöka anpassa ett fyraårigt bosättningsprojekt på månen 10 00:00:47,922 --> 00:00:51,634 till nåt som är redo att skicka iväg om tre dagar. 11 00:00:51,718 --> 00:00:55,346 Kina tvingade oss. Kommer vi inte dit innan deras bas är klar, 12 00:00:55,430 --> 00:00:56,931 kanske vi aldrig når dit. 13 00:00:57,015 --> 00:01:01,936 Skicka byggnadsarbetare till rymden. Hur tänker vi? 14 00:01:02,020 --> 00:01:05,106 Vi lär astronauter yrken som tar åratal att behärska, 15 00:01:05,190 --> 00:01:08,777 eller så lär vi yrkesmän att åka raketbuss. 16 00:01:09,360 --> 00:01:12,655 Håll händer och fötter inuti fordonet hela tiden. 17 00:01:12,739 --> 00:01:15,033 Spy inte i hjälmen, då drunknar du. 18 00:01:15,116 --> 00:01:17,077 Chan fattar. Han kan ta det. 19 00:01:17,160 --> 00:01:21,831 Nej då. Bosättning på månen är mitt livsverk. Jag ville bara gnälla. 20 00:01:21,915 --> 00:01:23,917 Vilket underbart slöseri med tid. 21 00:01:24,000 --> 00:01:28,379 Vi måste göra urvalet i dag för att hålla schemat. 22 00:01:28,463 --> 00:01:30,965 Vill du ringa vinnarna med mig? 23 00:01:32,967 --> 00:01:35,136 Jag kan inte. Jag är inte här då. 24 00:01:35,220 --> 00:01:37,222 Chan, packar du ihop åt mig? Tack. 25 00:01:40,183 --> 00:01:42,185 Mitt äktenskapliga besök är i dag. 26 00:01:42,268 --> 00:01:43,144 Hur känns det? 27 00:01:43,853 --> 00:01:46,064 Jag är nervös. Det var ett tag sen. 28 00:01:46,147 --> 00:01:49,818 Sätt inte för mycket press på själva akten. 29 00:01:49,901 --> 00:01:52,195 Upphetsning startar i hjärnan. 30 00:01:52,862 --> 00:01:55,573 Det är så otäckt att se dig säga "upphetsning". 31 00:01:56,157 --> 00:01:57,450 Okej. Hör på. 32 00:01:57,534 --> 00:02:00,787 Jag har... en täckmantel. Jag ska till Denver. 33 00:02:00,870 --> 00:02:02,372 Till Denver? 34 00:02:02,455 --> 00:02:05,875 Jag ska också till Denver. Kapten Ali ska till ögonläkaren. 35 00:02:05,959 --> 00:02:08,795 Se till att ögonen funkar innan uppskjutningen. 36 00:02:08,878 --> 00:02:13,675 - Vi borde samåka och spara bensin. - Nej. 37 00:02:14,092 --> 00:02:16,761 - Nej, han ska inte till... - Nej! 38 00:02:16,845 --> 00:02:18,721 - Jag vill inte samåka. - Hurså? 39 00:02:23,393 --> 00:02:26,521 Ditt sällskap är irriterande. 40 00:02:30,066 --> 00:02:31,401 Är det... Gjorde... 41 00:02:33,194 --> 00:02:35,989 Jag förstår. Tack för återkopplingen, sir. 42 00:02:44,205 --> 00:02:46,332 - Tror du att han blev sårad? - Ja. 43 00:02:46,416 --> 00:02:49,794 Jag vill att du inkluderar Fuck Tony i urvalsprocessen. 44 00:02:49,878 --> 00:02:53,464 General. Ha så kul i Denver. Jag har alltid velat åka dit. 45 00:02:53,548 --> 00:02:54,591 Tack, rymdman. 46 00:02:55,091 --> 00:02:58,845 - Varför skulle jag göra det? - För första gången sen 1972, 47 00:02:58,928 --> 00:03:02,056 kommer vi att ha amerikaner på månen. De blir hjältar. 48 00:03:02,140 --> 00:03:04,726 - Vi behöver vår mediakonsult. - Visst. 49 00:03:04,809 --> 00:03:09,480 Ha det bra i Denver. Kom ihåg att det kanske inte är så bra som du minns. 50 00:03:09,564 --> 00:03:12,066 Tack, Hilde. Förväntningarna är dämpade. 51 00:03:12,150 --> 00:03:15,111 Folk verkar engagerade i din låtsasresa. 52 00:03:15,195 --> 00:03:18,907 De bryr sig om gamlingen, för de vet att han bryr sig om dem. 53 00:03:18,990 --> 00:03:23,077 - Är det nåt så tar Brad hand om det. - General, om jag får ge ett råd. 54 00:03:24,078 --> 00:03:28,625 Denvers centrum finns alltid kvar. Passa på att utforska andra delar av stan. 55 00:03:28,708 --> 00:03:34,088 När du sen "går ner på stan", blir det mer speciellt. 56 00:03:34,172 --> 00:03:36,799 Ja? Okej. Trevlig resa. 57 00:03:38,635 --> 00:03:41,095 Jag tror att du är avslöjad. 