1 00:00:06,172 --> 00:00:08,675 (ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:26,943 --> 00:00:29,029 {\an8}(จะส่งคนไปเก็บกวาดความพังที่นายก่อไว้ ปธน.) 3 00:00:31,906 --> 00:00:35,035 ปธน.ยังโกรธเรื่องอินเดียอยู่เลย 4 00:00:35,118 --> 00:00:38,913 เขาเลยอยากทำโทษเราด้วยการ ให้เราจับคู่กับภาคเอกชน 5 00:00:38,997 --> 00:00:43,460 พูดชัดๆ ก็คือเขาอยากให้เราใช้เชื้อเพลิงใหม่ ของกูรูทางเทคโนโลยีคนนี้ 6 00:00:43,543 --> 00:00:45,295 ในการยิงจรวดส่งดาวเทียมไปดวงจันทร์ 7 00:00:45,378 --> 00:00:46,296 คนนี้จริงเหรอ 8 00:00:48,173 --> 00:00:49,966 {\an8}เอดิสัน เจมส์เนี่ยนะ ล้อเล่นหรือเปล่า 9 00:00:50,050 --> 00:00:53,553 เปล่า อีกไม่กี่นาทีเธอจะมาที่นี่เพื่อเยี่ยมชมฐาน 10 00:00:53,928 --> 00:00:56,681 และดูให้แน่ว่าเราคู่ควรกับผลิตภัณฑ์ของเธอ 11 00:00:56,765 --> 00:00:57,724 ผมเคยอ่านมาแล้ว 12 00:00:57,807 --> 00:01:01,936 รู้สึกว่ามันจะเบากว่าเชื้อเพลิงปกติครึ่งหนึ่ง แล้วก็ปลอดมลภาวะด้วย 13 00:01:02,020 --> 00:01:03,730 นั่นจะช่วยพลิกเกมให้เราเลยนะ 14 00:01:04,147 --> 00:01:07,358 โคตรเบื่อเลยที่คนชอบอวย ไอ้เศรษฐีเทคโนโลยีอายุน้อยพวกนี้ 15 00:01:07,442 --> 00:01:09,194 รัฐบาลเองมีนวัตกรรมอะไรตั้งเยอะ 16 00:01:09,277 --> 00:01:11,988 รู้ไหมว่าการไปรษณีย์สหรัฐฯ 17 00:01:12,072 --> 00:01:14,157 ออกแสตมป์คริสต์มาสใหม่ทุกวันคริสต์มาส 18 00:01:14,240 --> 00:01:16,409 แล้วก็ทำมาตั้ง 200 ปีแล้ว 19 00:01:16,826 --> 00:01:19,496 มาร์ค ผมไม่แน่ใจว่าการไปรษณีย์สหรัฐฯ ยังดำเนินการอยู่นะ 20 00:01:20,747 --> 00:01:22,540 - ผมว่ายังอยู่ - ไม่อยู่ 21 00:01:22,624 --> 00:01:24,876 คิดว่าทุนของเรามาจากไหนกัน 22 00:01:33,885 --> 00:01:34,928 เธอมาสาย 23 00:01:35,011 --> 00:01:36,471 เธอรวยเกินกว่าจะมาสาย 24 00:01:36,554 --> 00:01:38,181 คนรวยชอบทำตัวโยเยเหมือนเด็ก 25 00:01:44,312 --> 00:01:45,313 มานั่นแล้ว 26 00:01:46,648 --> 00:01:49,275 ใส่กางเกงยีนส์กับเพชรมูลค่าเป็นแสนเหรียญ 27 00:01:49,359 --> 00:01:50,401 เป็นลุคที่ดูดีนะ 28 00:01:50,485 --> 00:01:51,903 เป็นลุคที่น่าสับสนจะตาย 29 00:01:51,986 --> 00:01:55,657 ผมดูไม่ออกว่า นั่นจะไปงานเลี้ยงซินเดอเรลล่าหรืองานบาร์บีคิว 30 00:01:56,366 --> 00:01:58,284 เชี่ย ซวยละกู 31 00:01:58,368 --> 00:02:00,161 เผลอกัดปากตัวเองเหรอ ฉันก็เคย 32 00:02:00,245 --> 00:02:02,372 ไม่ใช่ นั่นฮันนาห์ ฮาวเวิร์ด 33 00:02:02,789 --> 00:02:04,290 เราทำงานในโลกพีอาร์มาด้วยกัน 34 00:02:04,374 --> 00:02:07,585 นางเป็นคนวางแผนชักใย จนผมโดนไล่ออกจากอเมริกันแอพพาเรล 35 00:02:07,669 --> 00:02:09,963 ด้วยการปล่อยข้อความของผมให้ชาวโลกรับรู้ 36 00:02:10,505 --> 00:02:13,842 นางเป็นคนแย่ที่สุดเท่าที่ผมเคยเจอมาในชีวิต 37 00:02:14,259 --> 00:02:15,135 ฮันนาห์! 38 00:02:15,218 --> 00:02:16,845 ตายแล้ว ผมกำลังจะลงไป 39 00:02:16,928 --> 00:02:18,012 คุณดูดีมาก 40 00:02:18,388 --> 00:02:19,389 คุณเจมส์ 41 00:02:22,684 --> 00:02:23,643 ท่านอยู่นี่ครับ 42 00:02:24,686 --> 00:02:25,520 ยินดีที่ได้รู้จัก 43 00:02:25,603 --> 00:02:26,855 - นายพลแนร์ด - ขอต้อน... 44 00:02:29,649 --> 00:02:30,608 ดีพอจะเอาไปทวีตไหม 45 00:02:31,359 --> 00:02:33,069 - ได้ ปรับเหมือนเดิมนะ - ค่ะ 46 00:02:34,237 --> 00:02:36,197 ตอนที่ปธน.โทรมาขอให้ฉันช่วยพวกคุณ 47 00:02:36,281 --> 00:02:37,198 ฉันตื่นเต้นมาก 48 00:02:37,615 --> 00:02:40,535 ผมก็ตื่นเต้นและเนื้อเต้นด้วย 49 00:02:40,952 --> 00:02:45,290 ใช่ ไม่ใช่แค่เพื่อชาตินะคะ แต่เชื้อเพลิงจรวดของฉันก็ต้องการลูกค้า 50 00:02:45,373 --> 00:02:48,084 แล้วก็ต้องขอโทษถ้าฉันพูดจา เหมือนผู้หญิงที่มีความมุ่งมั่นแรงกล้า 51 00:02:48,918 --> 00:02:49,836 แต่ฉันเป็นงั้นจริงๆ 52 00:02:50,962 --> 00:02:54,924 เชื้อเพลิงของฉัน จะทำให้จรวดของคุณเผาผลาญได้สะอาดขึ้น 53 00:02:55,842 --> 00:02:56,801 พูดได้ดี 54 00:02:57,552 --> 00:02:58,636 เชิญเลย 55 00:03:00,263 --> 00:03:02,140 ได้เพื่อนใหม่บ้างหรือยัง 56 00:03:02,223 --> 00:03:03,266 ยังค่ะ ปู่ 57 00:03:03,600 --> 00:03:05,310 หนูยังคบกับเพื่อนเก่าสมัยอยู่ดีซี 58 00:03:05,393 --> 00:03:06,311 ไม่จริง 59 00:03:06,811 --> 00:03:08,771 คนวัยหลานมีเพื่อนใหม่กันเร็วจะตาย 60 00:03:09,439 --> 00:03:12,525 ปู่จำเพื่อนสมัยมัธยมไม่ได้สักคน 61 00:03:12,609 --> 00:03:14,569 อ้อ คิดว่าคงมีเพื่อนคนหนึ่งชื่ออัล 62 00:03:15,153 --> 00:03:16,863 สมัยนั้นคนชื่ออัลกันเยอะ 63 