1
00:00:06,089 --> 00:00:08,758
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:26,943 --> 00:00:29,029
{\an8}SENDER NOEN FOR Å RYDDE ETTER DEG.
3
00:00:31,823 --> 00:00:35,035
Presidenten er fortsatt sint
på grunn av det med India.
4
00:00:35,118 --> 00:00:38,913
Som straff ber han oss
samarbeide med private aktører.
5
00:00:38,997 --> 00:00:43,460
Nærmere bestemt ber han oss
bruke denne teknologi-guruens drivstoff
6
00:00:43,543 --> 00:00:45,295
til månesatellitten.
7
00:00:45,378 --> 00:00:46,629
Ikke henne?
8
00:00:48,173 --> 00:00:49,966
Edison Jaymes? Fleiper du?
9
00:00:50,050 --> 00:00:53,845
Nei. Hun kommer nå om et øyeblikk
for å inspisere basen
10
00:00:53,928 --> 00:00:56,681
og se om vi er verdige hennes produkt.
11
00:00:56,765 --> 00:01:02,062
Jeg leste at det er halvparten så tungt
som vanlig drivstoff og miljøvennlig.
12
00:01:02,145 --> 00:01:03,730
Det kan endre alt.
13
00:01:04,147 --> 00:01:07,358
Jeg er lei dyrkingen
av unge teknologi-moguler.
14
00:01:07,442 --> 00:01:09,360
Statsapparatet tenker også nytt.
15
00:01:09,444 --> 00:01:16,409
Vet du at USAs postvesen har hatt
et nytt julefrimerke hver jul i 200 år?
16
00:01:16,826 --> 00:01:19,496
Jeg tror ikke postvesenet fins lenger.
17
00:01:20,747 --> 00:01:22,540
- Jo, det gjør det.
- Nei.
18
00:01:22,624 --> 00:01:25,085
Hvordan tror du vi ble finansiert?
19
00:01:33,927 --> 00:01:36,471
- Hun er sen.
- Hun er for rik til å være det.
20
00:01:36,554 --> 00:01:38,181
Rikinger er som barn.
21
00:01:44,312 --> 00:01:45,480
Der er hun.
22
00:01:46,648 --> 00:01:50,401
Dongeri og diamanter til 100 000 dollar.
Stilige greier.
23
00:01:50,485 --> 00:01:55,657
Snarere forvirrende.
Skal hun på slottsball eller grisefest?
24
00:01:56,491 --> 00:01:58,284
Faen ta.
25
00:01:58,368 --> 00:02:02,372
- Beit du deg? Har gjort det selv.
- Nei. Det er Hannah Howard.
26
00:02:02,789 --> 00:02:07,752
Vi slo oss opp innen PR sammen.
Hun fikk meg sparket fra American Apparel
27
00:02:07,836 --> 00:02:10,421
ved å lekke tekstmeldingene mine.
28
00:02:10,505 --> 00:02:14,425
Hun er det verste mennesket
jeg har møtt i hele mitt liv...
29
00:02:14,509 --> 00:02:16,845
Hannah! Du store, jeg kommer ned.
30
00:02:16,928 --> 00:02:18,304
Du ser godt ut.
31
00:02:18,388 --> 00:02:19,639
Ms. Jaymes?
32
00:02:22,684 --> 00:02:23,810
Der har vi ham.
33
00:02:24,686 --> 00:02:25,520
Hyggelig.
34
00:02:25,603 --> 00:02:28,022
- General Naird.
- Velkommen til Rom...
35
00:02:29,649 --> 00:02:30,900
Kan det tvitres?
36
00:02:31,359 --> 00:02:34,154
- Ja, etter de faste justeringene.
- Selvsagt.
37
00:02:34,237 --> 00:02:37,198
Da presidenten ba meg hjelpe dere,
ble jeg gira.
38
00:02:37,615 --> 00:02:40,535
Jeg ble også gira, og megahypp.
39
00:02:40,952 --> 00:02:45,498
Nettopp, men ikke bare på landets vegne.
Drivstoffet mitt trenger kunder.
40
00:02:45,582 --> 00:02:48,501
Jeg vil nødig gi inntrykk av
å ha en agenda...
41
00:02:48,918 --> 00:02:50,086
...men det har jeg.
42
00:02:50,962 --> 00:02:54,924
Drivstoffet mitt vil gjøre raketten deres
mer miljøvennlig.
43
00:02:55,842 --> 00:02:57,010
Bra jobba.
44
00:02:57,552 --> 00:02:58,845
Ja, vær så god.
45
00:03:00,263 --> 00:03:02,140
Har du fått nye venner?
46
00:03:02,223 --> 00:03:05,310
Nei, bestefar.
Jeg har mine gamle venner i D.C.
47
00:03:05,393 --> 00:03:08,771
Nei, folk på din alder
retter fort blikket fremover.
48
00:03:09,439 --> 00:03:12,525
Jeg husker ikke noen venner
fra highschool.
49
00:03:12,609 --> 00:03:14,569
Eller, én het vel Al.