58 00:03:46,517 --> 00:03:48,186 Det menar du inte? 59 00:03:50,897 --> 00:03:52,941 Hej, ärtan. Jag ska precis åka. 60 00:03:53,024 --> 00:03:55,276 - Du ska visst träffa mamma. - Ja. 61 00:03:55,360 --> 00:03:56,319 Jag följer med. 62 00:03:58,780 --> 00:04:01,574 Det är nog ingen bra idé. 63 00:04:02,116 --> 00:04:03,034 Varför inte? 64 00:04:04,577 --> 00:04:05,870 Jag vet inte. 65 00:04:06,788 --> 00:04:07,664 Okej. 66 00:04:10,291 --> 00:04:11,125 Fan också. 67 00:04:19,634 --> 00:04:21,886 - Herregud. Vad är det? - Inget. 68 00:04:23,846 --> 00:04:24,681 Det... 69 00:04:30,186 --> 00:04:31,229 Till saken. 70 00:04:31,646 --> 00:04:34,607 Vi letar efter amerikanska hjältar. 71 00:04:35,108 --> 00:04:36,067 Jag förtydligar: 72 00:04:36,150 --> 00:04:39,821 Vi söker folk som ser ut som hjältar. Inga fultroll. 73 00:04:39,904 --> 00:04:43,449 Abraham Lincoln är en hjälte, och han var rätt så ful. 74 00:04:43,533 --> 00:04:45,243 Du är galen. Han var ursnygg. 75 00:04:45,326 --> 00:04:48,955 Han var som Frankenstein utan bultarna. Gerald Ford däremot... 76 00:04:50,331 --> 00:04:53,167 Skämtar du? Kostymen satt som gjuten. 77 00:04:53,710 --> 00:04:56,129 Topprankad fotbollsspelare för Michigan. 78 00:04:56,212 --> 00:04:57,672 - Ja tack. - Ja tack! 79 00:04:58,172 --> 00:05:00,717 - När som helst. - Ja, men vi har ett uppdrag. 80 00:05:00,800 --> 00:05:01,926 Ring den första. 81 00:05:02,593 --> 00:05:05,263 - Hallå? - Grattis, mr Ely. 82 00:05:05,346 --> 00:05:08,474 Du har valts ut till projekt Mayflower 83 00:05:08,558 --> 00:05:11,269 och vi behöver dig i Wild Horse omgående. 84 00:05:11,352 --> 00:05:14,981 Jag ser att du jobbar nära flygvapenbasen i Sheppard. 85 00:05:15,064 --> 00:05:18,026 Vi kan ha ett plan där om en timme. Funkar det? 86 00:05:18,484 --> 00:05:22,322 Vi behöver bara komma överens om detaljerna i mitt kontrakt. 87 00:05:22,822 --> 00:05:28,369 Vi enades ju om villkoren under våra tidigare samtal, inte sant? 88 00:05:28,453 --> 00:05:30,705 Ja, men jag vill ha mer. 89 00:05:32,373 --> 00:05:33,750 En miljon dollar. 90 00:05:37,378 --> 00:05:40,048 Jag tjänar inte en miljon dollar. 91 00:05:41,049 --> 00:05:45,887 Ingen statligt anställd tjänar en miljon dollar, mr Ely. 92 00:05:45,970 --> 00:05:50,266 Jag hörde att coach Saban tjänar mer än sju miljoner per år. 93 00:05:51,059 --> 00:05:52,727 - Heja Tide! - Heja Tide, heja! 94 00:05:53,519 --> 00:05:56,773 - Såklart att du hejar på Alabama. - Jag gillar vinnare. 95 00:05:56,856 --> 00:05:58,941 - Tysta, tack. - Okej. 96 00:05:59,317 --> 00:06:04,781 Sir, Amerikas förenta stater bygger en permanent koloni på månen. 97 00:06:04,864 --> 00:06:07,658 Ödet anropar och vi svarar. 98 00:06:07,742 --> 00:06:11,412 Skulle du riskera din del i detta för pengar? 99 00:06:11,496 --> 00:06:12,538 Jösses. 100 00:06:13,373 --> 00:06:16,417 Om ni vill ha mig så bör jag kompenseras. 101 00:06:16,959 --> 00:06:19,087 Jag vill inte ha dig. 102 00:06:19,170 --> 00:06:25,301 Du är en olycklig nödvändighet, som dricks eller koloskopier. 103 00:06:25,718 --> 00:06:27,136 Så jag är en koloskopi? 104 00:06:27,220 --> 00:06:30,390 Det var en improviserad jämförelse, men vet du vad? 105 00:06:30,473 --> 00:06:31,974 Känner du dig träffad... 106 00:06:32,058 --> 00:06:33,976 - Dra åt helvete. - Dra åt helvete. 107 00:06:34,060 --> 00:06:36,479 - Dra åt helvete! - Dra åt helvete! 108 00:06:37,897 --> 00:06:39,482 - Du. - Vad? 109 00:06:39,565 --> 00:06:40,525 Dra åt helvete! 110 00:06:44,821 --> 00:06:50,535 Mark behöver förresten inte känna till detaljerna i det där samtalet. 111 00:06:50,618 --> 00:06:53,496 - Är vi överens? - Absolut. Ja. 112 00:07:04,549 --> 00:07:07,343 - Herregud! Jag vill inte veta. - Okej. 113 00:07:07,427 --> 00:07:08,803 Stanna här. Jag kommer. 