00:03:17,363 --> 00:03:19,574 ส่วนใหญ่ตายในช่วงสงครามกันหมด 64 00:03:20,283 --> 00:03:21,868 เดี๋ยวนี้เลยไม่มีคนชื่ออัลแล้ว 65 00:03:22,869 --> 00:03:23,703 จ้า 66 00:03:24,287 --> 00:03:25,413 นี่ เรียกแม่มาคุยหน่อย 67 00:03:26,372 --> 00:03:28,833 มือถือหนูเหลือแบตแค่หนึ่งเปอร์เซ็นต์ แล้วแม่ก็ติดคุกอยู่ 68 00:03:28,917 --> 00:03:29,959 ตายละ 69 00:03:30,293 --> 00:03:32,337 หลานปู่ หนูต้องคอยชาร์จแบตมือถือ... 70 00:03:35,298 --> 00:03:36,132 เยี่ยม 71 00:03:56,778 --> 00:03:59,072 (อีกห้าปีแสงจะกลับมา) (ขอบคุณ) 72 00:03:59,155 --> 00:04:00,740 (ดิสรัปต์) 73 00:04:02,742 --> 00:04:03,701 สวย 74 00:04:04,452 --> 00:04:05,370 โคตร... 75 00:04:06,246 --> 00:04:07,372 โคตร... 76 00:04:08,414 --> 00:04:09,749 สวย 77 00:04:30,895 --> 00:04:31,729 หรูจัง 78 00:04:32,355 --> 00:04:34,274 ขอดูใบอนุญาตขับขี่และทะเบียนรถครับ 79 00:04:35,441 --> 00:04:36,567 ให้ตายสิ! 80 00:04:36,651 --> 00:04:38,444 ดันแคน นายทำฉันตกใจแทบแย่! 81 00:04:38,528 --> 00:04:39,821 อ้าว ขอโทษนะ 82 00:04:40,238 --> 00:04:42,073 - ให้หยิบผ้าขี้ริ้วหรือทิชชู่ไหม - ไม่ต้อง 83 00:04:42,156 --> 00:04:44,409 - แม่ผมก็ไม่ชอบให้ใช้ทิชชู่เปลือง แต่... - ไม่ๆ 84 00:04:44,492 --> 00:04:46,703 คนโคโลราโดเขาก็ไม่ขายผ้าขี้ริ้วกัน 85 00:04:46,786 --> 00:04:48,079 โอ๊ย หลบไป! 86 00:04:48,162 --> 00:04:49,914 หนีเร็ว! 87 00:04:51,332 --> 00:04:55,169 นี่เป็นตัวอย่างของการรักษาที่ผมเพิ่งพัฒนาขึ้นมา 88 00:04:55,253 --> 00:04:58,464 เพื่อใช้กับเชื้อโรคที่อาจดื้อยาเมธิซิลินในอวกาศ 89 00:04:58,548 --> 00:05:01,926 โอ๊ย ไอ้เรื่องนั้น เสียเวลาหกเดือน กับใช้หนูเกินงบไปอีก 90 00:05:02,885 --> 00:05:04,470 ที่แผนกไบโอเทคของเอดิสัน เจมส์ 91 00:05:04,554 --> 00:05:07,682 เราคงใช้เวลาครึ่งเดียว และใช้หนูแค่หนึ่งในสี่ 92 00:05:08,099 --> 00:05:11,185 ก็บอกอยู่ตลอดว่าเราใช้เงินกับเจ้าหนูเยอะไป 93 00:05:11,269 --> 00:05:12,854 แต่งานนี้ไม่ได้ใช้เวลานานขนาดนั้น 94 00:05:13,396 --> 00:05:16,816 สุดท้ายผมก็คิดค้นยาใหม่ขึ้นมาได้ 95 00:05:17,233 --> 00:05:19,569 ขอบคุณที่เซ็นเอกสารห้ามเผยความลับ ขั้นตอนทั่วไปค่ะ 96 00:05:19,652 --> 00:05:21,612 ขอบคุณที่ช่วยเซ็นเอ็นดีเอค่ะ เข้าใจกันนะ 97 00:05:22,363 --> 00:05:24,240 รู้จักเอกสารเอ็นดีเอเนอะ สการาพิดูชชี 98 00:05:24,324 --> 00:05:27,285 น่ารัก รู้มะ ของเราไม่จำเป็นต้องเซ็นด้วยซ้ำ 99 00:05:27,368 --> 00:05:30,413 - แค่เข้ามาในนี้ก็ถือว่าเซ็นแล้ว - ไม่เห็นเคยได้ยินอะไรแบบนั้น 100 00:05:30,496 --> 00:05:33,583 เรื่องที่คุณไม่รู้เกี่ยวกับฐานนี้ มีเพียบจนอัดได้เต็มฐานใต้ดินยักษ์ 101 00:05:33,666 --> 00:05:35,001 ซึ่งคุณไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามีอยู่ 102 00:05:35,084 --> 00:05:36,627 พวกนั้นให้คุณไปทำงานในนั้นเหรอ 103 00:05:37,378 --> 00:05:38,212 เปล่า 104 00:05:41,174 --> 00:05:43,593 นี่ ได้ข่าวว่าคุณแม่งเก่งเรื่องพืช 105 00:05:44,260 --> 00:05:47,138 คิดก่อน ผมเป็นนักพฤกษศาสตร์อวกาศ ที่มีปริญญาระดับสูง 106 00:05:47,221 --> 00:05:50,391 เรื่องผสมพันธุ์พืชข้ามวงศ์ และระบบรากบนพื้นที่แห้งแล้ง 107 00:05:50,475 --> 00:05:51,309 นั่นหมายความว่าไง 108 00:05:51,768 --> 00:05:53,686 ผมแม่งเก่งเรื่องพืช 109 00:05:54,103 --> 00:05:55,146 ขอโทษนะ คุณเป็นใคร 110 00:05:55,229 --> 00:05:56,773 ฉัน กัปตันแองเจล่า อาลี 111 00:05:58,232 --> 00:05:59,776 อยากเรียนเรื่องพฤกษศาสตร์อวกาศ 112 00:06:00,360 --> 00:06:01,402 สนุกๆ 113 00:06:01,486 --> 00:06:03,738 เอ่อ ผมไม่ใช่ติวเตอร์วิชาวิทยาศาสตร์ 114 00:06:04,113 --> 00:06:05,823 ฉันจ่ายให้ได้ชั่วโมงละ 50 เหรียญ 115 00:06:06,532 --> 00:06:08,659 ผมสอนได้ทุกวันตั้งแต่เที่ยงถึงบ่ายโมง 116 00:06:08,743 --> 00:06:11,704 เยี่ยม มาเจอกันที่นี่ ช่วยเตรียมการสอน เตรียมตัวและมาก่อนเวลา 117 00:06:11,788 --> 00:06:14,707 ฉันไม่อยากจ่ายแล้วได้ "หวัดดี เป็นไงบ้าง อากาศดี" งี่เง่าแบบนั้น 118 00:06:14,791 --> 00:06:17,627 เลิศมาก ยังไม่ทันได้เริ่มก็อยากลาออกแล้ว 119 00:06:18,336 --> 00:06:19,921 ดีใจจังที่ตัดสินใจรับงาน 120 00:06:20,004 --> 00:06:20,838 ใช่ 121 00:06:20,922 --> 00:06:21,756 เหมือนกัน 122 00:06:25,885 --> 00:06:26,719 ว้าว 123 00:06:27,261 --> 00:06:29,305 รางวัลไหนมีความหมายต่อคุณมากที่สุดคะ 124 00:06:31,140 --> 00:06:32,141 ดาวสัมฤทธิ์ 125 00:06:32,850 --> 00:06:36,896 