1
00:00:06,339 --> 00:00:08,508
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:26,401 --> 00:00:27,819
Hai il nastro adesivo?
3
00:00:27,902 --> 00:00:29,154
- Sì, signore.
- Bene.
4
00:00:29,237 --> 00:00:32,115
Se venite colpiti dal Red Team,
5
00:00:32,198 --> 00:00:35,577
avrete solo un paio di secondi
per incerottarvi,
6
00:00:35,660 --> 00:00:38,204
prima che l'aria esca dalla tuta
7
00:00:38,288 --> 00:00:40,290
e veniate dichiarati morti.
8
00:00:41,249 --> 00:00:43,918
- Perché sulla Luna non c'è aria?
- Esatto.
9
00:00:44,002 --> 00:00:45,712
Generale, se ci colpiscono...
10
00:00:45,795 --> 00:00:47,005
Cercate di evitarlo.
11
00:00:47,505 --> 00:00:50,675
Dovete colpire voi per primi
quelli dell'Air Force.
12
00:00:50,759 --> 00:00:51,718
Sì, signore!
13
00:00:52,635 --> 00:00:56,806
Ma, se mi bucassi la tuta,
per colpa di un cactus, ad esempio,
14
00:00:56,890 --> 00:00:59,559
dovrei stendermi
e aspettare che Space Flag finisca?
15
00:00:59,642 --> 00:01:00,977
Stenderti?
16
00:01:01,728 --> 00:01:03,354
Che cazzo significa?
17
00:01:03,438 --> 00:01:07,525
Ti piace molto stare steso, eh?
Non si può poltrire. È una battaglia!
18
00:01:07,609 --> 00:01:08,860
È solo che...
19
00:01:09,736 --> 00:01:12,030
Signore, è pesante e fa molto caldo.
20
00:01:14,157 --> 00:01:15,366
"Farà caldo."
21
00:01:15,742 --> 00:01:18,912
- Saremo nel deserto, e allora?
- Ho già un po' sonno.
22
00:01:18,995 --> 00:01:20,413
Cristo santo.
23
00:01:20,497 --> 00:01:24,000
Non preoccupatevi.
Ognuno di voi indosserà un esoscheletro.
24
00:01:24,084 --> 00:01:25,835
Da dove cazzo è uscito?
25
00:01:25,919 --> 00:01:28,880
Pantaloni da Iron Man.
Vi verrà assegnato uno scienziato,
26
00:01:28,963 --> 00:01:32,759
che potrà, a distanza, farvi tornare
alla base, coscienti o meno.
27
00:01:33,176 --> 00:01:35,970
- Permesso di fare un pisolino nel mentre?
- No!
28
00:01:36,262 --> 00:01:38,139
I pisolini sono per i neonati.
29
00:01:38,223 --> 00:01:39,766
E dai, astronauta.
30
00:01:39,849 --> 00:01:41,851
Il gioco di guerra è cruciale.
31
00:01:41,935 --> 00:01:44,896
Ci aiuterà a scegliere
quali esoscheletri comprare,
32
00:01:44,979 --> 00:01:46,272
Lockheed o Raytheon.
33
00:01:46,356 --> 00:01:48,233
Quali sono quelli più comodi?
34
00:01:48,316 --> 00:01:50,026
Ora basta! Forza, soldati!
35
00:01:50,110 --> 00:01:53,154
Dovete solo combattere
e fare del vostro meglio.
36
00:01:53,279 --> 00:01:57,158
Il dr. Mallory sta procurando
alla Space Force le attrezzature migliori.
37
00:01:57,992 --> 00:02:00,912
E anche col 90%
dei sistemi idraulici danneggiati,
38
00:02:01,246 --> 00:02:05,041
l'esoscheletro XR-11 può resistere
a tutto e andare avanti.
39
00:02:05,250 --> 00:02:06,918
E il movimento degli arti?
40
00:02:07,001 --> 00:02:08,253
SONO IN UNO SPOT TV
41
00:02:08,336 --> 00:02:09,379
Messaggi.
42
00:02:09,462 --> 00:02:11,381
TELEVENDITA DI MERCANTI DI MORTE
43
00:02:11,798 --> 00:02:15,093
{\an8}"Gli astronauti devono aiutarsi,
non spararsi a vicenda."
44
00:02:15,260 --> 00:02:18,096
{\an8}Non ha capito il punto.
Non è un fan dei giochi di guerra,
45
00:02:18,179 --> 00:02:21,307
ma è il più qualificato
per scegliere la tecnologia.
46
00:02:21,683 --> 00:02:22,684
Astronauti!
47
00:02:23,476 --> 00:02:26,980
È una grande avventura,
quella che state per intraprendere.
48
00:02:27,063 --> 00:02:29,482
Ci addestriamo per lo scenario peggiore,
49
00:02:29,566 --> 00:02:33,361
ma, nel migliore dei casi,
colonizzeremo la galassia.
50
00:02:34,112 --> 00:02:35,947
Pensateci. Tra qualche anno,
51
00:02:36,239 --> 00:02:40,743
potreste trovarvi su una stella lontana,
a raccogliere mais.
52
00:02:41,703 --> 00:02:42,620
Mark.
53
00:02:42,704 --> 00:02:43,621
Eccolo.
54
00:02:43,705 --> 00:02:44,706
Dr. Mallory.
55
00:02:44,789 --> 00:02:47,750
Ho assistito a entrambe le presentazioni,
56
00:02:47,834 --> 00:02:50,712
e, a confronto,
il teatro del liceo di Wild Horse
57
00:02:50,795 --> 00:02:51,963
sembra il West End.
58
00:02:53,214 --> 00:02:54,924
- Scusi.
- Il più efficace?
59
00:02:55,008 --> 00:02:56,384
Direi Lockheed.
60
00:02:56,759 --> 00:02:57,802
Lockheed! Bene!