114 00:07:15,810 --> 00:07:19,272 ÄKTENSKAPLIGA BESÖK ANMÄL ER HOS VAKTEN INNAN NI GÅR IN 115 00:07:41,002 --> 00:07:41,961 Bra val. 116 00:07:42,837 --> 00:07:45,506 - Gillar du K-pop? - Ja för fan. 117 00:07:45,590 --> 00:07:49,218 K-pop snodde sin grej från svart musik, men det är lugnt. 118 00:07:49,302 --> 00:07:52,305 Svarta och koreaner har faktiskt mycket gemensamt. 119 00:07:52,722 --> 00:07:55,933 De kan grilla, deras hudvård är perfekt. 120 00:07:56,767 --> 00:07:59,645 - Du vet väl att jag inte är korean? - Ja. Okej. 121 00:07:59,729 --> 00:08:01,272 - Ta inte illa upp. - Nej då. 122 00:08:01,355 --> 00:08:03,399 Du vet inte varifrån mitt folk kom. 123 00:08:03,483 --> 00:08:05,193 Varifrån kom ditt folk? 124 00:08:05,610 --> 00:08:06,527 Jag vet inte. 125 00:08:07,278 --> 00:08:11,657 I tredje klass skulle jag berätta om det och sa: "Kongo?" 126 00:08:12,325 --> 00:08:14,368 Jag hade precis sett filmen Congo. 127 00:08:15,536 --> 00:08:18,873 Jag gillar bara inte att misstas för korean. 128 00:08:18,956 --> 00:08:21,459 Alla mina koreanska vänner är hetsporrar. 129 00:08:21,542 --> 00:08:24,045 En av dem kastade en gaffel på mig. 130 00:08:24,128 --> 00:08:26,589 - Varför? - Jag sa nåt om hans mormor. 131 00:08:27,840 --> 00:08:30,510 Så din etnicitet är skitstövel. 132 00:08:31,636 --> 00:08:33,429 Men mormor Kim var en satmara. 133 00:08:47,109 --> 00:08:49,654 Jag saknar dina former mot min kropp. 134 00:08:51,113 --> 00:08:53,366 Det är nog ett år sen jag kramade nån. 135 00:08:53,908 --> 00:08:55,493 Förutom talmannen. 136 00:08:56,327 --> 00:08:58,746 - Andra former. - Väldigt annorlunda. 137 00:09:04,001 --> 00:09:05,211 Se på dig. 138 00:09:06,420 --> 00:09:08,589 Vänta lite. Är det en stickad slips? 139 00:09:08,673 --> 00:09:12,218 Ja. Dr Mallory tyckte att den var snygg. 140 00:09:12,760 --> 00:09:13,886 Jag gillar den. 141 00:09:13,970 --> 00:09:15,596 - Tack. - Ta av den. 142 00:09:15,680 --> 00:09:18,975 Okej. Det ska bli. 143 00:09:19,559 --> 00:09:23,104 Jag funderade på hur vi kan maximera vår tid tillsammans. 144 00:09:23,187 --> 00:09:26,107 Det finns en baskettaktik som kallas "två för en" 145 00:09:26,607 --> 00:09:32,071 där laget försöker skjuta tidigt för att få tillbaka bollen 146 00:09:32,154 --> 00:09:34,198 så att de hinner skjuta igen. 147 00:09:34,282 --> 00:09:36,742 Jag gillar hur du tänker. 148 00:09:36,826 --> 00:09:37,994 - Gör du? - Okej. 149 00:09:42,582 --> 00:09:43,541 Okej. 150 00:09:44,125 --> 00:09:46,919 - Vad är hemligheten? - Det är ett blixtlås. 151 00:09:49,839 --> 00:09:51,841 Hur funkar det? Okej. 152 00:09:52,550 --> 00:09:54,510 Vad håller vi på med? 153 00:09:55,595 --> 00:09:58,723 Jag önskar att jag hade mitt multiverktyg. De tog det. 154 00:10:00,891 --> 00:10:01,934 Var försiktig. 155 00:10:02,018 --> 00:10:03,519 Jag köper en ny åt dig. 156 00:10:03,603 --> 00:10:06,647 Nej, det är bara det att... Det dras från min pott, 157 00:10:06,731 --> 00:10:09,317 och jag har nästan tömt den, så... 158 00:10:09,400 --> 00:10:10,568 - Okej. - Jag måste... 159 00:10:11,235 --> 00:10:12,236 Visst. 160 00:10:19,785 --> 00:10:21,996 Gör du nåt annorlunda med överläppen? 161 00:10:22,079 --> 00:10:22,913 Nej. 162 00:10:24,957 --> 00:10:25,791 Okej. 163 00:10:26,083 --> 00:10:28,919 Den känns lite mer aktiv. 164 00:10:30,588 --> 00:10:32,423 - Den är som förut. - Vet du vad? 165 00:10:32,506 --> 00:10:36,594 Låt oss inte tänka på två för en eller nåt sånt. 166 00:10:37,053 --> 00:10:39,555 Vi kan väl bara öva? 167 00:10:39,639 --> 00:10:41,015 - Okej. - Bra. 168 00:10:41,807 --> 00:10:42,683 Då så. 169 00:10:44,602 --> 00:10:48,773 - Vi kanske borde se vad som händer om... - Visst. Det höjer stämningen. 