ผมโดนยิงเครื่องตกที่บอสเนีย ต้องกินหนอนยังชีพอยู่หกวัน 126 00:06:36,979 --> 00:06:37,814 อ๋อ ฉันก็เคยทำ 127 00:06:37,897 --> 00:06:39,607 ตอนออกรายการแบร์ กริลส์ตอนหนึ่ง 128 00:06:39,690 --> 00:06:41,234 อาหารคีโตมากๆ 129 00:06:41,651 --> 00:06:42,527 โอเค 130 00:06:44,278 --> 00:06:48,116 ผมใช้ฟองน้ำรองน้ำฝนแล้วเก็บไว้ในถุงพลาสติก 131 00:06:49,158 --> 00:06:51,035 ไปได้ฟองน้ำกับถุงพลาสติกมาจากไหน 132 00:06:51,452 --> 00:06:52,495 ชุดปัสสาวะ 133 00:06:53,371 --> 00:06:55,289 นักบินจะใช้เวลาต้องการปลดปล่อย 134 00:06:55,957 --> 00:06:56,916 ทางเพศ 135 00:06:58,584 --> 00:07:01,421 ไม่ใช่ หมายถึงเวลาจะเข้าห้องน้ำน่ะ 136 00:07:02,713 --> 00:07:03,714 คุณพระ 137 00:07:05,133 --> 00:07:06,884 นายพลมาร์ค แนร์ด คุณเป็นอะไรรู้ไหม 138 00:07:06,968 --> 00:07:08,136 ไม่ 139 00:07:08,219 --> 00:07:09,387 ผมไม่ใช่คนโรคจิต 140 00:07:09,470 --> 00:07:12,807 ผมไม่ได้ฉี่ใส่ฟองน้ำ แล้วใช้ฟองน้ำอันเดียวกันมากักน้ำฝน 141 00:07:12,890 --> 00:07:15,560 - ผมไม่ทำแบบนั้น - อ้อ ไม่ใช่ค่ะ 142 00:07:16,227 --> 00:07:18,521 แต่คุณเป็นผู้สร้างนวัตกรรม 143 00:07:19,605 --> 00:07:21,190 - โอเค ใช่ - ใช่จริงๆ 144 00:07:21,274 --> 00:07:22,442 - เอ่อ... - ลองคิดดูสิ 145 00:07:22,525 --> 00:07:23,818 นั่นมันยอดคนสมองเพชรชัดๆ 146 00:07:24,235 --> 00:07:26,362 ถ้าไม่เรียกว่านวัตกรรม ก็ไม่รู้จะเรียกว่าอะไร 147 00:07:26,446 --> 00:07:29,282 ผมคงไม่เรียกว่านวัตกรรมหรอก ก็แค่เรื่องที่ผมเคยทำ 148 00:07:29,365 --> 00:07:31,242 ก็แค่ประยุกต์ใช้เครื่องมือที่มีอยู่ในตอนนั้น 149 00:07:31,659 --> 00:07:32,535 ไม่เอาน่ะ 150 00:07:34,078 --> 00:07:35,580 บางทีผมก็มีไอเดียนิดๆ หน่อยๆ 151 00:07:35,663 --> 00:07:39,250 - ฉันก็รู้สึกว่าน่าจะเป็นงั้น - ผมไม่ใช่พวกเก่งเทคโนโลยีแบบคุณ 152 00:07:39,333 --> 00:07:41,085 แต่ผมก็คิดอะไรไว้บ้าง 153 00:07:41,169 --> 00:07:43,588 - เล่าให้ฟังหน่อยค่ะ - ไม่หรอก มันไร้สาระ 154 00:07:44,547 --> 00:07:45,465 ฉันอยากฟัง 155 00:07:46,799 --> 00:07:47,675 โอเค 156 00:07:49,135 --> 00:07:51,512 รู้ใช่ไหมว่าคนจับมือทักทายกันทั่วโลก 157 00:07:51,929 --> 00:07:53,264 เป็นเรื่องทั่วไปเลย 158 00:07:53,347 --> 00:07:56,684 เป็นสัญลักษณ์ของความนับถือ มารยาท 159 00:07:57,435 --> 00:07:59,562 ค่ะ การจับมือทักทายแบบมนุษย์ทั่วไป 160 00:07:59,645 --> 00:08:02,023 ใช่เลย ลองจินตนาการถึงอุปกรณ์ 161 00:08:02,440 --> 00:08:05,818 เหมือนหุ่นแฟชั่น แต่มือเขย่าได้ 162 00:08:06,235 --> 00:08:09,614 เอาตัวหนึ่งไปตั้งที่ไทมส์ สแควร์ อีกตัวตั้งที่จัตุรัสเทียนอันเหมิน 163 00:08:09,697 --> 00:08:11,991 แล้วเชื่อมกันด้วยเทคโนโลยี 164 00:08:12,074 --> 00:08:13,701 แบบมีจอวิดีโอด้วย 165 00:08:13,784 --> 00:08:16,454 นั่นจะทำให้เราจับมือกับคนที่เมืองจีนได้ 166 00:08:20,791 --> 00:08:22,668 ฉลาดล้ำไปเลย 167 00:08:24,003 --> 00:08:26,631 - ทำให้คนแปลกหน้าได้ทำความรู้จักกัน - ถูกต้องที่สุด! 168 00:08:26,964 --> 00:08:28,299 ผมก็พูดแบบนั้นเลย 169 00:08:28,382 --> 00:08:30,927 - ฉันชอบมาก - จับมือกันทั่วโลก 170 00:08:31,552 --> 00:08:32,845 นั่นคือชื่อนวัตกรรมหรือเปล่า 171 00:08:33,679 --> 00:08:34,639 ใช่ 172 00:08:35,056 --> 00:08:35,890 ชื่อดีค่ะ 173 00:08:36,390 --> 00:08:39,352 อ้อ แล้วในตู้ก็ต้องมีพนักงาน 174 00:08:39,435 --> 00:08:42,855 นั่นจะป้องกันไม่ให้มีเรื่องผิดเพี้ยนวิตถาร 175 00:08:44,023 --> 00:08:45,274 ไม่ต้องจ่ายทิปให้พนักงานนะ 176 00:08:45,358 --> 00:08:47,485 เพราะมันรวมอยู่ในค่าดำเนินการแล้ว 177 00:08:47,568 --> 00:08:48,444 รวมทุกอย่าง 178 00:08:48,528 --> 00:08:49,403 โอเค 179 00:08:49,487 --> 00:08:52,406 มันฟังดูไร้สาระเวลาเราเล่าให้คนฟัง แต่มัน... 180 00:08:52,490 --> 00:08:53,533 ไม่ไร้สาระเลย 181 00:08:53,616 --> 00:08:55,952 มาร์คคะ นี่คือวิสัยทัศน์ของคุณ 182 00:08:56,035 --> 00:08:57,328 ฉันไม่อยากให้คุณดูแคลนมัน 183 00:08:57,745 --> 00:08:58,704 ถ้าเชื่อมั่นในสิ่งนั้น 184 00:08:59,622 --> 00:09:01,290 คุณจะเปลี่ยนโลกได้ 185 00:09:02,833 --> 00:09:03,793 ก็... 