50
00:03:15,153 --> 00:03:16,863
Mange het Al da.
51
00:03:17,363 --> 00:03:19,574
De fleste døde i krigen.
52
00:03:20,366 --> 00:03:22,368
Derfor er det ingen Al-er lenger.
53
00:03:22,869 --> 00:03:23,828
Kult.
54
00:03:24,245 --> 00:03:25,872
Få snakke med moren din.
55
00:03:26,289 --> 00:03:28,958
Jeg har lite batteri, og mor er i fengsel.
56
00:03:29,042 --> 00:03:32,503
Jøsse navn.
Vennen, du må ha mobilen opplad...
57
00:03:35,298 --> 00:03:36,382
Supert.
58
00:03:56,778 --> 00:03:59,072
TILBAKE OM FEM LYSÅR
TAKK
59
00:04:02,742 --> 00:04:03,868
Kul.
60
00:04:04,452 --> 00:04:07,372
Veldig...
61
00:04:08,414 --> 00:04:09,749
...kul.
62
00:04:30,895 --> 00:04:31,813
Stilig.
63
00:04:32,355 --> 00:04:34,357
Førerkort og vognkort.
64
00:04:35,441 --> 00:04:38,444
Herregud! Du skremte livskiten ut av meg.
65
00:04:38,528 --> 00:04:42,115
- Unnskyld. Klut eller tørkepapir?
- Å nei.
66
00:04:42,198 --> 00:04:46,703
Mor vil ikke sløse med tørkepapir,
men du får ikke kjøpt kluter i Colorado.
67
00:04:46,786 --> 00:04:49,914
Få opp farten. Kom igjen!
68
00:04:51,332 --> 00:04:55,128
Her demonstreres behandlingen
jeg nylig utviklet
69
00:04:55,211 --> 00:04:58,589
for meticillin-resistente patogener
i rommet.
70
00:04:58,673 --> 00:05:02,302
Herregud, ja...
Et halvt år og mange rotter over budsjett.
71
00:05:02,885 --> 00:05:08,016
Vi kunne ha gjort det på halve tiden
og med bare en fjerdedel av rottene.
72
00:05:08,099 --> 00:05:11,185
Ja, jeg har sagt at vi sløser på rotter.
73
00:05:11,269 --> 00:05:12,854
Det tok ikke så lang tid.
74
00:05:13,396 --> 00:05:17,150
Jeg fant jo opp en medisin, tross alt.
75
00:05:17,233 --> 00:05:22,113
Takk for at dere avgir taushetserklæring.
Det er standard, dette vet dere.
76
00:05:22,613 --> 00:05:27,285
- Hørt om fortrolighetsavtale?
- Søtt. Vi trenger ikke å signere.
77
00:05:27,368 --> 00:05:30,496
- Du signerer i kraft av å være her.
- Ukjent for meg.
78
00:05:30,580 --> 00:05:35,001
Det du ikke vet om oss, kan fylle
en underjordisk silo du ikke vet om.
79
00:05:35,084 --> 00:05:36,627
Er kontoret ditt der?
80
00:05:37,378 --> 00:05:38,212
Nei.
81
00:05:41,174 --> 00:05:43,885
Hei, jeg hører at du har greie på planter.
82
00:05:44,344 --> 00:05:50,391
Tja, jeg er astrobotaniker med fordypning
i kryssbestøvning og røtter i tørr jord.
83
00:05:50,475 --> 00:05:51,309
Hva betyr det?
84
00:05:51,851 --> 00:05:55,146
Jeg har greie på planter.
Unnskyld, hvem er du?
85
00:05:55,229 --> 00:05:56,773
Kaptein Angela Ali.
86
00:05:58,274 --> 00:06:01,402
Jeg vil lære om astrobotanikk.
For moro skyld.
87
00:06:01,486 --> 00:06:05,823
- Jeg er ikke naturfagslærer.
- Du får 50 dollar i timen.
88
00:06:06,532 --> 00:06:08,659
Jeg kan hver dag kl. 12-13.
89
00:06:08,743 --> 00:06:11,621
Fint. Møt opp her, forberedt og i god tid.
90
00:06:11,704 --> 00:06:14,707
Jeg betaler ikke for:
"Står til? Fint vær i dag."
91
00:06:14,791 --> 00:06:17,627
Kult! Jeg vil slutte før jeg har begynt.
92
00:06:18,336 --> 00:06:22,131
- Jeg er veldig glad jeg sa ja.
- Jeg også.
93
00:06:25,885 --> 00:06:29,305
Jøss. Hvilken utmerkelse
betyr mest for deg?
94
00:06:31,140 --> 00:06:32,433
Bronsestjernen.
95
00:06:32,850 --> 00:06:37,063
Jeg ble skutt ned over Bosnia
og overlevde på mark i seks dager.
96
00:06:37,146 --> 00:06:41,234
Jeg også, i en episode med Bear Grylls.
Streng keto-diett.
97
00:06:41,651 --> 00:06:42,527
Ok.
98
00:06:44,320 --> 00:06:48,533
Jeg samlet regnvann med svamp
og hadde det i plastposer.