170 00:11:13,964 --> 00:11:15,841 Hallå! Erin! 171 00:11:21,681 --> 00:11:23,265 Hur vet du vad jag heter? 172 00:11:23,849 --> 00:11:28,479 Maggie är den enda vars snubbe flygs hit. Jag tänkte att du måste vara dottern. 173 00:11:29,397 --> 00:11:31,732 Hon säger att du är smart, men det syns inte. 174 00:11:32,108 --> 00:11:35,945 Tja, jag står på den här sidan, så... 175 00:11:38,280 --> 00:11:39,907 Definitivt Maggies unge. 176 00:11:41,701 --> 00:11:45,955 Ni ska väl inte, typ knivhugga mamma i duschen för att jag sa så? 177 00:11:48,916 --> 00:11:51,460 Nej. Hon skulle kasta ut mig ur bokklubben. 178 00:11:52,545 --> 00:11:53,963 - Vi går. - Vänta! 179 00:11:54,922 --> 00:11:57,174 Förlåt. Så du känner min mamma? 180 00:11:58,050 --> 00:11:59,093 Hur mår hon? 181 00:12:00,094 --> 00:12:02,847 Det är min rast. Vill du snacka? Häng med. 182 00:12:06,934 --> 00:12:07,768 Fortsätt. 183 00:12:08,894 --> 00:12:10,271 Fortsätt rakt fram. 184 00:12:11,021 --> 00:12:12,273 Varför smyger du? 185 00:12:12,356 --> 00:12:14,608 Kan du leda mig, tack? 186 00:12:15,985 --> 00:12:18,487 - Nej. Det känns inte okej. - Bara... 187 00:12:18,571 --> 00:12:21,157 Två vuxna bekanta ska inte hålla händer. 188 00:12:21,240 --> 00:12:24,285 Varför inte? För vem försöker du verka singel? 189 00:12:24,368 --> 00:12:26,704 Honom? Han har katter. 190 00:12:26,787 --> 00:12:29,540 Förlåt. Utan syn blir luktsinnet förstärkt. 191 00:12:29,623 --> 00:12:30,458 Visst. 192 00:12:34,003 --> 00:12:35,129 Håll i min skjorta. 193 00:12:35,463 --> 00:12:36,964 - Va? - Håll i min skjorta. 194 00:12:37,047 --> 00:12:38,340 - Jag... - Kom nu. 195 00:12:38,424 --> 00:12:41,385 - Det ser dumt ut. - Hur vet du det? Du ser ju inget. 196 00:12:41,469 --> 00:12:45,139 Det kan aldrig se coolt ut att en man leder en kvinna i koppel. 197 00:12:45,681 --> 00:12:46,849 Se mig för! 198 00:12:46,932 --> 00:12:49,393 Jag ledde dig runt en hög med spindlar. 199 00:12:50,019 --> 00:12:52,188 - Varför... - Jag skojar. 200 00:12:52,897 --> 00:12:55,566 - Det var ett skämt. - Åh, det var ett skämt. 201 00:12:55,649 --> 00:12:59,612 Jag fattar det roliga. Jag ser inget, och försöker skydda mig. 202 00:12:59,695 --> 00:13:02,615 - Det är roligt. Du är bra på humor. - Tack. 203 00:13:05,326 --> 00:13:07,036 - Vad var det? - Din skugga? 204 00:13:12,291 --> 00:13:14,919 - Hur är det på jobbet? - Det är okej. 205 00:13:15,920 --> 00:13:16,796 Verkligen? 206 00:13:17,213 --> 00:13:18,547 Ja. 207 00:13:19,131 --> 00:13:22,051 Raketer åker upp och kommer ner. Det vanliga. 208 00:13:22,968 --> 00:13:25,179 Varför ställdes vårt förra besök in? 209 00:13:25,262 --> 00:13:27,765 Det var inget. Bara ett missförstånd. 210 00:13:28,641 --> 00:13:31,060 Louise sa att presidenten var arg på dig. 211 00:13:31,143 --> 00:13:32,520 Nej. Det blev knasigt. 212 00:13:36,315 --> 00:13:37,608 Hur går ditt jobb? 213 00:13:37,983 --> 00:13:39,109 Det är okej. 214 00:13:39,652 --> 00:13:43,989 Jag ser inte mig själv skära ut glasögonlinser hela livet. 215 00:13:44,698 --> 00:13:46,867 Men man får inte jobb på biblioteket 216 00:13:46,951 --> 00:13:49,620 om inte nån dör eller blir svårt misshandlad. 217 00:13:50,287 --> 00:13:51,455 Ge det lite tid. 218 00:13:53,415 --> 00:13:55,668 Ja, Mark. Jag ska ge det tid. 219 00:13:58,754 --> 00:14:02,007 - Jag ville inte göra dig upprörd. - Det gjorde du inte. 220 00:14:03,467 --> 00:14:06,178 Hur är det annars, då? 221 00:14:08,347 --> 00:14:10,099 Jag spelar mycket klarinett. 222 00:14:10,599 --> 00:14:12,184 Ville du inte spela harpa? 223 00:14:12,268 --> 00:14:15,563 Jo. De tillåter inte stränginstrument här. 224 00:14:15,646 --> 00:14:18,065 Nåt om mord och självmord. 225 00:14:18,649 --> 00:14:23,195 Vilket är löjligt, för jag kan lätt döda nån med en klarinett. 