186 00:09:05,753 --> 00:09:06,796 ว้าว 187 00:09:09,048 --> 00:09:11,217 โอเค เราต้องเตี๊ยมกันก่อน 188 00:09:11,884 --> 00:09:14,178 คนที่ทำไอศกรีมหก 189 00:09:14,262 --> 00:09:17,974 เป็นผู้ชายขาวรวยๆ ใส่เสื้อยืดวัลโดอยู่ไหน 190 00:09:18,391 --> 00:09:21,143 เห็นมะ ลงรายละเอียดขนาดนั้น คนต้องเชื่อแน่ๆ 191 00:09:21,727 --> 00:09:23,479 ไม่รู้สิ ผมนึกภาพไม่ออก 192 00:09:24,230 --> 00:09:26,107 นายนึกภาพคนที่เชื่อเรื่องนี้ไม่ออกเหรอ 193 00:09:26,190 --> 00:09:27,984 เปล่า ผมนึกภาพสิ่งที่คุณบรรยายไว้ไม่ออก 194 00:09:28,067 --> 00:09:29,694 ผมไม่มีทักษะนั้น 195 00:09:31,362 --> 00:09:32,196 โอเค 196 00:09:32,863 --> 00:09:33,823 หลับตา 197 00:09:35,575 --> 00:09:37,326 โรนัลด์ แมคโดนัลด์บนกระดานโต้คลื่น 198 00:09:38,286 --> 00:09:39,203 นายเห็นอะไร 199 00:09:39,829 --> 00:09:42,415 ไม่เห็น เหมือนแค่จ้องกระดาษเปล่า 200 00:09:43,249 --> 00:09:44,625 ให้ตาย 201 00:09:45,376 --> 00:09:47,837 นายไม่มีจินตนาการ นั่นมัน... 202 00:09:48,546 --> 00:09:49,755 น่ารักดีนะ 203 00:09:50,881 --> 00:09:52,758 นี่ มันเป็นอาการชนิดหนึ่งจริงๆ นะ 204 00:09:52,842 --> 00:09:54,176 อะแฟนเทเชีย 205 00:09:54,260 --> 00:09:56,512 โห ถล่มตัวน่าดูเนอะ 206 00:09:56,846 --> 00:09:58,681 งั้นจุดแข็งของนายคืออะไร 207 00:09:58,764 --> 00:10:00,766 นั่นแหละจุดแข็งของผม 208 00:10:00,850 --> 00:10:02,602 ให้ผมนั่งจ้องกล่องซีเรียลก็ยังได้ 209 00:10:02,685 --> 00:10:04,478 เหมือนนั่งดูช่องเอชบีโอเลยแหละ 210 00:10:07,481 --> 00:10:11,736 ผมอยากคุยเรื่องรายละเอียดลึกๆ เกี่ยวกับเชื้อเพลิงของคุณจะแย่ 211 00:10:11,819 --> 00:10:13,362 ลักษณะทางเคมีที่แท้จริง 212 00:10:13,446 --> 00:10:14,864 อดทนไว้ค่ะ ดร.มัลลอรี่ 213 00:10:14,947 --> 00:10:16,949 ฉันกำลังจะตอบคำถามทุกอย่างของคุณแล้ว 214 00:10:17,366 --> 00:10:20,578 ที่จริง ขอเชิญคุณไปงานบาร์บีคิวหน่อยได้ไหม 215 00:10:24,540 --> 00:10:26,417 (สกินนี่ฟิวเอล บริษัทในเครือเอดิสัน เจมส์) 216 00:10:27,001 --> 00:10:28,502 - ขอมือถือ - ไม่ครับ ขอบคุณ 217 00:10:29,003 --> 00:10:30,129 ต้องเอาไปเก็บในกล่อง 218 00:10:30,212 --> 00:10:32,173 ซึ่งจะเปิดอีกครั้งหลังการสาธิตเสร็จสิ้น 219 00:10:32,256 --> 00:10:33,799 ในสัญญาที่คุณเซ็นมีข้อห้ามใช้มือถือ 220 00:10:33,883 --> 00:10:35,051 ไม่ทำตามที่คุณบอกหรอก 221 00:10:35,134 --> 00:10:37,637 เพราะครั้งก่อนที่ผมส่งมือถือให้คุณ 222 00:10:37,720 --> 00:10:40,931 เขาห้ามผมเข้าใกล้ออฟฟิศตัวเอง ในระยะ 100 เมตร 223 00:10:41,015 --> 00:10:43,559 ยังเจ้าคิดเจ้าแค้นอยู่อีกเหรอ อย่างอนสิ แอนโธนี 224 00:10:43,643 --> 00:10:45,895 "อย่างอนสิ แอนโธนี" เหรอ คุณมันชั่วร้ายสุดๆ 225 00:10:47,688 --> 00:10:49,607 - อะไร จะเอาอะไรอีก - ที่ข้อเท้า 226 00:10:50,066 --> 00:10:51,776 เครื่องที่รัดไว้ที่ข้อเท้า 227 00:10:51,859 --> 00:10:53,569 - ที่คุณเย็บเองกับมือ - งี่เง่าชะมัด 228 00:10:53,653 --> 00:10:55,321 คุณนี่มันน่าสมเพช อยากจะบ้าตาย 229 00:10:55,946 --> 00:10:57,239 ตลอดเวลาหลายชั่วอายุคน 230 00:10:57,323 --> 00:11:00,534 นักเคมีแหงนมองท้องฟ้าแล้วตั้งคำถามว่า 231 00:11:01,577 --> 00:11:05,623 เราจะสามารถสร้างเชื้อเพลิง ที่เผาผลาญไอเสียของตัวเองได้หรือไม่ 232 00:11:06,499 --> 00:11:08,000 นักเคมีเหล่านั้นเป็นผู้ชาย 233 00:11:08,542 --> 00:11:10,044 และคำตอบก็คือไม่ได้ 234 00:11:10,711 --> 00:11:11,879 แต่แล้วฉันก็โผล่มา 235 00:11:12,338 --> 00:11:15,925 ท่านผู้มีเกียรติทุกท่านคะ ขอเปิดตัว สกินนี่ฟิวเอล 236 00:11:16,759 --> 00:11:18,469 เชื้อเพลิงจรวดสีโรเซ่ 237 00:11:18,552 --> 00:11:23,641 ถูกกว่า เบากว่า และสะอาดกว่า เชื้อเพลิงแบบไหนที่เคยมีใครทำมา 238 00:11:24,433 --> 00:11:27,144 ผมอดประทับใจไม่ได้ 239 00:11:27,561 --> 00:11:30,481 - ขอบคุณค่ะ - แต่นักเคมีอวกาศของนาซา 240 00:11:30,564 --> 00:11:32,983 พยายามวิจัยหาทางออก 241 00:11:33,067 --> 00:11:35,486 แต่กลับได้ผลลัพธ์เดิมๆ มาหลายปี 242 00:11:35,569 --> 00:11:39,115 ดังนั้นโครงสร้างโมเลกุลของเชื้อเพลิงนี้คืออะไร 243 00:11:39,198 --> 00:11:41,283 และคุณคิดขึ้นมาได้ยังไง 244 00:11:41,367 --> 00:11:42,535 ถามดีมาก ขอบคุณค่ะ 245 00:11:43,327 --> 00:11:46,831 เอดิสัน เจมส์เป็นบริษัทที่อยู่ในตลาดหุ้น 246 00:11:46,914 --> 00:11:50,876 คงไม่ยุติธรรมต่อผู้ถูกหุ้น ที่จะบอกข้อมูลลิขสิทธิ์เฉพาะแบบนั้น 247 00:11:50,960 --> 00:11:51,919 แต่ว่า... 248 00:11:52,628 --> 00:11:54,338 ฉันสาธิตให้คุณดูได้ 249 00:11:58,342 --> 00:11:59,218 นี่คือ... 250 00:11:59,927 --> 00:12:01,846 น้ำมันในไฟแช็กคิงสฟอร์ดทั่วไป 251 00:12:05,141 --> 00:12:05,975 และนี่... 