61
00:02:57,886 --> 00:03:01,472
Sono entrambi progettati
per riportare le tute alle base
62
00:03:01,556 --> 00:03:03,600
solo quando l'astronauta muore.
63
00:03:03,683 --> 00:03:05,768
Le tute spaziali costano milioni.
64
00:03:05,852 --> 00:03:07,770
Gli astronauti molto meno.
65
00:03:07,854 --> 00:03:09,397
Ricevuto! Passo e chiudo!
66
00:03:09,480 --> 00:03:12,650
Non sono progettati per salvare i soldati.
67
00:03:12,734 --> 00:03:14,110
- I sistemi...
- Dai!
68
00:03:14,194 --> 00:03:16,446
...sono sacchi per cadaveri high-tech.
69
00:03:16,529 --> 00:03:18,907
- La mattanza rituale dell'esercito...
- Quello.
70
00:03:18,990 --> 00:03:20,658
Ecco! Ok. Ah, 'sti telefoni.
71
00:03:21,576 --> 00:03:22,869
Va bene!
72
00:03:23,369 --> 00:03:25,330
Abbiamo il sistema migliore.
73
00:03:25,830 --> 00:03:27,165
Parliamo di strategie.
74
00:03:28,833 --> 00:03:32,921
Il Generale Naird beve quello
che potrebbe essere il suo ultimo caffè.
75
00:03:33,004 --> 00:03:33,963
Che fai?
76
00:03:34,422 --> 00:03:35,965
Il giornalista di guerra.
77
00:03:36,633 --> 00:03:38,218
Esperienza alla Vice News.
78
00:03:38,301 --> 00:03:40,136
Se ti vedo sul campo, ti sparo.
79
00:03:40,220 --> 00:03:41,262
Non mi vedrai.
80
00:03:41,763 --> 00:03:43,681
Il Generale agguerrito resta lì.
81
00:03:43,765 --> 00:03:46,476
Non sa come mostrare ammirazione
per il giovane reporter.
82
00:03:49,229 --> 00:03:50,605
Felice di vederti.
83
00:03:51,356 --> 00:03:54,943
Ho bisogno di averti al mio fianco, oggi.
84
00:03:55,026 --> 00:03:57,570
Sei la cosa più simile a un secondo
che ho.
85
00:03:57,779 --> 00:04:01,241
Nei giochi di guerra,
saresti il mio aiutante di campo.
86
00:04:01,324 --> 00:04:04,744
Nella vita reale,
non sarei affatto interessato.
87
00:04:04,827 --> 00:04:09,457
Per cinque anni, nei giochi di guerra,
sono stato l'aiutante di campo di Kick.
88
00:04:10,208 --> 00:04:13,461
Non aspetta altro
che vedermi fare fiasco.
89
00:04:13,544 --> 00:04:15,505
Allora ti ringrazio per il titolo
90
00:04:15,588 --> 00:04:19,592
di Assistente Finto Senza Autorità
in una Guerra Finta.
91
00:04:20,051 --> 00:04:25,390
Per prima cosa, il briefing iniziale.
È quasi uno stallo tra pugili.
92
00:04:26,266 --> 00:04:30,853
Allora la mia lunga esperienza sul ring
servirà a qualcosa, finalmente.
93
00:04:31,437 --> 00:04:32,272
Sai...
94
00:04:32,355 --> 00:04:35,275
Ok. All'inizio non volevo parlarne, ma...
95
00:04:36,401 --> 00:04:37,402
Come posso dire?
96
00:04:37,485 --> 00:04:40,363
Questi tizi
hanno un rigido codice di condotta.
97
00:04:41,114 --> 00:04:45,702
Forse questo codice è arbitrario
ed eccessivamente macho.
98
00:04:47,078 --> 00:04:51,249
Perché inviti gli altri a ridicolizzarti?
99
00:04:51,958 --> 00:04:55,503
Perché pensi
che il mio comportamento sia da deridere?
100
00:04:55,586 --> 00:04:56,504
Beh...
101
00:04:57,338 --> 00:04:59,674
il modo in cui cammini.
102
00:04:59,757 --> 00:05:02,468
Le braccia sembrano... spaghetti.
103
00:05:02,552 --> 00:05:03,428
Tipo...
104
00:05:05,680 --> 00:05:08,808
Andiamo in battaglia
e tu sei vestito come Annie Hall.
105
00:05:09,684 --> 00:05:11,144
Magari potresti...
106
00:05:11,853 --> 00:05:13,229
Come faccio...
107
00:05:14,105 --> 00:05:15,690
Potresti essere più...
108
00:05:16,357 --> 00:05:17,775
Togliti... Oddio!
109
00:05:20,194 --> 00:05:23,156
Non costringermi
a dirti qualcosa di offensivo!
110
00:05:23,239 --> 00:05:25,116
Sto ricevendo consigli di stile
111
00:05:25,199 --> 00:05:30,955
da uno che indossa gli stessi pantaloni
in twill misto 50/50 nylon-cotone
112
00:05:31,039 --> 00:05:32,540
da 40 anni?
113
00:05:32,623 --> 00:05:34,917
Adrian, c'è potere nella conformità!
114
00:05:35,001 --> 00:05:35,918
Sì, ho capito.
115
00:05:36,002 --> 00:05:38,129
- I tuoi abiti sono una difesa.
- Sì.
116
00:05:38,212 --> 00:05:41,507
Al contrario, il mio stile
è la manifestazione coraggiosa
117
00:05:41,591 --> 00:05:43,426
della mia personalità impavida.
118
00:05:43,509 --> 00:05:46,012
Non è ironico, Mister Esercito?
119
00:05:46,095 --> 00:05:48,890
No. Non osare...
120
00:05:48,973 --> 00:05:51,642
Va bene. Ho capito cosa stai facendo.