226 00:14:23,279 --> 00:14:24,530 Ett trubbigt föremål. 227 00:14:24,989 --> 00:14:27,533 Inre blödning eller pang... hjärna. 228 00:14:27,616 --> 00:14:29,910 - Jisses! - Jag tänker inte göra det. 229 00:14:29,994 --> 00:14:32,913 Jag säger bara att jag skulle kunna, 230 00:14:32,997 --> 00:14:37,668 under rätt omständigheter och med rätt provokation. 231 00:14:37,751 --> 00:14:40,296 Jag är glad att du lär dig ett instrument. 232 00:14:41,630 --> 00:14:43,883 Vi ligger bara 100 000 över budget, 233 00:14:43,966 --> 00:14:46,719 och vi måste ge rörmokaren... Vilka biljetter? 234 00:14:46,802 --> 00:14:48,178 Brooks and Dunn. 235 00:14:48,554 --> 00:14:49,930 Nästa kandidat, tack. 236 00:14:50,848 --> 00:14:51,974 Det var den sista. 237 00:14:52,391 --> 00:14:55,895 Vi har fortfarande ingen elektriker eller VVS-specialist. 238 00:14:55,978 --> 00:15:01,358 Jag trodde inte att så många skulle fega ur i sista sekunden. 239 00:15:01,442 --> 00:15:02,776 Du får improvisera. 240 00:15:03,152 --> 00:15:06,071 Skicka det vi har. Det är jazz, baby! 241 00:15:06,155 --> 00:15:08,240 Du ser ut att låtsas gilla jazz. 242 00:15:08,324 --> 00:15:09,867 Vi kan inte improvisera. 243 00:15:09,950 --> 00:15:15,205 Misslyckande i nåt av systemen vore katastrofalt, och vi har inte tid 244 00:15:15,289 --> 00:15:19,043 att söka nya kandidater i hela landet. 245 00:15:19,501 --> 00:15:21,211 Det här är en katastrof! 246 00:15:21,295 --> 00:15:24,006 - Ja. - Min karriär är förstörd! 247 00:15:24,590 --> 00:15:25,674 Jag är kaputt! 248 00:15:26,717 --> 00:15:32,139 Nej! Jag har tränat i åratal för det här ögonblicket! 249 00:15:32,222 --> 00:15:34,141 Det måste finnas ett sätt. 250 00:15:34,683 --> 00:15:37,770 Jag hittade en femstjärnig elektriker i närheten. 251 00:15:38,437 --> 00:15:42,358 Han utlovar "chockerande bra resultat". Det är roligt. 252 00:15:42,441 --> 00:15:43,776 Var inte en idiot. 253 00:15:43,859 --> 00:15:45,110 Ja, var inte dum. 254 00:15:45,194 --> 00:15:49,448 Vem som helst kan få fem stjärnor om de bara har enstaka recensioner. 255 00:15:49,531 --> 00:15:51,575 Hur många recensioner har han? 256 00:16:07,299 --> 00:16:08,926 Vänta, dansar du? 257 00:16:10,344 --> 00:16:11,178 Nej. 258 00:16:11,929 --> 00:16:13,639 Jag lär mig inte K-popdanser. 259 00:16:14,139 --> 00:16:15,641 Det var en fluga i bilen. 260 00:16:16,892 --> 00:16:17,726 Okej? 261 00:16:36,704 --> 00:16:39,415 Det här förklarar hur polisen fick fast dig. 262 00:16:39,498 --> 00:16:41,125 Varför är du inte trött? 263 00:16:41,583 --> 00:16:43,544 Jag löptränade när vi bodde i DC. 264 00:16:43,627 --> 00:16:44,712 Inte nu längre? 265 00:16:44,795 --> 00:16:46,839 Tydligen bara i fängelse. 266 00:16:48,090 --> 00:16:50,092 Hur känner du min mamma? 267 00:16:50,926 --> 00:16:53,679 Alla är vän med Maggie. Eller vill vara det. 268 00:16:54,096 --> 00:16:56,348 Hon har den mest exklusiva bokklubben. 269 00:16:57,057 --> 00:16:57,891 Toppen. 270 00:16:58,183 --> 00:17:01,520 Mamma har fler vänner i fängelset än jag har på utsidan. 271 00:17:02,646 --> 00:17:07,151 Du råkar inte ha en knarkande dotter som jag kan käka brunch med nån gång? 272 00:17:16,618 --> 00:17:20,456 Minns du vår resa till Palo Duro Canyon? 273 00:17:22,374 --> 00:17:23,208 Herregud. 274 00:17:24,043 --> 00:17:27,004 - "Amerikas näst största kanjon?" - Ja. 275 00:17:27,087 --> 00:17:30,382 Trodde vi att Grand Canyon skulle kännas för stor? 276 00:17:30,466 --> 00:17:31,300 Korkat. 277 00:17:31,383 --> 00:17:35,888 När du kommer ut, ska vi åka till Grand Canyon. 278 00:17:37,181 --> 00:17:38,390 Om 40 år? 279 00:17:38,932 --> 00:17:42,061 - Jag vill inte prata om det. - Det kanske distraherar. 280 00:17:42,144 --> 00:17:44,646 Det behövs inte. Jag måste gilla läget. 