252 00:12:07,601 --> 00:12:08,728 คือสกินนี่ฟิวเอล 253 00:12:14,859 --> 00:12:15,693 ขอบคุณค่ะ 254 00:12:18,237 --> 00:12:22,366 ทำไมนางถึงไม่ยอมเปิดเผยสูตรเคมี 255 00:12:22,450 --> 00:12:24,201 ดูแล้วมันทะแม่งๆ นะ 256 00:12:24,285 --> 00:12:25,870 คุณไม่ได้อิจฉาใช่ไหมเนี่ย 257 00:12:25,953 --> 00:12:28,998 แค่เพราะเธอมีคำตอบ เรื่องที่นักวิทยาศาสตร์ชายตอบไม่ได้ 258 00:12:29,081 --> 00:12:34,670 ขอโทษนะ มาร์ค ผมอยู่ในคณะกรรมการ นักวิทยาศาสตร์สะเต็มหญิงแห่งซินซินนาติ 259 00:12:34,754 --> 00:12:36,672 นี่เป็นคำถามเกี่ยวกับวิทยาศาสตร์ 260 00:12:37,590 --> 00:12:39,341 ผมว่าการสาธิตของเธอก็ตอบหมดแล้ว 261 00:12:39,425 --> 00:12:40,843 ไม่ เธอไม่ได้บอกอะไรเราเลย 262 00:12:40,926 --> 00:12:42,803 เชื้อเพลิงนั้นไม่ต้องใช้งานได้จริงด้วยซ้ำ 263 00:12:42,887 --> 00:12:48,142 เธอสามารถระดมทุนจากข้อเท็จจริงที่ว่า เชื้อเพลิงของเธอถูกนำมาใช้ในจรวด 264 00:12:48,225 --> 00:12:51,145 แล้วถ้ามีปัญหาขึ้นมา ก็โทษเราได้เสมอ 265 00:12:51,228 --> 00:12:52,271 นี่มันสุดคลาสสิกเลย 266 00:12:52,354 --> 00:12:54,690 ทันทีที่มีคนคิดว่าผมฉลาด 267 00:12:54,774 --> 00:12:56,233 คุณก็รีบตัดสินว่าเขาโง่ 268 00:12:57,234 --> 00:12:59,487 เอาจริงๆ พวกคุณคุยอะไรกันในห้องนี้ 269 00:12:59,904 --> 00:13:03,115 เปล่า... เราแค่แลกเปลี่ยนความคิดเห็น ผมเสนอความเห็นของผม 270 00:13:03,199 --> 00:13:05,910 เช่น การทำงานสัปดาห์ละหกวันเหรอ 271 00:13:05,993 --> 00:13:08,412 หรือลูกผสมองุ่นกับลูกแพร์ 272 00:13:10,456 --> 00:13:16,086 หรือคุณเอาไอเดียเรื่องเครื่องจับมือไปคุยกับเธอ 273 00:13:16,170 --> 00:13:21,967 ซึ่งผมสาบานได้เลยว่า คนจะเอาไปใช้เป็นเครื่องชักว่าวแน่ๆ 274 00:13:22,468 --> 00:13:26,013 พอได้รับคำวิจารณ์จากคุณแล้ว ผมก็เติมพนักงานเข้าไปด้วย เอเดรียน 275 00:13:27,765 --> 00:13:29,892 ฟังนะ ผมเป็นคนคุมที่นี่ 276 00:13:29,975 --> 00:13:32,228 เราจะใช้สกินนี่ฟิวเอล เป็นคำตอบสุดท้าย 277 00:13:32,645 --> 00:13:33,562 ให้ตายสิ 278 00:13:33,646 --> 00:13:35,397 - เอเดรียน! เดี๋ยว - มีอะไร 279 00:13:36,357 --> 00:13:38,359 เรายังจะไปซื้อเนคไทที่วอลมาร์ทด้วยกันไหม 280 00:13:38,442 --> 00:13:40,528 ผมได้เข้าเยี่ยมคู่สมรสอาทิตย์หน้า 281 00:13:40,903 --> 00:13:43,072 ไม่ไป คุณไอเดียดีนักนี่ ไปเองสิ 282 00:13:43,781 --> 00:13:46,951 แถมที่นั่นก็มีที่ปรึกษาด้านแฟชั่นชั้นเยี่ยม 283 00:13:47,034 --> 00:13:49,203 คนที่ใส่เสื้อกั๊กสีแดงน่ะ 284 00:13:49,286 --> 00:13:50,204 ไอ้เวร 285 00:13:54,041 --> 00:13:55,042 คงไม่ได้มาขัดจังหวะนะ 286 00:13:55,125 --> 00:13:57,753 เปล่า แค่ถกเถียงอะไรกับเพื่อนร่วมงานนิดหน่อย 287 00:13:57,837 --> 00:14:00,214 ฉันก็พอจะรู้เรื่องแฟชั่นนะคะ 288 00:14:00,297 --> 00:14:01,549 ถ้าคุณอยากได้ความเห็น 289 00:14:04,468 --> 00:14:06,095 เฮ้ย มาช้านะ 290 00:14:06,428 --> 00:14:07,346 ส่งข้อความไปแล้วไง 291 00:14:07,429 --> 00:14:09,265 โอเค ฉันต้องขอส่วนลดค่าเวลา 292 00:14:09,348 --> 00:14:11,767 โอ๊ย ถ้านับว่านี่มาเรียนพฤกษศาสตร์เอาสนุก 293 00:14:11,851 --> 00:14:13,978 คุณจริงจังเอาเรื่องเลยนะเนี่ย 294 00:14:14,395 --> 00:14:18,858 โอเค ก็ได้ เรียนไปสอบเอเอที ฉันอยากเป็นนักบินอวกาศ 295 00:14:19,692 --> 00:14:20,901 อยากเป็นนักบินอวกาศเหรอ 296 00:14:20,985 --> 00:14:22,736 เออสิ คิดว่าฉันขับยานอวกาศไม่ได้เหรอ 297 00:14:22,820 --> 00:14:24,822 เปล่า ผมไม่ได้ว่างั้น อยากขับยานอวกาศก็เชิญ 298 00:14:24,905 --> 00:14:27,283 คุณต้องเป็นศูนย์รวมความสงบในอวกาศแน่ๆ 299 00:14:27,366 --> 00:14:30,369 คนอื่นๆ จะต้องปลื้ม ที่ได้ติดอยู่ในแคปซูลแคบๆ กับคุณ 300 00:14:30,452 --> 00:14:32,496 ในสุญญากาศอันรกร้าง 301 00:14:33,163 --> 00:14:34,915 แค่... ช่วยมาเรียนเรื่องพืชกันได้ไหม 302 00:14:39,503 --> 00:14:41,922 นี่คือ "เช้ต" เว็บไซต์ใหม่สายแฟชั่นของฉัน 303 00:14:42,006 --> 00:14:43,173 (เช้ต แต่งตัวมีสติ เพื่อนักช้อปยุคใหม่) 304 00:14:43,257 --> 00:14:44,258 สะกดผิดนิดนึงนะ 305 00:14:44,341 --> 00:14:46,343 น่าจะแก้ก่อนที่เปิดใช้งานจริง 306 00:14:47,094 --> 00:14:48,345 นี่เป็นความตั้งใจของทั้งทีมค่ะ 307 00:14:48,429 --> 00:14:50,598 และคำว่า "เชิ้ต" ไม่ต้องมีสระอิ 308 00:14:52,349 --> 00:14:53,183 โอเค 309 00:14:53,601 --> 00:14:55,436 ตอบแบบสอบถามแล้วใช่ไหม ทั้งหกคำถาม 310 00:14:55,519 --> 00:14:56,979 - ครับ - โอเค 311 00:14:57,062 --> 00:14:59,064 มาดูกันว่าอัลกอริทึมเลือกอะไรให้คุณใส่ 312 00:14:59,148 --> 00:15:00,941 