121
00:05:56,564 --> 00:05:59,192
Guardate chi c'è, ragazzi!
122
00:05:59,609 --> 00:06:02,278
- Il Generale Mark Nerd.
- Geniale.
123
00:06:02,653 --> 00:06:04,030
Se mi impegnassi,
124
00:06:04,113 --> 00:06:08,951
anch'io troverei una battuta spiritosa
sul tuo cognome, Generale Grabaston.
125
00:06:09,494 --> 00:06:10,536
Dr. Mallory.
126
00:06:10,620 --> 00:06:11,829
Salve, Generale.
127
00:06:11,913 --> 00:06:13,873
È qui per gli esoscheletri?
128
00:06:13,956 --> 00:06:17,502
Sono il braccio destro di Mark,
il suo aiutante di campo.
129
00:06:18,211 --> 00:06:19,712
Molto progressivo, Naird.
130
00:06:20,254 --> 00:06:22,590
Lui è il mio, Clarke Luffinch.
131
00:06:24,050 --> 00:06:28,429
- Sembra avere braccia d'acciaio.
- Vi mangeremo le budella, Nerd,
132
00:06:28,721 --> 00:06:31,224
e ci puliremo il culo con la vostra pelle.
133
00:06:32,100 --> 00:06:32,975
Oh, davvero?
134
00:06:33,768 --> 00:06:37,063
Noi mangeremo le vostre
e vi puliremo il culo con la nostra pelle.
135
00:06:39,399 --> 00:06:41,776
La partita mentale di scacchi ha inizio.
136
00:06:42,527 --> 00:06:44,987
Al massimo, giocate a Mangia Ippo.
137
00:06:51,828 --> 00:06:53,079
Cos'hanno le luci?
138
00:06:54,205 --> 00:06:56,541
Scusate. Era per renderlo più teatrale.
139
00:06:57,917 --> 00:07:02,755
In quanto rappresentante dell'Esercito,
sarò io l'arbitro della Space Flag di oggi
140
00:07:03,089 --> 00:07:05,883
tra la Space Force
e il Red Team dell'Air Force.
141
00:07:06,592 --> 00:07:08,803
Benvenuti a un giorno pieno di sfide
142
00:07:08,886 --> 00:07:12,140
che testeranno la vostra prontezza
al combattimento spaziale
143
00:07:12,265 --> 00:07:15,601
per concludersi
con uno scontro simulato sulla Luna.
144
00:07:16,018 --> 00:07:20,022
Domanda. Se vinciamo
le sfide di scienza e informatica,
145
00:07:20,106 --> 00:07:23,651
dobbiamo comunque gareggiare
nella battaglia laser lunare?
146
00:07:23,734 --> 00:07:24,735
Assolutamente.
147
00:07:25,153 --> 00:07:26,529
Quella vale 100 punti.
148
00:07:26,612 --> 00:07:29,198
Il resto delle sfide,
invece... diciamo 30.
149
00:07:29,282 --> 00:07:30,616
In altre parole,
150
00:07:30,700 --> 00:07:34,036
dipenderà tutto
da una scaramuccia sulla Luna?
151
00:07:34,120 --> 00:07:35,538
- Uno scontro.
- Scontro.
152
00:07:36,122 --> 00:07:40,585
Bene. L'Air Force ha selezionato
l'esoscheletro Raytheon,
153
00:07:40,668 --> 00:07:43,880
mentre la Space Force
l'esoscheletro Lockheed.
154
00:07:43,963 --> 00:07:44,797
Ma dai...
155
00:07:44,881 --> 00:07:46,466
Guarda che ti sento, Jim.
156
00:07:46,841 --> 00:07:50,928
Se posso, Bert, sono preoccupato
per alcuni aspetti fisici della gara.
157
00:07:51,387 --> 00:07:54,307
- Ci credo.
- Gli avieri di Kick sono addestrati.
158
00:07:54,390 --> 00:07:58,644
Noi siamo un nuovo gruppo,
composto da reclute giovanissime
159
00:07:59,103 --> 00:08:02,231
e astronauti più anziani
che hanno passato anni a studiare.
160
00:08:02,315 --> 00:08:04,650
Le scuse sono come gli stronzi, Naird.
161
00:08:05,151 --> 00:08:07,737
E tu sei una scusa enorme.
162
00:08:07,820 --> 00:08:12,074
Posso andare? Vorrei unirmi
agli scienziati per le sfide tecnologiche,
163
00:08:12,158 --> 00:08:16,496
mentre loro si preparano
per la Battaglia Laser al Testosterone.
164
00:08:17,413 --> 00:08:20,124
Mi hanno distratto le scarpe di Naird.
165
00:08:20,500 --> 00:08:24,295
Mio Dio, come fai
a mantenerle sempre così pulite?
166
00:08:24,378 --> 00:08:25,588
Luccicano, signore.
167
00:08:25,671 --> 00:08:28,132
Riesco anche a vedere sotto la tua gonna.
168
00:08:28,216 --> 00:08:30,927
- Devono esserlo.
- "Mamma, come luccicano!"
169
00:08:31,010 --> 00:08:33,888
Stringetevi la mano.
Vi vedrete sul campo di battaglia.
170
00:08:34,388 --> 00:08:35,348
Belle scarpette.
171
00:08:37,308 --> 00:08:38,559
Mi piace il completo.
172
00:08:38,643 --> 00:08:41,145
Non è un completo, ma un ensemble.
173
00:08:41,229 --> 00:08:43,272
Scelto con cura e riguardo.
174
00:08:44,398 --> 00:08:47,860
Hanno trovato un punto debole
nella tua armatura sintetica.
175
00:08:47,944 --> 00:08:51,656
Non mi vergognerò del fatto
che apprezzo le scarpe lucide!
176
00:08:51,739 --> 00:08:56,160
E, Adrian, Battaglia del Testosterone?