281 00:17:44,730 --> 00:17:46,523 Maggie, vad är det? 282 00:17:46,607 --> 00:17:47,566 Inget. 283 00:17:50,778 --> 00:17:53,614 Herregud. Jag ville inte ta det förrän på slutet. 284 00:17:54,281 --> 00:17:55,115 Ta vad? 285 00:17:56,575 --> 00:17:57,409 Ja. 286 00:17:58,410 --> 00:18:01,455 Vi måste prata om vårt förhållande. 287 00:18:03,832 --> 00:18:06,585 Vi borde ha ett öppet äktenskap. 288 00:18:08,253 --> 00:18:10,631 Öppet för vadå? 289 00:18:11,131 --> 00:18:16,678 Öppet för tanken på att ha intima förhållanden 290 00:18:16,762 --> 00:18:19,515 med folk som är tillgängliga för oss. 291 00:18:21,600 --> 00:18:22,851 Nej. 292 00:18:22,935 --> 00:18:25,562 - Nej? Bara så där? - Bara så där. 293 00:18:25,646 --> 00:18:26,939 Det är löjligt. 294 00:18:27,481 --> 00:18:29,650 Okej. Få se. 295 00:18:30,025 --> 00:18:31,443 Har du anteckningar? 296 00:18:31,527 --> 00:18:32,528 Tja... 297 00:18:33,487 --> 00:18:36,490 "Ledare måste vara öppna för förslag 298 00:18:36,573 --> 00:18:38,826 som kan förbättra organisationen." 299 00:18:38,909 --> 00:18:43,580 - Citera inte flygvapnets handbok. - "Lagmedlemmar måste känna sig trygga 300 00:18:43,664 --> 00:18:47,000 att tänka utanför ramarna och uttrycka sina tankar... 301 00:18:47,084 --> 00:18:49,461 - Det här är fånigt! - ...och idéer... 302 00:18:49,545 --> 00:18:53,215 -...utan rädsla för att bli avfärdade. 303 00:18:53,298 --> 00:18:56,176 Det är kännetecknet för ett tillitsbaserat lag." 304 00:18:56,260 --> 00:18:58,262 Jag är inte i flygvapnet längre. 305 00:18:58,345 --> 00:19:01,557 Jag kommer att vara här i 40 år. 306 00:19:01,640 --> 00:19:05,644 Jag vill ha ett förhållande med en människa 307 00:19:05,727 --> 00:19:07,563 utan att behöva vara oärlig. 308 00:19:07,646 --> 00:19:10,274 Det är ett kvinnofängelse. Du är inte gay. 309 00:19:10,357 --> 00:19:14,153 Nej! Men inte 100 procent hetero heller. 310 00:19:14,820 --> 00:19:15,863 Är du bisexuell? 311 00:19:15,946 --> 00:19:19,366 - Det är komplicerat. - Jaha, toppen. Ut med språket. 312 00:19:19,449 --> 00:19:22,786 Jag klarar av komplicerat. Jag pratar med forskare jämt. 313 00:19:22,870 --> 00:19:26,665 - Om deras sexuella behov? - Jag kan, men väljer att inte göra det. 314 00:19:27,583 --> 00:19:32,880 Mark. Det här har inget att göra med hur bra vi är när vi är tillsammans. 315 00:19:32,963 --> 00:19:36,508 Det handlar om vad som händer när du går härifrån 316 00:19:36,592 --> 00:19:38,302 och fortsätter med ditt liv. 317 00:19:41,388 --> 00:19:43,390 Men... 318 00:19:45,517 --> 00:19:47,769 ...varför ber du inte om skilsmässa? 319 00:19:49,938 --> 00:19:50,772 Nej. 320 00:19:53,317 --> 00:19:59,698 Vårt äktenskap handlar inte bara om sexuell exklusivitet. 321 00:20:00,782 --> 00:20:03,285 Det handlar om kärlek. 322 00:20:03,368 --> 00:20:06,163 Och ärlighet och stöd. 323 00:20:06,914 --> 00:20:08,081 Och om Erin. 324 00:20:10,667 --> 00:20:12,920 Det är vårt förkunnande till världen 325 00:20:13,629 --> 00:20:16,423 att vi skyddar varandra, vad som än händer. 326 00:20:17,174 --> 00:20:18,717 Jag vill inte förlora det. 327 00:20:20,886 --> 00:20:21,803 Vill du? 328 00:20:35,859 --> 00:20:36,985 Vad sysslar vi med? 329 00:20:38,237 --> 00:20:39,613 Vi har varit isär för länge. 330 00:20:41,490 --> 00:20:43,617 Vi har glömt hur bra vi passar ihop. 331 00:20:45,911 --> 00:20:48,330 Det handlar inte om det, Mark. 332 00:20:49,665 --> 00:20:51,792 Herregud. Det var oschyst. 333 00:20:54,544 --> 00:20:55,379 Hördu. 334 00:20:57,297 --> 00:20:58,298 Jag älskar dig. 335 00:21:00,968 --> 00:21:02,219 Och jag älskar dig. 336 00:21:18,360 --> 00:21:21,113 Om det där blixtlåset inte öppnas, 337 00:21:21,196 --> 00:21:23,573 bombar jag sönder det här stället. 