อัลกอริทึม บ้าไปแล้ว 313 00:15:05,863 --> 00:15:08,365 โอเค เอ่อ... 314 00:15:10,993 --> 00:15:15,164 ผมไม่เคยใส่อะไรที่จงใจโชว์ข้อเท้ามาก่อน 315 00:15:15,247 --> 00:15:16,248 แต่ก็ชอบไม่ใช่เหรอ 316 00:15:16,332 --> 00:15:18,042 ที่จริงไม่ชอบนะ 317 00:15:18,125 --> 00:15:19,793 - มันดูเด๋อๆ ยังไงไม่รู้ - เด๋อเหรอ 318 00:15:19,877 --> 00:15:21,211 ไม่ใช่ผมน่ะ มันไม่ใช่ผม 319 00:15:21,295 --> 00:15:24,089 มาร์ค คุณต้องเชื่อมั่นในตัวเอง 320 00:15:24,548 --> 00:15:26,634 ข้อเท้าของคุณสวยออก 321 00:15:27,468 --> 00:15:29,261 คุณดูดีมาก 322 00:15:29,803 --> 00:15:32,681 ภรรยาของคุณต้องชอบแน่ๆ 323 00:15:33,432 --> 00:15:34,433 งั้นเหรอ 324 00:15:37,102 --> 00:15:38,103 โอเค 325 00:15:38,187 --> 00:15:39,146 เอางี้นะ 326 00:15:39,563 --> 00:15:41,482 คุณอาจเป็นพีอาร์ของคนดังเบอร์ใหญ่ 327 00:15:41,565 --> 00:15:45,402 แต่ผมเป็นพีอาร์ให้การค้นหาของมนุษยชาติ เพื่อสิ่งที่ยิ่งใหญ่กว่านั้น 328 00:15:45,486 --> 00:15:47,988 สิ่งที่ล้ำเกินโลกใบนี้ไปเลย 329 00:15:48,072 --> 00:15:51,700 ฟ้ากิว ผมโคตรอิจฉาคุณเลย ในนั้นเขาทำอะไรกันอยู่ 330 00:15:52,618 --> 00:15:53,744 ธุรกิจใหม่น่ะ 331 00:15:54,203 --> 00:15:55,579 เหมือนบลูแอพรอนผสมโบโนโบส 332 00:15:55,663 --> 00:15:56,914 อัลกอริทึมจะบอกว่าชอบ 333 00:15:56,997 --> 00:15:59,041 ไม่ว่ากางเกงตัวนั้นจะทำให้ดูก้นบานแค่ไหน 334 00:15:59,166 --> 00:16:01,669 นางทำธุรกิจนั้น แล้วก็ทำเชื้อเพลิงจรวดด้วยเนี่ยนะ 335 00:16:02,086 --> 00:16:05,506 ใช่ สกินนี่ฟิวเอลก็เหมือน หนึ่งในร้อยโครงการที่นางทำอยู่ 336 00:16:05,589 --> 00:16:07,675 เพราะถ้าสำเร็จสักเรื่อง คนก็ไม่จำเรื่องที่พลาด 337 00:16:08,884 --> 00:16:10,928 หมายความว่าไง "ถ้า" สำเร็จสักเรื่อง 338 00:16:11,929 --> 00:16:12,888 ฉันหมายถึง "เมื่อ" 339 00:16:14,014 --> 00:16:15,808 ฮันนาห์ เชื้อเพลิงจรวดใช้งานได้จริงไหม 340 00:16:16,725 --> 00:16:17,559 ได้ดิ 341 00:16:19,353 --> 00:16:20,187 ฮันนาห์ 342 00:16:24,274 --> 00:16:26,485 ที่จริงศัพท์พฤกษศาสตร์ก็อธิบายตัวเองดีอยู่แล้วนะ 343 00:16:26,568 --> 00:16:29,029 "คลอโรพลาสด์และเอพิดูรัลสโตมาตา" 344 00:16:29,113 --> 00:16:31,323 โห คำพวกนี้อธิบายตัวเองได้ดีมาก 345 00:16:31,407 --> 00:16:32,282 ใช่มะ 346 00:16:33,701 --> 00:16:34,910 อ่านภาษาละตินไม่ออกเหรอ 347 00:16:34,994 --> 00:16:37,830 โอเค สอนฉันเหมือนเด็กที่ไม่รู้อะไรเลยละกัน 348 00:16:37,913 --> 00:16:39,456 แต่อย่าพูดกับฉันเหมือนฉันโง่ 349 00:16:39,540 --> 00:16:42,501 โอเค ก็เหมือนเดินบนคมมีดเลยอะดิ 350 00:16:42,584 --> 00:16:44,670 ช่วยสอนให้ไวขึ้นด้วยได้ไหม นี่ผ่านมา 20 นาที 351 00:16:44,753 --> 00:16:47,047 ฉันยังไม่ได้เรียนรู้อะไรเลยสักอย่าง 352 00:16:47,131 --> 00:16:48,340 โอเค คุณต้องใจเย็นๆ 353 00:16:48,424 --> 00:16:51,135 ถ้าจะเรียนด้วยกันก็ต้องใช้วิธีผม โอเคมะ 354 00:16:51,218 --> 00:16:52,678 ผมจะไปหาอะไรกินก่อน 355 00:16:52,761 --> 00:16:55,723 อ๋อ เยี่ยม เออ ทำใจเย็นๆ ไปหาอะไรกิน 356 00:16:55,806 --> 00:16:57,516 สั่งของกินมานั่งดูเฟรเชอร์ด้วยกันเลยมะ 357 00:16:57,599 --> 00:16:59,810 ฉันต้องเรียนเยอะนะแก ไม่เห็นเหรอไง 358 00:17:00,227 --> 00:17:01,353 โอเค แก 359 00:17:01,437 --> 00:17:04,231 ยินดีที่ได้คุยด้วยเป็นครั้งที่สองในชีวิต 360 00:17:05,399 --> 00:17:06,400 โอเค นี่ 361 00:17:06,483 --> 00:17:07,526 เดี๋ยว ฉันขอโทษ 362 00:17:07,609 --> 00:17:08,444 ฉันก็แค่... 363 00:17:10,696 --> 00:17:15,868 พูดว่าอยากเป็นนักบินอวกาศ หลังจากอายุเกินแปดขวบมันรู้สึกงี่เง่ามากๆ 364 00:17:16,910 --> 00:17:19,163 ฉันแค่อยากให้คุณจริงจังกับฉัน 365 00:17:20,164 --> 00:17:21,665 ผมจริงจังกับคุณนะ 366 00:17:23,751 --> 00:17:25,169 อาจจะไม่ได้จริงจังเท่าตัวคุณเอง 367 00:17:25,252 --> 00:17:27,129 แต่คุณน่ะเครียดทะลุชาร์ต 368 00:17:27,880 --> 00:17:28,714 ใช่ 369 00:17:30,758 --> 00:17:32,843 ถ้าคุณจะไปซื้อของกินเล่น ฉันเอาร็อคเก็ตพาย 370 00:17:32,926 --> 00:17:34,553 รสเนยถั่วหรือกล้วยก็ได้ ขอบคุณค่ะ 371 00:17:34,970 --> 00:17:36,138 แล้วถ้ามีทั้งสองรสล่ะ 372 00:17:36,972 --> 00:17:37,973 เป็นคำถามที่ดี 373 00:17:38,432 --> 00:17:39,600 เนยถั่... 