99
00:06:49,200 --> 00:06:52,954
- Hvor kom svampen og posene fra?
- Utrustningen for det du vet.
100
00:06:53,454 --> 00:06:55,665
Som lar piloter lette på trykket.
101
00:06:56,040 --> 00:06:57,125
Seksuelt?
102
00:06:58,584 --> 00:07:01,421
Nei. Gjøre sitt fornødne.
103
00:07:02,713 --> 00:07:03,714
Herregud.
104
00:07:05,216 --> 00:07:09,387
- General, vet du hva du er?
- Jeg er ikke en avviker.
105
00:07:09,470 --> 00:07:13,015
Jeg tisset ikke i svampen
for så å samle regnvann i den.
106
00:07:13,099 --> 00:07:14,642
Jeg liker ikke sånt.
107
00:07:14,725 --> 00:07:18,604
Nei. Du er en innovatør.
108
00:07:19,605 --> 00:07:22,442
- Ok...
- Du er det! Bare tenk deg om.
109
00:07:22,525 --> 00:07:23,818
Du var rene MacGyver.
110
00:07:24,235 --> 00:07:29,407
- Er ikke det innovativt, vet ikke jeg.
- Det var bare et innfall.
111
00:07:29,490 --> 00:07:32,535
- Jeg brukte det jeg hadde til rådighet.
- Gi deg.
112
00:07:34,120 --> 00:07:35,580
Jeg får ideer iblant.
113
00:07:35,663 --> 00:07:39,167
- Det ante meg.
- Jeg er ikke et teknologi-geni, som deg,
114
00:07:39,250 --> 00:07:41,085
men klekker ut ett og annet.
115
00:07:41,169 --> 00:07:43,588
- Få høre.
- Nei, det er bare fjas.
116
00:07:44,589 --> 00:07:45,840
Jeg er interessert.
117
00:07:46,799 --> 00:07:47,675
Ok.
118
00:07:49,135 --> 00:07:51,512
Folk håndhilser jo i hele verden?
119
00:07:52,054 --> 00:07:56,684
Det er universelt.
Et uttrykk for respekt, anstendighet.
120
00:07:57,560 --> 00:08:00,354
- Ja. Et vanlig håndtrykk.
- Nemlig.
121
00:08:00,438 --> 00:08:05,818
Se for deg en innretning,
à la en utstillingsdukke, med hilsbar arm.
122
00:08:06,277 --> 00:08:09,614
Én på Times Square
og én på Den himmelske freds plass.
123
00:08:09,697 --> 00:08:13,701
Alt er koblet sammen teknologisk,
og det er tv-skjermer.
124
00:08:13,784 --> 00:08:16,454
Da kan du håndhilse på noen i Kina.
125
00:08:20,791 --> 00:08:22,668
Det er genialt.
126
00:08:24,003 --> 00:08:26,881
- Å føre fremmede sammen.
- Nettopp!
127
00:08:26,964 --> 00:08:28,299
Det er det jeg sier.
128
00:08:28,382 --> 00:08:31,469
- Jeg er helfrelst.
- Håndhilsing verden rundt.
129
00:08:31,552 --> 00:08:33,262
Blir det navnet?
130
00:08:33,679 --> 00:08:34,639
Ja.
131
00:08:35,056 --> 00:08:36,307
Det er bra.
132
00:08:36,390 --> 00:08:42,855
Og i lokalet må det være en vakt
som forhindrer ugagn av seksuell karakter.
133
00:08:44,023 --> 00:08:48,444
Vakten trenger ikke tips.
Inngangsbilletten skal dekke alt.
134
00:08:48,528 --> 00:08:49,403
Ok.
135
00:08:49,487 --> 00:08:52,573
Det låter tåpelig
når man forteller om det, men...
136
00:08:52,657 --> 00:08:53,533
Nei!
137
00:08:53,616 --> 00:08:57,328
Mark, dette er din visjon.
Ikke snakk den ned.
138
00:08:57,745 --> 00:08:59,205
Bevarer du troen,
139
00:08:59,622 --> 00:09:01,290
vil du forandre verden.
140
00:09:02,833 --> 00:09:03,793
Vel...
141
00:09:09,048 --> 00:09:11,467
Ok, vi må samkjøre forklaringene.
142
00:09:11,884 --> 00:09:14,178
Han som sølte ut softisen,
143
00:09:14,262 --> 00:09:18,307
var en hvit riking i en T-skjorte
med Hvor er Willy? på.
144
00:09:18,391 --> 00:09:21,394
Det er så spesifikt
at folk vil tro på det.
145
00:09:21,477 --> 00:09:26,274
- Jeg er usikker. Jeg ser det ikke for meg.
- At folk vil tro på det?
146
00:09:26,357 --> 00:09:29,902
Nei, det du beskriver,
jeg har ikke den evnen.
147
00:09:31,362 --> 00:09:32,196
Ok.
148
00:09:32,947 --> 00:09:33,906
Lukk øynene.
149
00:09:35,575 --> 00:09:37,743
Ronald McDonald på surfebrett.
150
00:09:38,369 --> 00:09:42,623
- Hva ser du for deg?
- Ingenting. Det er som et blankt ark.
151
00:09:43,332 --> 00:09:44,625
Herregud.
152
00:09:45,459 --> 00:09:46,961
Du har ingen fantasi.
153
00:09:47,044 --> 00:09:47,962
Det er...
154
00:09:48,546 --> 00:09:49,880
Det er kjempesøtt.
155
00:09:50,881 --> 00:09:54,176
Du, det er faktisk en diagnose.
Aphantasia.
156
00:09:54,260 --> 00:09:56,762
Ja. Bra innsalg av deg selv.
157
00:09:56,846 --> 00:09:58,681
Hva er styrkene dine, da?
158
00:09:58,764 --> 00:10:00,766
Dette er en av mine styrker.
159
00:10:00,850 --> 00:10:04,604
Å se på en eske med kornblanding
er som å se på HBO.
160
00:10:07,481 --> 00:10:13,321
Jeg ser frem til å ha en grundig diskusjon
om drivstoffet ditt, selve kjemien bak.
161
00:10:13,404 --> 00:10:16,949
Vær tålmodig, dr. Mallory.
Jeg skal snart svare på alt.
162
00:10:17,450 --> 00:10:20,578
Jeg vil faktisk be deg på grillfest.
163
00:10:24,540 --> 00:10:26,417
EDISON JAYMES' LETTDRIVSTOFF
164
00:10:27,001 --> 00:10:28,878
- Telefonen din.
- Nei takk.
165
00:10:28,961 --> 00:10:33,799
Den må være utilgjengelig under
fremvisningen jamfør fortrolighetsavtalen.
166
00:10:33,883 --> 00:10:37,762
Tror ikke det, gitt.
Sist jeg ga deg mobilen min,
167
00:10:37,845 --> 00:10:40,931
ble jeg ilagt besøksforbud
mot egen arbeidsplass.
168
00:10:41,015 --> 00:10:43,559
Bærer du nag ennå?
Ikke vær en surpomp.
169
00:10:43,643 --> 00:10:46,228
"Ikke vær en surpomp."
Du er et troll.
170
00:10:47,688 --> 00:10:49,690
- Hva er det?
- Ankelen.
171
00:10:50,066 --> 00:10:53,569
- Hylsteret, som du har sydd selv.
- Dette er idiotisk.
172
00:10:53,653 --> 00:10:55,321
Ynkelig. Herregud.
173
00:10:56,030 --> 00:11:00,534
Gjennom generasjoner har kjemikere
sett på stjernene og spurt seg:
174
00:11:01,577 --> 00:11:05,873
"Går det an å lage et drivstoff
som fortærer egne avgasser?"
175
00:11:06,582 --> 00:11:08,501
De kjemikerne var menn,
176
00:11:08,584 --> 00:11:10,044
og svaret var nei.
177
00:11:10,795 --> 00:11:12,254
Så kom jeg på banen.
178
00:11:12,338 --> 00:11:13,881
Mine damer og herrer,
179
00:11:13,964 --> 00:11:16,676
jeg presenterer herved Lettdrivstoff.
180
00:11:16,759 --> 00:11:23,724
Rosenrødt rakettdrivstoff, billigere,
lettere og renere enn noe annet drivstoff.
181
00:11:24,433 --> 00:11:27,978
- Det er vanskelig ikke å la seg imponere.
- Takk.
182
00:11:28,062 --> 00:11:30,690
Men NASAs astrokjemikere
183
00:11:30,773 --> 00:11:35,486
har forsøkt å utvikle en slik løsning
i årevis,
184
00:11:35,569 --> 00:11:41,283
så hva er molekylstrukturen,
og hvordan kom du frem til den?
185
00:11:41,367 --> 00:11:42,743
Utmerket. Takk.
186
00:11:43,327 --> 00:11:46,831
Edison Jaymes er et børsnotert selskap.
187
00:11:46,914 --> 00:11:52,128
Av hensyn til aksjonærene kan jeg ikke
dele konfidensiell informasjon, men...
188
00:11:52,628 --> 00:11:54,714
Jeg kan gi en demonstrasjon.
189
00:11:58,426 --> 00:12:01,846
Dette er standard tennvæske fra Kingsford.
190
00:12:05,141 --> 00:12:05,975
Og dette...
191
00:12:07,601 --> 00:12:09,145
...er Lettdrivstoff.
192
00:12:14,859 --> 00:12:15,693
Takk.
193
00:12:18,320 --> 00:12:22,491
Hvorfor vil hun ikke være åpen om kjemien?
194
00:12:22,575 --> 00:12:24,201
Det er suspekt.
195
00:12:24,285 --> 00:12:28,998
Du er vel ikke misunnelig?
Fordi hun klarte noe ingen menn har klart?
196
00:12:29,081 --> 00:12:34,670
Unnskyld meg, jeg er styremedlem i
Cincinnatis forening for realfagskvinner.
197
00:12:35,087 --> 00:12:37,047
Dette handler om vitenskap.
198
00:12:37,590 --> 00:12:40,843
- Presentasjonen var klargjørende.
- Hun sa ingenting.
199
00:12:40,926 --> 00:12:42,887
Drivstoffet trenger ikke å virke.
200
00:12:42,970 --> 00:12:48,058
Hun vil få donasjoner bare hun
får drivstoffet inn i en rakett,
201
00:12:48,142 --> 00:12:51,228
og så kan hun klandre oss
om alt går skeis.
202
00:12:51,312 --> 00:12:52,271
Så typisk.
203
00:12:52,354 --> 00:12:56,233
Når noen mener jeg er intelligent,
sier du at de er dumme.
204
00:12:57,234 --> 00:12:59,487
Hva snakket dere om?
205
00:12:59,904 --> 00:13:03,115
Vi utvekslet ideer,
jeg la frem noen av mine.
206
00:13:03,199 --> 00:13:08,412
Den om seksdagers arbeidsuke?
Krysningen av pære og drue?
207
00:13:10,539 --> 00:13:16,086
Snakket du med henne
om håndhilsingsmaskinen din,
208
00:13:16,170 --> 00:13:21,884
som jeg kan love deg
utelukkende vil bli brukt til runking?
209
00:13:21,967 --> 00:13:26,013
Jeg har lagt til en vakt
etter innspillet ditt.
210
00:13:27,765 --> 00:13:32,228
Det er jeg som bestemmer her.
Vi går for Lettdrivstoff, punktum.
211
00:13:32,645 --> 00:13:33,562
Pokker.
212
00:13:33,646 --> 00:13:35,815
- Adrian! Vent.
- Hva er det?
213
00:13:36,315 --> 00:13:38,359
Skal vi kjøpe slips på Walmart?
214
00:13:38,442 --> 00:13:40,945
Jeg skal på ektefellebesøk i fengsel.
215
00:13:41,028 --> 00:13:43,656
Nei. Du har jo så gode ideer, gå selv.
216
00:13:43,739 --> 00:13:46,951
Og de har utmerkede motekonsulenter.
217
00:13:47,034 --> 00:13:49,203
De har på rød vest.
218
00:13:49,286 --> 00:13:50,329
Din kødd.
219
00:13:54,083 --> 00:13:57,753
- Jeg forstyrrer vel ikke?
- Nei da. Bare en frisk diskusjon.
220
00:13:58,170 --> 00:14:01,549
Jeg kan litt om mote
om du vil ha innspill fra flere.
221
00:14:04,468 --> 00:14:07,346
- Du er for sen.
- Jeg tekstet deg.
222
00:14:07,429 --> 00:14:09,265
Jeg vil ha rabatt på timen.
223
00:14:09,348 --> 00:14:13,978
Til å være en som studerer botanikk
for moro skyld, tar du det alvorlig.
224
00:14:14,478 --> 00:14:18,858
Greit, det er fordi jeg vil ta testen
for å bli astronaut.
225
00:14:19,692 --> 00:14:22,736
- Vil du bli astronaut?
- Kan ikke jeg fly romskip?
226
00:14:22,820 --> 00:14:24,905
Det sa jeg ikke. Fly i vei.
227
00:14:24,989 --> 00:14:27,283
Du vil nok spre sinnsro der oppe.
228
00:14:27,366 --> 00:14:32,746
Det blir stas for andre å være fanget
i kabinen med deg, omgitt av vakuum.
229
00:14:33,163 --> 00:14:34,915
Kan jeg få lære om planter?
230
00:14:39,503 --> 00:14:41,922
Dette er mitt nye motenettsted, Skjortn.
231
00:14:42,006 --> 00:14:43,173
SKJORTN.
232
00:14:43,257 --> 00:14:46,677
Den skrivefeilen
bør vel fikses før lansering.
233
00:14:47,094 --> 00:14:50,973
Dette var en laginnsats.
"Én" inngår ikke i Skjortn.
234
00:14:52,349 --> 00:14:53,183
Ok...
235
00:14:53,601 --> 00:14:56,979
- Har du svart på de seks spørsmålene?
- Ja.
236
00:14:57,062 --> 00:15:01,317
- Så hvilke klær anbefaler algoritmene?
- Algoritmer... Så sprøtt.
237
00:15:01,400 --> 00:15:04,194
STYLIST-APPEN FINNER DITT SANNE JEG
238
00:15:06,280 --> 00:15:08,365
Ok, vel...
239
00:15:10,993 --> 00:15:15,205
Jeg har aldri med hensikt
gått i noe som viser anklene.
240
00:15:15,289 --> 00:15:19,209
- Men liker du det ikke?
- Nei, det ser litt fjollete ut.
241
00:15:19,293 --> 00:15:21,211
- Fjollete?
- Det er ikke min stil.
242
00:15:21,295 --> 00:15:24,089
Mark, du må ha troa på deg selv.
243
00:15:24,548 --> 00:15:26,634
Anklene dine er nydelige.
244
00:15:27,468 --> 00:15:29,386
Du ser fantastisk ut.
245
00:15:29,803 --> 00:15:32,681
Kona di vil elske dette.
246
00:15:33,432 --> 00:15:34,433
Jaså?
247
00:15:37,144 --> 00:15:38,103
Ok.
248
00:15:38,187 --> 00:15:41,482
Vet du hva?
Ja, du er PR-ansvarlig for en kjendis,
249
00:15:41,565 --> 00:15:45,402
men jeg er PR-ansvarlig for
vår søken etter noe større,
250
00:15:45,486 --> 00:15:47,988
hinsides den verden vi kjenner.
251
00:15:48,072 --> 00:15:51,700
Faen ta deg. Jeg misunner deg.
Hva driver de egentlig med?
252
00:15:52,618 --> 00:15:55,579
En nysatsning.
En miks av Blue Apron og Bonobos.
253
00:15:55,663 --> 00:15:59,083
Algoritmen sier at buksa er fin
selv om ræva ser feit ut.
254
00:15:59,166 --> 00:16:01,669
Driver hun med det og rakettdrivstoff?
255
00:16:01,752 --> 00:16:05,381
Ja. Drivstoffet er
ett av hundre prosjekter hun jobber med.
256
00:16:05,464 --> 00:16:10,928
- Hvis én ting lykkes, er fiaskoene glemt.
- Hva mener du med "hvis"?
257
00:16:11,929 --> 00:16:13,138
Jeg mente "når".
258
00:16:14,056 --> 00:16:15,808
Virker rakettdrivstoffet?
259
00:16:16,809 --> 00:16:17,726
Ja.
260
00:16:19,395 --> 00:16:20,312
Hannah...
261
00:16:24,274 --> 00:16:26,485
Botanikk er nokså selvforklarende.
262
00:16:26,568 --> 00:16:29,029
"Kloroplast og epidermis stomata."
263
00:16:29,113 --> 00:16:31,365
Ja visst, helt selvforklarende.
264
00:16:31,448 --> 00:16:32,700
Ikke sant?
265
00:16:33,701 --> 00:16:34,910
Kan du ikke latin?
266
00:16:34,994 --> 00:16:39,456
Undervis som om jeg er et barn,
men ikke som om jeg er dum.
267
00:16:39,540 --> 00:16:42,501
Ok, det vil kreve en anelse balansekunst.
268
00:16:42,584 --> 00:16:47,047
Og kan vi få opp farten?
Etter 20 minutter har jeg ikke lært noe.
269
00:16:47,131 --> 00:16:51,135
Ro deg ned.
Skal vi gjøre dette, blir det på min måte.
270
00:16:51,218 --> 00:16:52,720
Jeg må få meg noe mat.
271
00:16:52,803 --> 00:16:57,516
Ja! Vi slapper av og tar en matbit.
Bestill på døra, så ser vi Frasier.
272
00:16:57,599 --> 00:17:00,144
Jeg er travel, mann, ser du dette her?
273
00:17:00,227 --> 00:17:04,231
Ok, "mann". Hyggelig å møtes
for andre gang i mitt liv.
274
00:17:05,524 --> 00:17:06,400
Ok...
275
00:17:06,483 --> 00:17:08,736
Vent. Unnskyld. Jeg er bare...
276
00:17:10,696 --> 00:17:16,201
Det å si at man vil bli astronaut
når man er over åtte år, føles dustete.
277
00:17:16,910 --> 00:17:19,455
Det er bare viktig at du tar meg på alvor.
278
00:17:20,205 --> 00:17:21,749
Jeg tar deg på alvor.
279
00:17:23,751 --> 00:17:27,129
Ikke like alvorlig som du selv gjør,
men det skal noe til.
280
00:17:27,880 --> 00:17:29,006
Ja.
281
00:17:30,758 --> 00:17:34,553
Skal du ha mat, vil jeg ha Rocket Pie.
Peanøttsmør eller banan.
282
00:17:34,970 --> 00:17:37,973
- Om de har begge deler, da?
- Godt spørsmål.
283
00:17:38,432 --> 00:17:39,600
Peanø…
284
00:17:39,683 --> 00:17:41,393
Banan…
285
00:17:41,477 --> 00:17:42,770
Smør... peanø...
286
00:17:42,853 --> 00:17:46,607
Banan! Nei, kokos eller lime.
287
00:17:47,524 --> 00:17:51,361
Dør du i verdensrommet,
er det fordi noen dreper deg.
288
00:17:55,282 --> 00:17:56,158
Er du spent?
289
00:17:56,241 --> 00:17:57,242
Gjett om.
290
00:17:58,243 --> 00:18:01,747
Men hva med deg, er du spent?
På oppskytningen?
291
00:18:01,830 --> 00:18:03,707
Du vil bli storfornøyd.
292
00:18:04,708 --> 00:18:05,709
Vil jeg?
293
00:18:07,628 --> 00:18:10,339
- Herregud. Hva er dette?
- Kan vi snakke?
294
00:18:10,422 --> 00:18:13,217
PR-sjefen kan ikke brennes opp.
Straks tilbake.
295
00:18:16,303 --> 00:18:20,557
General, jeg legger meg aldri oppi
hva som er sant og usant.
296
00:18:20,641 --> 00:18:22,935
De ordene betyr lite for meg.
297
00:18:23,018 --> 00:18:26,396
Men en i Edisons stab
sa noe som uroet meg.
298
00:18:26,814 --> 00:18:27,689
Hva da?
299
00:18:28,649 --> 00:18:29,566
"Ja."
300
00:18:31,151 --> 00:18:32,569
Det var vel tonefallet.
301
00:18:32,653 --> 00:18:35,614
Jeg spurte om drivstoffet funker,
og hun sa:
302
00:18:35,697 --> 00:18:36,615
"Ja."
303
00:18:37,825 --> 00:18:40,702
Jeg surrer her, hun sa det sånn:
304
00:18:41,703 --> 00:18:42,663
"Ja..."
305
00:18:42,746 --> 00:18:44,373
Faen! Hun sa:
306
00:18:44,456 --> 00:18:45,290
"Ja."
307
00:18:46,333 --> 00:18:47,167
Samme det.
308
00:18:47,251 --> 00:18:52,047
Som PR-agent røper jeg aldri mine kilder,
men det var Hannah.
309
00:18:57,886 --> 00:18:59,304
Dr. Mallory, kom.
310
00:18:59,388 --> 00:19:01,098
Tony, bra jobba.
311
00:19:05,686 --> 00:19:07,646
Drit og dra, American Apparel.
312
00:19:07,729 --> 00:19:10,816
- Hva skjer?
- Det er grunnleggende vitenskap.
313
00:19:10,899 --> 00:19:13,360
Når en som snakker så mye piss som Tony,
314
00:19:13,443 --> 00:19:16,321
gjenkjenner pisspreik,
er det opphøyd pisspreik.
315
00:19:16,405 --> 00:19:21,034
Jeg vil ikke kalle det vitenskap,
men la gå.
316
00:19:23,579 --> 00:19:27,791
Vår første forbrytelse sammen.
Måtte det bli mange flere.
317
00:19:32,713 --> 00:19:33,630
Så...
318
00:19:36,884 --> 00:19:38,677
Hva har du lest i det siste?
319
00:19:39,553 --> 00:19:40,470
Unnskyld?
320
00:19:40,929 --> 00:19:41,930
Glem det.
321
00:19:42,347 --> 00:19:46,226
Men det der med Denver lufthavn
er sprøtt, eller hva?
322
00:19:47,352 --> 00:19:50,606
Duncan, har du lest for å imponere meg?
323
00:19:50,689 --> 00:19:52,191
Nei.
324
00:19:52,608 --> 00:19:55,027
Men ville du ha blitt imponert?
325
00:19:55,986 --> 00:19:57,446
Jeg kunne absolutt...
326
00:19:58,071 --> 00:19:59,198
...ha blitt det.
327
00:20:01,491 --> 00:20:02,826
Så…
328
00:20:03,869 --> 00:20:05,787
Den der...
329
00:20:05,871 --> 00:20:07,331
...Denver lufthavn.
330
00:20:08,665 --> 00:20:11,251
To milliarder over budsjett, leste jeg.
331
00:20:11,335 --> 00:20:13,212
Oi, det visste jeg ikke.
332
00:20:13,295 --> 00:20:18,842
Ja da. Og mange tror at pengene
har gått til å bygge underjordiske møterom
333
00:20:18,926 --> 00:20:21,345
til dem som styrer verdensøkonomien.
334
00:20:21,970 --> 00:20:23,430
Illuminati.
335
00:20:24,473 --> 00:20:25,599
Vent litt.
336
00:20:26,308 --> 00:20:27,976
Hva er det du leser?
337
00:20:28,435 --> 00:20:29,478
Nettsteder?
338
00:20:35,901 --> 00:20:41,198
Visste du at den britiske dronningen
er verdens største doplanger?
339
00:20:41,615 --> 00:20:42,658
Seriøst.
340
00:20:42,741 --> 00:20:45,994
Hun drepte Jeffrey Epstein selv.
341
00:20:46,078 --> 00:20:50,707
Og hun har én veldig lang fingernegl
med gift på tuppen.
342
00:20:56,922 --> 00:20:59,925
Ti, ni, åtte,
343
00:21:00,008 --> 00:21:02,844
sju, seks, fem,
344
00:21:03,512 --> 00:21:05,764
fire, tre,
345
00:21:05,847 --> 00:21:07,182
to, én.
346
00:21:10,227 --> 00:21:13,355
Ok, alt vel så langt. Krysser fingrene.
347
00:21:13,855 --> 00:21:18,151
Ta det med ro. Jeg justerte
drivstoffblandingen, uten å loggføre det.
348
00:21:18,777 --> 00:21:20,279
Håper det er greit.
349
00:21:21,738 --> 00:21:24,741
Hvor mye Lettdrivstoff brukte du?
350
00:21:26,201 --> 00:21:27,077
Null og niks.
351
00:21:27,661 --> 00:21:28,787
Takk.
352
00:21:30,497 --> 00:21:33,709
Og dette er helt uoffisielt?
353
00:21:33,792 --> 00:21:34,960
Hundre prosent.
354
00:21:35,711 --> 00:21:37,379
Bærerakett frakoblet.
355
00:21:42,801 --> 00:21:45,512
Hvis det er noe jeg kan gjøre for deg...
356
00:21:47,306 --> 00:21:48,890
Du kan ringe presidenten.
357
00:21:48,974 --> 00:21:51,184
Si at vi klarer oss bra.
358
00:21:51,268 --> 00:21:54,980
At vi ikke trenger hjelp
fra private aktører.
359
00:21:56,148 --> 00:21:57,733
- Noe sånt.
- Greit.
360
00:21:57,816 --> 00:21:58,734
Ok.
361
00:22:01,695 --> 00:22:02,904
Vakkert, ikke sant?
362
00:22:03,322 --> 00:22:05,240
Den går ikke på tennvæske.
363
00:22:06,575 --> 00:22:08,327
Ok. Fiffig.
364
00:22:10,495 --> 00:22:12,289
Gratulerer, Ms. Jaymes.
365
00:22:12,372 --> 00:22:17,294
I dag fremstår det som om en oppskytning
lyktes med ditt drivstoff.
366
00:22:17,377 --> 00:22:22,049
Takk. Ikke ta dette ille opp,
men du trenger munnvann.
367
00:22:23,216 --> 00:22:28,555
Kanskje bransjen som befatter seg med
frisk pust bør være ditt satsningsområde.
368
00:22:28,638 --> 00:22:31,308
Det virker mer overkommelig for deg.
369
00:22:33,477 --> 00:22:37,773
Kom innom om du blir mektig.
Mulig du kan få en jobb på gulvet.
370
00:22:37,856 --> 00:22:40,525
Én dag vil jeg kanskje ta deg alvorlig.
371
00:22:40,609 --> 00:22:43,070
- Kanskje vi begge blir mektige.
- Kanskje.
372
00:22:54,373 --> 00:22:55,207
Faen!
373
00:22:56,458 --> 00:22:57,751
Greit, ha det...
374
00:23:02,631 --> 00:23:04,883
Hvorfor lukter bilen babygulp?
375
00:23:13,100 --> 00:23:13,975
Så…
376
00:23:14,726 --> 00:23:15,852
Hva syns du...
377
00:23:17,437 --> 00:23:18,563
...om dette?
378
00:23:19,773 --> 00:23:21,983
Brunt passer ikke til noe.
379
00:23:22,067 --> 00:23:25,195
Jo, det er noe som passer til brunt.
380
00:23:28,031 --> 00:23:29,783
Takk Gud for at jeg har deg.
381
00:23:31,243 --> 00:23:33,078
Det var hyggelig sagt.
382
00:23:33,954 --> 00:23:36,081
- Det liker jeg.
- Det er pent.
383
00:23:36,164 --> 00:23:39,626
TRE DAGER SENERE
384
00:23:40,085 --> 00:23:40,961
Ja?
385
00:23:41,586 --> 00:23:45,757
Prospector-satellitten
går nå i bane rundt månen.
386
00:23:45,841 --> 00:23:48,301
Bra! Får vi bilder fra kameraet?
387
00:23:48,385 --> 00:23:51,096
Ja, sir. Vi har fått de første bildene.
388
00:23:51,179 --> 00:23:52,639
Veldig bra.
389
00:23:52,722 --> 00:23:54,933
Å, utmerket.
390
00:23:56,810 --> 00:23:58,353
Det er et fint bilde.
391
00:23:58,437 --> 00:24:01,148
Det er sikkert verdt å se kjapt gjennom.
392
00:24:03,024 --> 00:24:03,942
Hva er det?
393
00:24:06,236 --> 00:24:09,239
Vi er ikke helt sikre på hva det er ennå.
394
00:24:12,701 --> 00:24:15,662
- Det kinesiske flagget.
- Hva?
395
00:24:16,788 --> 00:24:17,747
Hva?
396
00:24:18,498 --> 00:24:21,460
- Sa du...?
- Jøss! Se på dette her!
397
00:24:22,043 --> 00:24:26,006
Jeg ante ikke at de hadde kommet så langt.
Sett på maken...
398
00:24:26,548 --> 00:24:28,592
Så bra for dem.
399
00:24:28,675 --> 00:24:30,969
Alle tiders.
400
00:24:31,052 --> 00:24:32,179
Man må bare...
401
00:24:34,055 --> 00:24:36,808
Jeg er glad på deres vegne.
402
00:24:37,225 --> 00:24:40,061
De er jammen meg på plass. Se her.
403
00:24:44,232 --> 00:24:45,484
Faen!
404
00:24:45,775 --> 00:24:49,321
De kinesiske rakkerne har klart det.
405
00:24:49,404 --> 00:24:50,822
De har klart det.
406
00:24:52,866 --> 00:24:54,618
Snakker meg om.
407
00:26:15,699 --> 00:26:17,701
Tekst: Dario Kverme Birhane