338 00:21:25,117 --> 00:21:28,036 Det är samma program men med två olika namn. 339 00:21:28,120 --> 00:21:32,874 Nej. Det finns Fullmetal Alchemist och Fullmetal Alchemist: Brotherhood. 340 00:21:32,958 --> 00:21:35,585 - Två olika. - En är en uppföljare. Jag fattar. 341 00:21:35,669 --> 00:21:39,923 Nej! De är parallella! Det är olika dimensioner. 342 00:21:40,007 --> 00:21:41,591 Så den ena är en dröm? 343 00:21:41,675 --> 00:21:44,678 Fullmetal Alchemist kom först, men kom i kapp mangan, 344 00:21:44,761 --> 00:21:48,432 så de måste skriva eget material. Brotherhood kom efter mangan! 345 00:21:48,515 --> 00:21:50,851 Men vilken är Batman med i? 346 00:21:50,934 --> 00:21:52,477 Vad pratar du om? 347 00:22:00,527 --> 00:22:05,198 Mansplaina inte anime för mig, din oförskämda bitch. 348 00:22:05,282 --> 00:22:08,201 - Jag längtar efter att slippa dig. - Jaså? 349 00:22:08,285 --> 00:22:11,955 Är det därför du har svängt höger typ 20 gånger i rad? 350 00:22:13,290 --> 00:22:14,708 Trafikomläggning. 351 00:22:15,125 --> 00:22:18,837 Du kidnappade en kvinna för att skälla på henne om tecknade filmer. 352 00:22:18,920 --> 00:22:19,963 Hur vågar du? 353 00:22:22,758 --> 00:22:23,800 Det var toppen. 354 00:22:24,718 --> 00:22:28,263 Kanske inte lika bra som nyårsafton 1999, 355 00:22:28,347 --> 00:22:32,976 men det är svårt att toppa blandningen av förväntan och skräck inför Y2K. 356 00:22:34,144 --> 00:22:38,190 - Det var otroligt. - Vi är otroliga tillsammans. 357 00:22:38,273 --> 00:22:41,485 Det finns inget här som kan mäta sig med vår historia. 358 00:22:41,568 --> 00:22:42,694 Definitivt inte. 359 00:22:43,445 --> 00:22:44,529 Då är det avgjort? 360 00:22:45,072 --> 00:22:47,407 Vi stänger äktenskapet? 361 00:22:47,866 --> 00:22:51,119 Vi ställer ut en vaktpost. Inkräktare blir skjutna. 362 00:22:51,578 --> 00:22:52,746 Nej. 363 00:23:02,381 --> 00:23:04,716 Mags, jag vill inte ha det öppet. 364 00:23:04,800 --> 00:23:08,428 Är det verkligen okej för dig att vara ensam hela året, 365 00:23:08,512 --> 00:23:09,888 förutom åtta timmar? 366 00:23:11,056 --> 00:23:13,725 Verkligen? Finns det ingen som du vill dejta? 367 00:23:16,019 --> 00:23:16,853 Nej. 368 00:23:18,271 --> 00:23:21,024 - Var det en paus? - Nej. Ingen paus. 369 00:23:21,108 --> 00:23:24,277 - Kom igen! - Jag vill inte dejta nån annan. 370 00:23:24,361 --> 00:23:25,404 Okej. 371 00:23:27,489 --> 00:23:28,824 Vill du dejta nån? 372 00:23:30,742 --> 00:23:33,995 Jag tror att ett öppet äktenskap kan funka för oss. 373 00:23:35,163 --> 00:23:38,542 Vårt vanliga äktenskap gick utför när jag blev gripen. 374 00:23:39,042 --> 00:23:41,586 Nej, för jag väntar på dig för evigt. 375 00:23:42,087 --> 00:23:44,464 Jag lovade det när vi gifte oss. 376 00:23:44,881 --> 00:23:48,677 Så vi båda ska lida i onödan? Vad är meningen med det? 377 00:23:48,760 --> 00:23:51,972 Jag har inget emot att lida i onödan. Det är okej. 378 00:23:52,556 --> 00:23:55,142 Jag klarar mig. Gör inte du det? 379 00:23:55,225 --> 00:23:56,309 Nej! 380 00:23:57,727 --> 00:24:01,690 Jag vill inte bara ha sex två gånger om året, 381 00:24:01,773 --> 00:24:04,359 och bara när presidenten tillåter det. 382 00:24:04,443 --> 00:24:06,361 Inte bara två gånger. Två besök. 383 00:24:06,445 --> 00:24:09,781 Vi gör det tre gånger varje besök. Det blir sex gånger. 384 00:24:09,865 --> 00:24:11,241 Jag kanske klarar fyra. 385 00:24:11,324 --> 00:24:13,243 Nej, fyra gånger går inte. 386 00:24:13,326 --> 00:24:16,204 Men tre gånger funkar. Jag klarar definitivt tre. 387 00:24:20,333 --> 00:24:21,293 Jösses. 388 00:24:31,511 --> 00:24:32,471 Det är vi. 389 00:24:33,263 --> 00:24:34,848 Jag ska hälsa från dig. 390 00:24:37,350 --> 00:24:38,560 Tack för träningen. 