Non si addice a un aiutante di campo.
177
00:08:56,244 --> 00:08:59,121
Un titolo tanto insensato
quanto la guerra.
178
00:08:59,497 --> 00:09:01,040
La guerra non è insensata.
179
00:09:01,707 --> 00:09:04,961
È ciò che le democrazie usano
per proteggere la libertà.
180
00:09:05,044 --> 00:09:07,964
E la libertà ti permette
di parlare con insolenza.
181
00:09:08,047 --> 00:09:09,215
Insolenza?
182
00:09:09,298 --> 00:09:12,510
- Sapevo che ti saresti fissato su quello.
- Insolenza.
183
00:09:17,181 --> 00:09:18,099
Astronauti!
184
00:09:18,432 --> 00:09:19,892
Sapete dirmi cos'è?
185
00:09:21,394 --> 00:09:22,645
È una linea, signore!
186
00:09:23,145 --> 00:09:24,438
- Bravo.
- Negativo!
187
00:09:24,522 --> 00:09:25,773
Quella è la Luna.
188
00:09:26,232 --> 00:09:28,276
Piatta, desolata, senza nascondigli.
189
00:09:28,359 --> 00:09:31,988
In realtà, nonostante l'assenza
di placche tettoniche,
190
00:09:32,071 --> 00:09:35,616
la superficie lunare
ha una complessa topografia
191
00:09:35,700 --> 00:09:38,703
- di montagne, crateri e...
- Va bene.
192
00:09:38,786 --> 00:09:40,746
Grazie tante, Scienziato Bill.
193
00:09:41,497 --> 00:09:44,041
Grazie. L'addestramento è compito mio.
194
00:09:44,125 --> 00:09:47,753
Una volta iniziata la battaglia,
ci divideremo in due gruppi.
195
00:09:47,837 --> 00:09:50,381
Il primo entrerà in formazione a cuneo
196
00:09:50,673 --> 00:09:52,800
e il secondo resterà in riserva.
197
00:09:53,217 --> 00:09:54,552
Io in riserva.
198
00:09:55,428 --> 00:09:59,473
Il dr. Mallory ci ha anche fornito
le armi da fuoco.
199
00:10:00,683 --> 00:10:04,729
Questo è il Daisy 760 Pumpmaster.
200
00:10:05,605 --> 00:10:07,773
- È una carabina ad aria compressa?
- Sì.
201
00:10:07,857 --> 00:10:12,153
È un Daisy. Da bambino, li usavamo
contro i bambini poveri del quartiere.
202
00:10:12,236 --> 00:10:14,322
Non è politicamente corretto, ma...
203
00:10:14,822 --> 00:10:18,492
La scelta di armi e obiettivi
è stata intenzionale.
204
00:10:18,576 --> 00:10:21,370
Sulla Luna,
la differenza tra la vita e la morte
205
00:10:21,454 --> 00:10:25,916
può ridursi a un minuscolo buco
nella tuta spaziale causato da quell'arma.
206
00:10:26,500 --> 00:10:31,047
- È per quello, il nastro adesivo.
- Sì, il nastro adesivo ti salverà.
207
00:10:31,464 --> 00:10:34,550
Ma non preoccupatevi.
Non avrete solo questi.
208
00:10:34,967 --> 00:10:39,138
A ogni astronauta verranno fornite
delle forbicine per cuticole!
209
00:10:39,597 --> 00:10:42,558
Per bucare le tute spaziali
a distanza ravvicinata.
210
00:10:43,893 --> 00:10:47,605
- Proteggetele a costo della vita.
- Posso tenerle? Le perdo sempre.
211
00:10:47,688 --> 00:10:50,650
Sono forbici da combattimento, soldato.
212
00:10:51,150 --> 00:10:52,151
Ok?
213
00:10:52,568 --> 00:10:56,405
È possibile che molti di voi non li usino
da molto tempo,
214
00:10:56,489 --> 00:10:58,616
quindi ora farò un ripasso.
215
00:11:00,785 --> 00:11:01,786
Dovete pomparlo.
216
00:11:02,995 --> 00:11:04,455
Con forza!
217
00:11:04,997 --> 00:11:07,958
Più forza userete,
più aria entrerà al suo interno,
218
00:11:08,793 --> 00:11:11,879
più sarà intensa la potenza del colpo
che sparerete.
219
00:11:12,338 --> 00:11:13,422
Ci vuole tempo.
220
00:11:13,506 --> 00:11:17,051
È necessario lo stesso tempo
che serviva ai Minutemen
221
00:11:17,134 --> 00:11:20,096
per ricaricare i moschetti
a Lexington e a Concord.
222
00:11:21,013 --> 00:11:25,351
E, proprio come quei grandi patrioti,
223
00:11:25,810 --> 00:11:28,187
noi combatteremo in...
224
00:11:28,270 --> 00:11:31,691
- Parrucche incipriate.
- ...formazione sfalsata.
225
00:11:32,066 --> 00:11:35,945
La linea davanti farà fuoco,
mentre quella dietro ricaricherà.
226
00:11:36,987 --> 00:11:37,905
Domande?
227
00:11:38,322 --> 00:11:39,740
E... fuoco!
228
00:11:40,449 --> 00:11:41,450
Ricarica!
229
00:11:42,743 --> 00:11:43,744
Seconda fila!
230
00:11:43,828 --> 00:11:44,912
Fuoco!
231
00:11:45,329 --> 00:11:46,247
Ricarica!
232
00:11:47,206 --> 00:11:48,165
Prima linea!
233
00:11:48,541 --> 00:11:49,375
Fuoco!
234
00:11:50,459 --> 00:11:51,627
Pezzo di merda!
235
00:11:51,711 --> 00:11:52,753
Fuoco amico.
236
00:11:52,837 --> 00:11:56,257
Spero non affronteremo mai
un battaglione di lattine vuote.
237
00:11:56,340 --> 00:11:57,299
Non sei d'aiuto.
238
00:11:57,425 --> 00:11:58,300
Fuoco!
239
00:12:00,219 --> 00:12:02,722
- Ottimo, Sergente Maggiore.
- Kiki Rhodes.
240
00:12:02,805 --> 00:12:06,142
Capitano, un buon sergente maggiore
è un tesoro. Se la tenga stretta.
241
00:12:07,768 --> 00:12:10,604
Resta con me in battaglia, Sergente.
242
00:12:11,147 --> 00:12:15,443
Mi sentirei meglio se avesse colpito
la lattina. È mai stata in battaglia?
243
00:12:15,526 --> 00:12:19,989
Ero la più brava in Teoria base di guerra
e ho preso 30 alla tesi del corso.
244
00:12:20,072 --> 00:12:21,282
- Notevole.
- Grazie.
245
00:12:21,365 --> 00:12:23,117
Spero che vivrò per leggerla.
246
00:12:24,118 --> 00:12:26,829
Faresti bene a sperarlo.
Era un'ottima tesi.
247
00:12:26,912 --> 00:12:28,539
Non li regalano mica, i 30.
248
00:12:29,832 --> 00:12:32,418
Calcola il periodo orbitale.
Traiettoria radiale?
249
00:12:32,501 --> 00:12:34,879
Correzione per la gravità lunare, 707,4.
250
00:12:35,546 --> 00:12:38,048
Sei un fottuto genio matematico,
Vandeveld!
251
00:12:38,507 --> 00:12:40,843
Satellite in posizione. Agganciato...
252
00:12:42,094 --> 00:12:44,346
Addio, figlio di puttana.
253
00:12:46,599 --> 00:12:47,641
Boom!
254
00:12:48,100 --> 00:12:50,019
SATELLITE DISATTIVATO
255
00:12:50,436 --> 00:12:51,270
Sì!
256
00:12:53,063 --> 00:12:54,482
SATELLITE DISATTIVATO
257
00:12:57,985 --> 00:12:59,820
TORNA QUI!
STIAMO TESTANDO LE TUTE!
258
00:13:04,658 --> 00:13:07,411
- Sono parecchio ingombranti.
- Già.
259
00:13:07,495 --> 00:13:08,496
Sono ingombranti.
260
00:13:08,662 --> 00:13:12,374
Come infilo le dita nelle forbici
con questi guantoni del cazzo?
261
00:13:12,458 --> 00:13:15,377
- Le forbici sono minuscole.
- Tony, ma la smetti?
262
00:13:15,461 --> 00:13:19,089
Ogni astronauta ha un suo ruolo.
Il mio è generare contenuti.
263
00:13:19,882 --> 00:13:21,801
I palloni rimbalzano.
264
00:13:21,884 --> 00:13:22,802
Tony.
265
00:13:23,552 --> 00:13:25,387
Tony! Levati dai piedi.
266
00:13:25,471 --> 00:13:26,806
Sì, certo.
267
00:13:26,889 --> 00:13:27,848
È fantastico.
268
00:13:29,058 --> 00:13:30,893
- Morta.
- Vaffanculo.
269
00:13:36,649 --> 00:13:39,109
Vediamo di cosa sono capaci queste tute.
270
00:13:39,193 --> 00:13:41,195
Chambers, fai un esercizio d'aria.
271
00:13:41,278 --> 00:13:44,114
- Non è possibile.
- Non ci riesci con quel coso?
272
00:13:44,740 --> 00:13:47,284
- Non ci riuscivo neanche prima.
- Posso farlo io.
273
00:13:48,911 --> 00:13:49,745
Oh, mio Dio!
274
00:13:49,829 --> 00:13:53,833
Sono certo che vi farà piacere sapere
che il team scientifico...
275
00:13:55,292 --> 00:13:57,169
Perché hai scelto Lockheed?
276
00:13:57,253 --> 00:13:59,547
Non riescono neanche a muoversi.
277
00:13:59,630 --> 00:14:02,341
Di certo
l'Air Force ha gli stessi problemi.
278
00:14:08,639 --> 00:14:10,516
Posso parlarti un attimo?
279
00:14:14,144 --> 00:14:16,522
- Posso avere un po' di privacy?
- Sì, signore.
280
00:14:17,314 --> 00:14:18,482
Cristo santo!
281
00:14:20,109 --> 00:14:22,570
Hai scelto quello sbagliato di proposito.
282
00:14:22,653 --> 00:14:23,487
Cosa?
283
00:14:23,571 --> 00:14:25,197
Non hai saputo trattenerti.
284
00:14:25,489 --> 00:14:28,492
Odi l'idea dei giochi di guerra,
di Space Flag...
285
00:14:28,576 --> 00:14:33,122
Lo spazio dovrebbe essere un luogo
di meraviglia, non di scontri e morte.
286
00:14:33,539 --> 00:14:36,458
No, non penso che sia quello.
L'etica non c'entra.
287
00:14:36,542 --> 00:14:39,879
Penso che tu abbia paura,
che negli sport fai schifo
288
00:14:40,170 --> 00:14:43,674
e che hai deciso che,
se non puoi vincere, non giochi.
289
00:14:44,133 --> 00:14:45,467
Ma che stai dicendo?
290
00:14:45,551 --> 00:14:50,347
Quasi ti ci vedo. Il piccolo nerd Mallory
in infermeria finge il mal di pancia
291
00:14:50,431 --> 00:14:52,308
per non essere scelto
per ultimo a basket!
292
00:14:52,766 --> 00:14:54,476
Mio padre era un diplomatico.
293
00:14:54,560 --> 00:14:57,187
Ho frequentato
la scuola americana a Ginevra.
294
00:14:57,271 --> 00:15:00,774
- Facevamo sci alpino.
- E tu eri il capitano della squadra?
295
00:15:01,191 --> 00:15:02,610
Fottiti, Mark.
296
00:15:20,628 --> 00:15:21,462
Scusi.
297
00:15:24,006 --> 00:15:27,092
A volte, canto per alleviare lo stress.
298
00:15:27,176 --> 00:15:29,261
Oh, no, non la sto giudicando.
299
00:15:29,345 --> 00:15:33,223
Quando voglio sfogarmi,
io vado nel tunnel sotto l'edificio 5.
300
00:15:33,307 --> 00:15:35,851
Lì l'acustica è incredibile.
301
00:15:37,311 --> 00:15:38,312
Anche lei canta?
302
00:15:38,979 --> 00:15:42,983
No, di solito urlo nell'oscurità
finché non ho più voce.
303
00:15:43,567 --> 00:15:44,818
È molto catartico.
304
00:15:46,654 --> 00:15:47,947
Quindi... Beh...
305
00:15:49,239 --> 00:15:50,074
resista.
306
00:15:52,368 --> 00:15:53,661
È il mio cappello.
307
00:15:53,744 --> 00:15:55,829
È suo. Ok...
308
00:15:55,913 --> 00:15:56,830
Arrivederci.
309
00:15:57,164 --> 00:15:57,998
Allora...
310
00:15:59,375 --> 00:16:00,334
Va bene.
311
00:16:00,793 --> 00:16:02,294
Non so perché l'ho fatto.
312
00:16:04,254 --> 00:16:06,423
Dove sei stata, pasticcino?
313
00:16:06,507 --> 00:16:07,341
A lavorare.
314
00:16:07,800 --> 00:16:09,593
Perché non mi hai risposto?
315
00:16:09,677 --> 00:16:12,346
Pausa dai social media.
Internet è per troll.
316
00:16:12,972 --> 00:16:15,724
Dai.
Non ci sono così tanti troll come si dice.
317
00:16:15,808 --> 00:16:18,978
L'esistenza delle Brigate del Web
non è stata provata.
318
00:16:20,854 --> 00:16:23,399
Vuoi ordinare? La fila si sta allungando.
319
00:16:24,233 --> 00:16:28,612
Perché Erin non è carina con Yuri?
Credevo che avremmo avuto tanti bambini.
320
00:16:28,696 --> 00:16:31,740
Possiamo dar loro il nome
della madre di tuo padre.
321
00:16:32,116 --> 00:16:33,283
Come si chiamava?
322
00:16:33,701 --> 00:16:34,868
Il nome da nubile.
323
00:16:35,536 --> 00:16:38,580
Ti piaccio?
O mi usi per arrivare a mio padre?
324
00:16:39,081 --> 00:16:41,625
Così mi ferisci, davvero.
325
00:16:41,834 --> 00:16:45,671
L'amore di Yuri è come gli zuccherini
sul gelato del tuo cuore.
326
00:16:46,296 --> 00:16:48,257
Yuri ed Erin sono come Kim e Greg
327
00:16:48,340 --> 00:16:51,343
della famosa serie TV americana
Prima o poi divorzio!
328
00:16:51,844 --> 00:16:54,054
Ti tratto bene e tuo padre è felice
329
00:16:54,138 --> 00:16:57,141
come lo era il primo animale
della sua infanzia,
330
00:16:57,349 --> 00:16:58,475
che si chiamava...
331
00:16:59,685 --> 00:17:00,894
Che succede qui?
332
00:17:01,937 --> 00:17:04,148
- Ordino il dolce.
- Prima della battaglia?
333
00:17:04,231 --> 00:17:06,066
Perché siete tutti così penosi?
334
00:17:06,150 --> 00:17:07,526
Lei ha preso il gelato.
335
00:17:08,152 --> 00:17:10,320
- Salite sui camion!
- Ma dai!
336
00:17:10,404 --> 00:17:11,739
Ho appena ordinato.
337
00:17:11,822 --> 00:17:14,491
Adesso tiri fuori il carattere? Andiamo!
338
00:17:16,869 --> 00:17:18,579
Ma che problemi hai?
339
00:17:18,662 --> 00:17:21,498
Non siamo alle elementari.
Si comporti da adulta.
340
00:17:21,874 --> 00:17:24,418
Sono un'adulta.
Anzi, sono un tuo superiore.
341
00:17:24,501 --> 00:17:28,297
Quindi, perché non cammini
mentre io finisco questo? È un ordine.
342
00:17:29,882 --> 00:17:33,844
Come va? Prima ero nell'Air Force.
Voglio un selfie con i vincitori.
343
00:17:34,094 --> 00:17:35,763
Ora sì che si ragiona.
344
00:17:37,890 --> 00:17:38,724
Bene.
345
00:17:39,641 --> 00:17:41,935
La parte scientifica si è conclusa.
346
00:17:43,228 --> 00:17:44,438
Congratulazioni a...
347
00:17:45,272 --> 00:17:46,148
chi ha vinto.
348
00:17:46,231 --> 00:17:48,317
Conta solo il combattimento lunare.
349
00:17:49,109 --> 00:17:50,736
Vale 100 punti.
350
00:17:51,236 --> 00:17:54,031
Se vi scoppiano la tuta, afflosciatevi
351
00:17:54,114 --> 00:17:57,367
e sarete portati a casa
come un sacco di letame su trampoli.
352
00:17:57,451 --> 00:18:00,496
Voi avete finito,
ma l'esoscheletro combatterà ancora.
353
00:18:01,413 --> 00:18:03,415
Stiamo per essere impallinati.
354
00:18:03,540 --> 00:18:06,960
Preferirei dei proiettili veri,
di quelli che piacciono alle troie.
355
00:18:07,586 --> 00:18:09,546
Alle troie non piace più quel termine.
356
00:18:09,630 --> 00:18:11,632
A loro non piacciono molte cose...
357
00:18:11,715 --> 00:18:14,218
Sai che quel termine era usato per svilire
358
00:18:14,301 --> 00:18:17,137
le donne che volevano esprimere
i propri desideri sessuali?
359
00:18:17,221 --> 00:18:18,514
Come lo sai?
360
00:18:18,597 --> 00:18:22,810
La prof di studi di genere mi ci assegnò
un tema, dopo che la chiamai "troia".
361
00:18:22,893 --> 00:18:24,895
- Beh, sembra una troia.
- Ehi!
362
00:18:25,854 --> 00:18:27,147
Però lo era, sì.
363
00:18:27,231 --> 00:18:28,649
Va bene.
364
00:18:33,695 --> 00:18:34,780
Hai un caricatore?
365
00:18:34,863 --> 00:18:36,698
Sì. Carica questa.
366
00:18:39,535 --> 00:18:40,661
Hai un caricatore?
367
00:18:47,918 --> 00:18:49,753
Air Force, sistematevi qui.
368
00:18:51,004 --> 00:18:51,922
Air Force?
369
00:18:53,674 --> 00:18:54,758
Space Force?
370
00:18:57,719 --> 00:18:58,679
Sì!
371
00:19:00,264 --> 00:19:01,348
Iniziamo!
372
00:19:09,523 --> 00:19:11,400
Stanno arrivando. Astronauti!
373
00:19:12,067 --> 00:19:14,486
Dimostrate di che pasta siete fatti!
374
00:19:14,570 --> 00:19:15,737
Spegni il telefono!
375
00:19:16,155 --> 00:19:17,239
Pompate le armi!
376
00:19:17,614 --> 00:19:18,448
Pompatele!
377
00:19:19,032 --> 00:19:20,576
Pompatele!
378
00:19:22,244 --> 00:19:24,079
Squadra Alfa! Avanti!
379
00:19:27,416 --> 00:19:28,250
Muoversi!
380
00:19:32,880 --> 00:19:33,714
Vecchietti!
381
00:19:33,797 --> 00:19:34,965
Fate stretching!
382
00:19:35,883 --> 00:19:36,717
Forza!
383
00:19:41,388 --> 00:19:44,600
Ci sono 100 schermi.
Non possiamo mettere la TV in uno?
384
00:19:44,975 --> 00:19:47,227
Non puoi nasconderti per sempre, Nerd!
385
00:19:47,477 --> 00:19:48,979
Ti colpiremo al fegato!
386
00:19:53,650 --> 00:19:55,402
Oggi fa proprio caldo.
387
00:19:56,153 --> 00:19:57,154
"C", andiamo!
388
00:19:58,030 --> 00:20:00,657
Muoversi!
389
00:20:02,034 --> 00:20:03,493
È una moviola?
390
00:20:11,376 --> 00:20:12,628
- Forza!
- Ci sono!
391
00:20:19,051 --> 00:20:20,636
Space Force, copertura.
392
00:20:21,803 --> 00:20:23,138
VITTIMA
393
00:20:26,350 --> 00:20:27,434
Accidenti!
394
00:20:28,227 --> 00:20:30,938
Soldato ferito!
Riaccompagnatelo alla base.
395
00:20:38,445 --> 00:20:40,113
Cazzo! C'è mancato poco!
396
00:20:40,197 --> 00:20:41,490
Sono ovunque!
397
00:20:41,823 --> 00:20:44,076
Mostrate coraggio, astronauti!
398
00:20:48,747 --> 00:20:49,581
Andate!
399
00:20:50,582 --> 00:20:51,875
- Così!
- Sì.
400
00:20:51,959 --> 00:20:53,168
Così si fa, così...
401
00:20:53,252 --> 00:20:54,628
- Oddio!
- No!
402
00:20:54,711 --> 00:20:57,381
- Julio! Il nastro adesivo!
- No!
403
00:20:57,464 --> 00:20:59,091
- Ci sono!
- Nastro adesivo!
404
00:21:01,468 --> 00:21:02,302
Oddio.
405
00:21:02,719 --> 00:21:04,012
È troppo tardi!
406
00:21:04,096 --> 00:21:05,806
- Oddio.
- Ok.
407
00:21:07,057 --> 00:21:07,975
Ci sono.
408
00:21:08,892 --> 00:21:09,977
Ti vendicherò.
409
00:21:10,060 --> 00:21:10,978
Falli a pezzi!
410
00:21:12,187 --> 00:21:14,648
Puoi farcela! Rendimi orgoglioso!
411
00:21:15,649 --> 00:21:17,567
Forza, astronauti!
412
00:21:17,651 --> 00:21:19,861
Ecco lo spirito Space Force! Attaccate!
413
00:21:19,945 --> 00:21:21,822
Sì, così.
414
00:21:23,949 --> 00:21:25,617
Davvero terribile.
415
00:21:25,701 --> 00:21:28,203
Capitano Ali, sta a lei. Avanzate!
416
00:21:30,706 --> 00:21:33,917
Non preoccuparti.
La tesi era sulla manovra a tenaglia.
417
00:21:34,001 --> 00:21:35,210
Coprimi, sergente.
418
00:21:35,294 --> 00:21:36,169
Ok.
419
00:21:36,253 --> 00:21:37,129
Ci sono!
420
00:21:38,839 --> 00:21:40,632
Avanti così!
421
00:21:41,800 --> 00:21:44,678
Sì, piccola! Ora sì che si ragiona!
422
00:21:46,179 --> 00:21:47,889
- Mi hanno abbattuta.
- Sì.
423
00:21:49,558 --> 00:21:51,435
- Davvero?
- Vallo a prendere!
424
00:21:57,274 --> 00:21:58,150
Sì!
425
00:22:19,004 --> 00:22:20,130
Oh, mio Dio!
426
00:22:20,756 --> 00:22:22,341
Figli di puttana!
427
00:22:23,508 --> 00:22:24,634
Accendo il motore.
428
00:22:26,678 --> 00:22:29,848
Come Hitler nel suo bunker,
Naird è stato abbandonato da tutti.
429
00:22:29,931 --> 00:22:34,561
È abbastanza uomo da togliersi la vita?
Colpa mia. È colpa mia. Chiedo scusa...
430
00:22:34,644 --> 00:22:37,939
Non sono un combattente! Non...
431
00:22:38,023 --> 00:22:41,651
Sono della stampa!
432
00:22:42,069 --> 00:22:43,320
Ma che cazzo fate?
433
00:22:52,788 --> 00:22:54,373
Come va, Generale?
434
00:22:54,456 --> 00:22:59,002
Bravo, Adrian, hai raggiunto il tuo scopo
facendoci sembrare degli idioti.
435
00:22:59,503 --> 00:23:01,421
Hai distrutto il nostro spirito.
436
00:23:02,047 --> 00:23:04,466
E dire che ti avevo scelto per primo.
437
00:23:05,634 --> 00:23:06,510
Sai una cosa?
438
00:23:06,593 --> 00:23:10,847
Ricordami di non mettermi più
in situazioni dove mi serve il tuo aiuto.
439
00:23:36,415 --> 00:23:37,332
Forza.
440
00:23:40,210 --> 00:23:41,420
Al mio segnale.
441
00:23:43,880 --> 00:23:44,923
Dove sta andando?
442
00:23:45,132 --> 00:23:46,007
In guerra.
443
00:23:46,758 --> 00:23:49,386
Al Generale serve
il suo aiutante di campo.
444
00:23:53,390 --> 00:23:55,642
Questa è proprio una giornata strana.
445
00:23:58,520 --> 00:23:59,646
Avanti!
446
00:24:02,649 --> 00:24:05,026
- Alla Space Force ne restano due.
- Sì!
447
00:24:26,756 --> 00:24:28,592
Sento odore di nerd!
448
00:24:28,675 --> 00:24:31,303
Vieni fuori, ovunque tu sia!
449
00:24:31,386 --> 00:24:34,055
SALVATE LE API
450
00:24:36,558 --> 00:24:37,976
Mallory!
451
00:24:48,236 --> 00:24:49,779
Ahia, la caviglia!
452
00:24:50,280 --> 00:24:53,950
- Ci sono le auto sulla Luna?
- Zitto. Sono qui per aiutarti.
453
00:24:54,034 --> 00:24:56,620
Beh, resto solo io, quindi è troppo tardi.
454
00:24:57,621 --> 00:24:59,414
Adesso, Chan.
455
00:25:00,457 --> 00:25:02,334
Comando tasti Shift-6.
456
00:25:02,417 --> 00:25:04,878
- Sto eseguendo.
- Air Force, le forbici!
457
00:25:05,545 --> 00:25:07,255
Al mio segnale!
458
00:25:07,339 --> 00:25:08,256
All'attacco!
459
00:25:11,259 --> 00:25:13,970
- Che succede?
- Non riesco a muovere le gambe!
460
00:25:14,513 --> 00:25:15,764
C'è un malfunzionamento!
461
00:25:15,847 --> 00:25:18,767
- Sono immobilizzati!
- Non rispondono ai comandi.
462
00:25:24,940 --> 00:25:25,857
Fai pure.
463
00:25:26,816 --> 00:25:27,734
Grazie.
464
00:25:36,368 --> 00:25:37,244
Oh, no.
465
00:25:37,327 --> 00:25:38,245
Oh, mio Dio!
466
00:25:39,079 --> 00:25:40,664
Non osare, Naird!
467
00:25:43,833 --> 00:25:45,460
Sei ancora uno stronzo!
468
00:25:56,221 --> 00:25:57,347
Space Force!
469
00:26:03,520 --> 00:26:06,773
Il Red Team è stato eliminato.
Vince la Space Force!
470
00:26:06,856 --> 00:26:08,358
- Space Force!
- Sì!
471
00:26:10,485 --> 00:26:12,362
Sì!
472
00:26:12,946 --> 00:26:14,114
Alla faccia vostra!
473
00:26:15,740 --> 00:26:17,409
Sì, bello!
474
00:26:34,551 --> 00:26:38,513
Dovreste essere fieri di voi stessi.
Avete fatto un ottimo lavoro.
475
00:26:39,264 --> 00:26:40,682
Abbiamo preso il gelato.
476
00:26:41,600 --> 00:26:42,642
Godetevelo.
477
00:26:43,643 --> 00:26:46,688
Vale per tutti voi.
Godetevi la vita, finché potete.
478
00:26:47,480 --> 00:26:49,941
Solo i morti hanno visto
la fine della guerra.
479
00:26:50,734 --> 00:26:53,361
- Con gli zuccherini, signore.
- Cristo...
480
00:26:55,822 --> 00:26:59,367
Grazie di essere venuto.
Spero che ti aiuterà a dimenticare
481
00:26:59,451 --> 00:27:03,204
i tuoi dolorosi ricordi d'infanzia
del basket scolastico.
482
00:27:03,288 --> 00:27:05,624
Ricordi dello sci alpino, nel mio caso.
483
00:27:05,707 --> 00:27:10,128
In realtà, sono molto bravo a basket.
È solo questione di fisica.
484
00:27:10,754 --> 00:27:12,422
Se ti fa dormire la notte...
485
00:27:15,634 --> 00:27:17,510
Ci vediamo domani in palestra.
486
00:27:17,719 --> 00:27:19,304
Ti farò a pezzi.
487
00:28:53,815 --> 00:28:55,692
Sottotitoli: Fabrizia Caravelli