374 00:17:39,683 --> 00:17:41,393 กล้วยละกัน 375 00:17:41,477 --> 00:17:44,271 เนยถั่วกล้วย 376 00:17:44,354 --> 00:17:46,482 ไม่เอา เอารสมะพร้าวหรือมะนาวดีกว่า 377 00:17:47,399 --> 00:17:51,361 เออ ถ้าคุณตายในอวกาศ ก็เป็นเพราะโดนฆาตกรรมนี่แหละ 378 00:17:55,282 --> 00:17:56,158 ตื่นเต้นไหม 379 00:17:56,241 --> 00:17:57,242 แน่นอน 380 00:17:58,160 --> 00:18:00,579 ว่าแต่คุณรู้สึกยังไง มาร์ค ตื่นเต้นหรือเปล่า 381 00:18:00,662 --> 00:18:01,747 เรื่องการปล่อยจรวดน่ะ 382 00:18:01,830 --> 00:18:03,707 คุณจะต้องชอบมากแน่ๆ 383 00:18:04,666 --> 00:18:05,542 งั้นเหรอ 384 00:18:07,711 --> 00:18:10,422 - ให้ตาย เขาทำอะไรของเขา - ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม 385 00:18:10,506 --> 00:18:13,217 ไม่อยากให้ผจก.ฝ่ายสื่อตัวไหม้ตาย เดี๋ยวผมมา 386 00:18:16,303 --> 00:18:18,263 โอเค ท่านนายพล ปกติผมไม่เคยเข้าไปยุ่ง 387 00:18:18,347 --> 00:18:20,307 ไม่ว่าคนจะพูดความจริงหรือโกหก 388 00:18:20,390 --> 00:18:22,935 คำพวกนั้นแทบไม่มีความหมายอะไรต่อผม 389 00:18:23,018 --> 00:18:26,396 แต่มีคำที่คนของเอดิสันพูดออกมา ที่ทำให้ผมกังวลครับ 390 00:18:26,814 --> 00:18:27,689 คำว่าอะไร 391 00:18:28,649 --> 00:18:29,483 "ได้ดิ" 392 00:18:31,151 --> 00:18:34,029 เป็นที่วิธีพูดน่ะ ผมถามว่า "เชื้อเพลิงจรวดใช้การได้จริงไหม" 393 00:18:34,113 --> 00:18:36,365 เธอตอบว่า "ได้ดิ" 394 00:18:37,825 --> 00:18:40,702 เล่นไม่เหมือนเลย เธอพูดแบบนี้ 395 00:18:41,703 --> 00:18:42,663 "ได้ดิ" 396 00:18:42,746 --> 00:18:45,040 แม่ง เธอบอกว่า "ได้ดิ" 397 00:18:46,250 --> 00:18:47,167 ไม่สำคัญหรอก 398 00:18:47,251 --> 00:18:51,922 พีอาร์อย่างผมไม่เคยเปิดเผยแหล่งข่าวนะ แต่คนพูดคือฮันนาห์ 399 00:18:57,761 --> 00:18:58,720 ดร.มัลลอรี่ มากับผมที 400 00:18:59,388 --> 00:19:01,098 โทนี่ ทำดีมาก 401 00:19:05,561 --> 00:19:07,187 ไปตายซะ อเมริกันแอพพาเรล 402 00:19:07,729 --> 00:19:08,939 เกิดอะไรขึ้น 403 00:19:09,022 --> 00:19:10,858 สูตรวิทยาศาสตร์ง่ายๆ 404 00:19:10,941 --> 00:19:14,403 เวลาที่คนตอแหลโคตรๆ อย่างโทนี่ จับตอแหลคนอื่นได้ 405 00:19:14,486 --> 00:19:16,113 นั่นเท่ากับตอแหลกำลังสอง 406 00:19:16,196 --> 00:19:21,034 ผมคงไม่เรียกว่าสูตรทางวิทยาศาสตร์ แต่ก็โอเค 407 00:19:23,245 --> 00:19:24,955 อาชญากรรมร่วมกันครั้งแรก 408 00:19:26,290 --> 00:19:27,791 ขอให้มีครั้งต่อๆ ไป 409 00:19:32,713 --> 00:19:33,630 แล้ว... 410 00:19:36,884 --> 00:19:38,677 ช่วงนี้คุณอ่านอะไรอยู่ 411 00:19:39,553 --> 00:19:40,470 ว่าไงนะ 412 00:19:40,888 --> 00:19:41,930 ไม่มีอะไร 413 00:19:42,347 --> 00:19:46,226 เรื่องที่สนามบินเดนเวอร์มันบ้าบอมากเลยเนอะ 414 00:19:47,269 --> 00:19:50,606 ดันแคน นายไปอ่านหนังสือมา เพราะอยากให้ฉันประทับใจเหรอ 415 00:19:50,689 --> 00:19:52,191 เปล่า 416 00:19:52,608 --> 00:19:55,027 แต่ถ้าผมอ่านจริง คุณจะประทับใจไหม 417 00:19:55,944 --> 00:19:57,196 ฉันก็อาจจะ... 418 00:19:58,071 --> 00:19:59,114 มากเลย 419 00:20:01,408 --> 00:20:02,826 งั้น... 420 00:20:03,869 --> 00:20:07,122 เรื่องสนามบินเดนเวอร์ 421 00:20:08,665 --> 00:20:11,251 ผมอ่านมาว่าเขาใช้งบเกินไปสองพันล้านเหรียญ 422 00:20:11,960 --> 00:20:13,212 ฉันไม่รู้เลย 423 00:20:13,295 --> 00:20:16,215 ใช่ แล้วหลายคนก็เชื่อว่าเงินนั้นถูกใช้ไป 424 00:20:16,298 --> 00:20:18,675 กับการสร้างห้องประชุมใต้ดิน 425 00:20:18,759 --> 00:20:21,136 ของกลุ่มที่ควบคุมการเงินของโลก 426 00:20:21,845 --> 00:20:23,347 กลุ่มอิลลูมินาติ 427 00:20:24,473 --> 00:20:25,474 เดี๋ยวนะ 428 00:20:26,308 --> 00:20:27,976 นายไปอ่านอะไรมาเนี่ย 429 00:20:28,435 --> 00:20:29,478 เว็บไซต์ 430 00:20:35,901 --> 00:20:37,569 รู้ไหมว่าพระราชินีอังกฤษ 431 00:20:37,653 --> 00:20:41,198 พระราชินีอังกฤษเป็นคนส่งยารายใหญ่ที่สุดในโลก 432 00:20:41,615 --> 00:20:42,658 พูดจริงเลยนะ 433 00:20:42,741 --> 00:20:45,619 แล้วนางก็ฆ่าเจฟฟรีย์ เอปสไตน์ด้วยมือเปล่า 434 00:20:45,994 --> 00:20:48,914 ราชินียังไว้เล็บยาวแหลมเฟี้ยวหนึ่งเล็บ 435 00:20:48,997 --> 00:20:50,582 และทายาพิษไว้ตรงปลาย 436 00:20:52,167 --> 00:20:53,126 ว้าว 437 00:20:56,922 --> 00:20:59,675 สิบ เก้า แปด 438 00:21:00,008 --> 00:21:02,844 เจ็ด หก ห้า 439 00:21:03,512 --> 00:21:05,389 สี่ สาม 440 00:21:05,847 --> 00:21:07,182 สอง หนึ่ง 441 00:21:10,227 --> 00:21:11,770 โอเค ยังไหวอยู่ 442 00:21:12,479 --> 00:21:13,355 ภาวนาสาธุ 443 00:21:13,855 --> 00:21:16,817 ไม่ต้องห่วง ผมปรับสัดส่วนเชื้อเพลิง 444 00:21:16,900 --> 00:21:17,901 โดยไม่ลงบันทึก 445 00:21:18,777 --> 00:21:20,112 คุณคงไม่ว่าอะไร 446 00:21:21,571 --> 00:21:24,741 เอ่อ สุดท้ายแล้วคุณใช้สกินนี่ฟิวเอลแค่ไหน 447 00:21:26,243 --> 00:21:27,077 ศูนย์ 448 00:21:27,661 --> 00:21:28,787 โอ๊ย ขอบคุณค่ะ 449 00:21:30,497 --> 00:21:33,709 เรื่องนี้ไม่มีบันทึกเลยใช่ไหม 450 00:21:33,792 --> 00:21:34,960 ร้อยเปอร์เซ็นต์ 451 00:21:35,711 --> 00:21:37,379 แยกตัวจากบูสเตอร์แล้ว 452 00:21:42,801 --> 00:21:45,178 ถ้ามีอะไรที่ฉันทำให้คุณได้... 