391 00:24:39,102 --> 00:24:43,023 Det var min första löptur sen jag slutade träna. 392 00:24:43,106 --> 00:24:44,483 Visst känns det bra? 393 00:24:45,859 --> 00:24:46,985 Det är frihet. 394 00:24:50,614 --> 00:24:51,490 Ja. 395 00:24:53,033 --> 00:24:53,867 Hej då. 396 00:25:19,976 --> 00:25:23,230 Vilken sorts man bryter sina egna löften? 397 00:25:24,314 --> 00:25:26,733 Man kan inte ändra på dem i efterhand. 398 00:25:26,816 --> 00:25:27,692 Varför inte? 399 00:25:28,401 --> 00:25:32,948 Varför inte? När man är barn säger andra vad som är rätt och fel. 400 00:25:33,031 --> 00:25:34,991 Nu är det vi som är vuxna. 401 00:25:35,992 --> 00:25:40,622 Hela poängen med trohet är att inte såra den man älskar. 402 00:25:41,289 --> 00:25:45,752 Vi älskar varandra, men troheten sårar oss. 403 00:25:48,338 --> 00:25:52,509 Du har varit en sån bra man, så länge. 404 00:25:54,553 --> 00:25:56,471 Du förtjänar att vara lycklig. 405 00:25:59,766 --> 00:26:00,725 Du med. 406 00:26:03,728 --> 00:26:04,563 Tack. 407 00:26:08,984 --> 00:26:11,361 Jag ville ha Denver och fick Kalifornien. 408 00:26:15,365 --> 00:26:19,327 Om tre dagar ska en raket med astronauter, 409 00:26:19,411 --> 00:26:21,621 militärer, 410 00:26:21,705 --> 00:26:24,624 och en grupp yrkesmän i världsklass 411 00:26:24,708 --> 00:26:26,960 lyfta från den här basen 412 00:26:27,627 --> 00:26:30,589 för att bygga en amerikansk stad på månen. 413 00:26:31,715 --> 00:26:34,718 Vi vill att ni två är med där. 414 00:26:34,801 --> 00:26:36,052 Några frågor? 415 00:26:37,721 --> 00:26:39,556 Vilken måne ska vi till? 416 00:26:41,224 --> 00:26:43,184 Den som du känner till. 417 00:26:43,602 --> 00:26:45,812 Hur fick ni mitt telefonnummer? 418 00:26:46,563 --> 00:26:47,606 På Angie's List. 419 00:26:48,898 --> 00:26:50,859 Serveras det middag på flyget? 420 00:26:51,484 --> 00:26:52,902 Måltider tillhandahålls. 421 00:26:53,361 --> 00:26:54,446 - Eller hur? - Ja. 422 00:26:54,529 --> 00:26:55,947 Ni får mat, så... 423 00:26:56,406 --> 00:26:58,325 Förväntas vi föröka oss? 424 00:27:00,201 --> 00:27:01,161 Nej. 425 00:27:03,872 --> 00:27:05,582 Får min katt följa med? 426 00:27:05,957 --> 00:27:08,418 - Får katten följa med? - Kom igen. 427 00:27:08,501 --> 00:27:09,502 - Tyvärr. - Nej. 428 00:27:09,586 --> 00:27:13,089 Om vi måste föröka oss, får jag välja? 429 00:27:13,882 --> 00:27:14,716 Är det hon? 430 00:27:15,300 --> 00:27:18,970 Bra fråga. Om de måste ha sex, kan det vara med henne? 431 00:27:19,054 --> 00:27:20,722 - Det kan funka. - Jag förstod. 432 00:27:21,973 --> 00:27:26,019 Om det krävs, så får du välja. 433 00:27:27,312 --> 00:27:29,064 Jag ska ha en timmes lunch. 434 00:27:29,522 --> 00:27:30,398 Uppfattat. 435 00:27:30,940 --> 00:27:32,942 När är det jul på månen? 436 00:27:34,069 --> 00:27:35,862 Den vanliga tiden. 437 00:27:36,404 --> 00:27:38,114 Efter julafton. 438 00:27:38,657 --> 00:27:39,699 Varulvar. 439 00:27:40,367 --> 00:27:45,789 Har ni funderat på den möjliga faran med varulvar på månen, 440 00:27:46,247 --> 00:27:48,750 i deras hemmiljö? 441 00:27:49,376 --> 00:27:52,754 Jag har hört att man kan växa fem centimeter på månen. 442 00:27:53,797 --> 00:27:55,173 Är det åt alla håll? 443 00:28:13,358 --> 00:28:14,192 Så... 444 00:28:15,276 --> 00:28:16,820 ...vad säger vi till folk? 445 00:28:17,570 --> 00:28:20,240 Vad vi vill. Vi skriver reglerna. 446 00:28:21,866 --> 00:28:23,702 Det har jag aldrig gjort förut. 447 00:28:24,619 --> 00:28:26,454 - Det låter kul. - Det är det. 448 00:28:27,163 --> 00:28:27,997 Nu går vi. 449 00:28:28,665 --> 00:28:30,208 Fan, jag måste stå på led. 450 00:29:19,090 --> 00:29:21,801 Pappa! Vad fan! 451 00:30:51,641 --> 00:30:53,643 Undertexter: Lisbeth Pekkari