453 00:21:47,306 --> 00:21:48,890 ที่จริง คุณช่วยโทรหาปธน.ได้นะ 454 00:21:48,974 --> 00:21:51,184 ไปบอกเขาว่าพวกเราทำงานกันได้ดี 455 00:21:51,268 --> 00:21:54,563 ไม่จำเป็นต้องมีคนจากภาคเอกชนเข้ามาช่วย 456 00:21:56,064 --> 00:21:57,649 - อะไรแบบนั้น - ได้เลย 457 00:21:57,733 --> 00:21:58,692 โอเค 458 00:22:01,611 --> 00:22:02,904 มันสวยงามใช่ไหมล่ะ 459 00:22:03,322 --> 00:22:04,990 ไม่ได้ใช้เชื้อเพลิงคิงสฟอร์ด 460 00:22:06,575 --> 00:22:07,409 โอเค 461 00:22:07,492 --> 00:22:08,327 น่ารัก 462 00:22:10,495 --> 00:22:12,289 ยินดีด้วย คุณเจมส์ 463 00:22:12,372 --> 00:22:17,294 วันนี้คุณได้สร้างภาพสวยๆ ว่า การปล่อยจรวดด้วยเชื้อเพลิงของคุณผ่านไปด้วยดี 464 00:22:17,377 --> 00:22:18,295 ขอบคุณค่ะ 465 00:22:19,046 --> 00:22:22,049 อย่าถือสานะ แต่คุณน่าจะใช้น้ำยาบ้วนปากหน่อย 466 00:22:23,216 --> 00:22:25,594 งั้นคุณน่าจะเบนความสนใจ 467 00:22:25,677 --> 00:22:28,555 ไปที่แผนกปรับปรุงลมปากของตัวเองก่อน 468 00:22:28,638 --> 00:22:31,308 นั่นน่าจะทำออกมาแล้วขายได้จริงมากกว่า 469 00:22:33,393 --> 00:22:35,562 ได้เป็นใหญ่เป็นโตจริงๆ เมื่อไหร่ ค่อยมาหาฉันนะ 470 00:22:35,645 --> 00:22:37,564 ฉันอาจมีตำแหน่งต่ำเตี้ยเรี่ยดินให้คุณ 471 00:22:37,647 --> 00:22:39,483 หรือสักวันคุณอาจใหญ่โตมีอำนาจมากพอ 472 00:22:39,566 --> 00:22:40,525 จนผมเชื่อคุณได้จริงๆ 473 00:22:40,609 --> 00:22:42,027 หรือเราทั้งคู่อาจใหญ่โตมีอำนาจ 474 00:22:42,110 --> 00:22:43,070 ก็อาจจะเป็นได้ 475 00:22:54,373 --> 00:22:55,207 แม่ง! 476 00:22:56,458 --> 00:22:57,542 โอเค เอา... 477 00:23:02,589 --> 00:23:04,508 ทำไมรถฉันกลิ่นเหมือนอ้วกเด็ก 478 00:23:13,100 --> 00:23:13,975 งั้น... 479 00:23:14,726 --> 00:23:15,852 คุณคิดยังไง... 480 00:23:17,437 --> 00:23:18,438 กับเส้นนี้ 481 00:23:19,439 --> 00:23:20,482 สีน้ำตาล 482 00:23:20,565 --> 00:23:21,983 สีน้ำตาลมันไม่เข้ากับอะไรเลย 483 00:23:22,067 --> 00:23:25,195 สีน้ำตาลเข้าได้กับหลายอย่างแหละ ผมมั่นใจ 484 00:23:28,073 --> 00:23:29,408 ขอบคุณพระเจ้าที่ผมยังมีคุณ 485 00:23:31,243 --> 00:23:33,078 พูดแบบนี้ก็เขินแย่สิ 486 00:23:33,954 --> 00:23:36,081 - โอ๊ะ ผมชอบเส้นนั้น - เส้นนั้นเหรอ สวยนะ 487 00:23:36,164 --> 00:23:39,626 (สามวันต่อมา) 488 00:23:40,085 --> 00:23:40,961 เชิญ 489 00:23:41,503 --> 00:23:45,757 ดาวเทียมพรอสเพคเตอร์ ขึ้นไปอยู่ในวงโคจรดวงจันทร์แล้ว 490 00:23:45,841 --> 00:23:48,301 ดี กล้องส่งภาพลงมาหรือยัง 491 00:23:48,385 --> 00:23:51,012 ครับผม ได้ภาพชุดแรกแล้ว 492 00:23:51,096 --> 00:23:52,305 ดีมาก 493 00:23:52,722 --> 00:23:54,933 อ้อ เยี่ยม 494 00:23:56,101 --> 00:23:58,353 โห ภาพนี้สวยนะ 495 00:23:58,437 --> 00:24:00,981 คุณอาจอยากรีบดูไปไวๆ 496 00:24:03,024 --> 00:24:03,942 นั่นมันอะไร 497 00:24:06,236 --> 00:24:08,822 เรายังไม่แน่ใจร้อยเปอร์เซ็นต์ว่านั่นคืออะไร 498 00:24:12,617 --> 00:24:14,077 ธงจีน 499 00:24:14,161 --> 00:24:15,662 อะไรนะ 500 00:24:16,788 --> 00:24:17,747 อะไรน้า 501 00:24:18,498 --> 00:24:19,583 นี่คุณ... 502 00:24:19,666 --> 00:24:21,460 โหย! ดูมันสิ! 503 00:24:22,043 --> 00:24:24,254 ไม่นึกเลยว่าพวกมันก้าวไกลขนาดนั้นแล้ว 504 00:24:24,337 --> 00:24:25,839 ไม่เลวเลยนะ 505 00:24:26,548 --> 00:24:28,592 ดีใจกับพวกเขาด้วย 506 00:24:28,675 --> 00:24:30,969 โคตรเยี่ยม 507 00:24:31,052 --> 00:24:31,970 ต้องบอก... 508 00:24:34,055 --> 00:24:36,641 โอ๊ย ดีใจกับเขาด้วย 509 00:24:37,225 --> 00:24:38,685 พวกนั้นขึ้นไปแล้วจริงๆ 510 00:24:38,768 --> 00:24:39,895 ดูเข้าสิ 511 00:24:43,106 --> 00:24:45,400 โอ๊ย ห่า! 512 00:24:45,775 --> 00:24:49,070 ไอ้ห่าจีนแม่งเล่นแล้ว 513 00:24:49,404 --> 00:24:50,822 มันเล่นแล้ว! 514 00:24:52,782 --> 00:24:54,618 โคตรเฮง 515 00:26:16,283 --> 00:26:17,701 คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม