1 00:00:06,339 --> 00:00:08,508 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:26,401 --> 00:00:27,819 Hai il nastro adesivo? 3 00:00:27,902 --> 00:00:29,154 - Sì, signore. - Bene. 4 00:00:29,237 --> 00:00:32,115 Se venite colpiti dal Red Team, 5 00:00:32,198 --> 00:00:35,577 avrete solo un paio di secondi per incerottarvi, 6 00:00:35,660 --> 00:00:38,204 prima che l'aria esca dalla tuta 7 00:00:38,288 --> 00:00:40,290 e veniate dichiarati morti. 8 00:00:41,249 --> 00:00:43,918 - Perché sulla Luna non c'è aria? - Esatto. 9 00:00:44,002 --> 00:00:45,712 Generale, se ci colpiscono... 10 00:00:45,795 --> 00:00:47,005 Cercate di evitarlo. 11 00:00:47,505 --> 00:00:50,675 Dovete colpire voi per primi quelli dell'Air Force. 12 00:00:50,759 --> 00:00:51,718 Sì, signore! 13 00:00:52,635 --> 00:00:56,806 Ma, se mi bucassi la tuta, per colpa di un cactus, ad esempio, 14 00:00:56,890 --> 00:00:59,559 dovrei stendermi e aspettare che Space Flag finisca? 15 00:00:59,642 --> 00:01:00,977 Stenderti? 16 00:01:01,728 --> 00:01:03,354 Che cazzo significa? 17 00:01:03,438 --> 00:01:07,525 Ti piace molto stare steso, eh? Non si può poltrire. È una battaglia! 18 00:01:07,609 --> 00:01:08,860 È solo che... 19 00:01:09,736 --> 00:01:12,030 Signore, è pesante e fa molto caldo. 20 00:01:14,157 --> 00:01:15,366 "Farà caldo." 21 00:01:15,742 --> 00:01:18,912 - Saremo nel deserto, e allora? - Ho già un po' sonno. 22 00:01:18,995 --> 00:01:20,413 Cristo santo. 23 00:01:20,497 --> 00:01:24,000 Non preoccupatevi. Ognuno di voi indosserà un esoscheletro. 24 00:01:24,084 --> 00:01:25,835 Da dove cazzo è uscito? 25 00:01:25,919 --> 00:01:28,880 Pantaloni da Iron Man. Vi verrà assegnato uno scienziato, 26 00:01:28,963 --> 00:01:32,759 che potrà, a distanza, farvi tornare alla base, coscienti o meno. 27 00:01:33,176 --> 00:01:35,970 - Permesso di fare un pisolino nel mentre? - No! 28 00:01:36,262 --> 00:01:38,139 I pisolini sono per i neonati. 29 00:01:38,223 --> 00:01:39,766 E dai, astronauta. 30 00:01:39,849 --> 00:01:41,851 Il gioco di guerra è cruciale. 31 00:01:41,935 --> 00:01:44,896 Ci aiuterà a scegliere quali esoscheletri comprare, 32 00:01:44,979 --> 00:01:46,272 Lockheed o Raytheon. 33 00:01:46,356 --> 00:01:48,233 Quali sono quelli più comodi? 34 00:01:48,316 --> 00:01:50,026 Ora basta! Forza, soldati! 35 00:01:50,110 --> 00:01:53,154 Dovete solo combattere e fare del vostro meglio. 36 00:01:53,279 --> 00:01:57,158 Il dr. Mallory sta procurando alla Space Force le attrezzature migliori. 37 00:01:57,992 --> 00:02:00,912 E anche col 90% dei sistemi idraulici danneggiati, 38 00:02:01,246 --> 00:02:05,041 l'esoscheletro XR-11 può resistere a tutto e andare avanti. 39 00:02:05,250 --> 00:02:06,918 E il movimento degli arti? 40 00:02:07,001 --> 00:02:08,253 SONO IN UNO SPOT TV 41 00:02:08,336 --> 00:02:09,379 Messaggi. 42 00:02:09,462 --> 00:02:11,381 TELEVENDITA DI MERCANTI DI MORTE 43 00:02:11,798 --> 00:02:15,093 {\an8}"Gli astronauti devono aiutarsi, non spararsi a vicenda." 44 00:02:15,260 --> 00:02:18,096 {\an8}Non ha capito il punto. Non è un fan dei giochi di guerra, 45 00:02:18,179 --> 00:02:21,307 ma è il più qualificato per scegliere la tecnologia. 46 00:02:21,683 --> 00:02:22,684 Astronauti! 47 00:02:23,476 --> 00:02:26,980 È una grande avventura, quella che state per intraprendere. 48 00:02:27,063 --> 00:02:29,482 Ci addestriamo per lo scenario peggiore, 49 00:02:29,566 --> 00:02:33,361 ma, nel migliore dei casi, colonizzeremo la galassia. 50 00:02:34,112 --> 00:02:35,947 Pensateci. Tra qualche anno, 51 00:02:36,239 --> 00:02:40,743 potreste trovarvi su una stella lontana, a raccogliere mais. 52 00:02:41,703 --> 00:02:42,620 Mark. 53 00:02:42,704 --> 00:02:43,621 Eccolo. 54 00:02:43,705 --> 00:02:44,706 Dr. Mallory. 55 00:02:44,789 --> 00:02:47,750 Ho assistito a entrambe le presentazioni, 56 00:02:47,834 --> 00:02:50,712 e, a confronto, il teatro del liceo di Wild Horse 57 00:02:50,795 --> 00:02:51,963 sembra il West End. 58 00:02:53,214 --> 00:02:54,924 - Scusi. - Il più efficace? 59 00:02:55,008 --> 00:02:56,384 Direi Lockheed. 60 00:02:56,759 --> 00:02:57,802 Lockheed! Bene! 61 00:02:57,886 --> 00:03:01,472 Sono entrambi progettati per riportare le tute alle base 62 00:03:01,556 --> 00:03:03,600 solo quando l'astronauta muore. 63 00:03:03,683 --> 00:03:05,768 Le tute spaziali costano milioni. 64 00:03:05,852 --> 00:03:07,770 Gli astronauti molto meno. 65 00:03:07,854 --> 00:03:09,397 Ricevuto! Passo e chiudo! 66 00:03:09,480 --> 00:03:12,650 Non sono progettati per salvare i soldati. 67 00:03:12,734 --> 00:03:14,110 - I sistemi... - Dai! 68 00:03:14,194 --> 00:03:16,446 ...sono sacchi per cadaveri high-tech. 69 00:03:16,529 --> 00:03:18,907 - La mattanza rituale dell'esercito... - Quello. 70 00:03:18,990 --> 00:03:20,658 Ecco! Ok. Ah, 'sti telefoni. 71 00:03:21,576 --> 00:03:22,869 Va bene! 72 00:03:23,369 --> 00:03:25,330 Abbiamo il sistema migliore. 73 00:03:25,830 --> 00:03:27,165 Parliamo di strategie. 74 00:03:28,833 --> 00:03:32,921 Il Generale Naird beve quello che potrebbe essere il suo ultimo caffè. 75 00:03:33,004 --> 00:03:33,963 Che fai? 76 00:03:34,422 --> 00:03:35,965 Il giornalista di guerra. 77 00:03:36,633 --> 00:03:38,218 Esperienza alla Vice News. 78 00:03:38,301 --> 00:03:40,136 Se ti vedo sul campo, ti sparo. 79 00:03:40,220 --> 00:03:41,262 Non mi vedrai. 80 00:03:41,763 --> 00:03:43,681 Il Generale agguerrito resta lì. 81 00:03:43,765 --> 00:03:46,476 Non sa come mostrare ammirazione per il giovane reporter. 82 00:03:49,229 --> 00:03:50,605 Felice di vederti. 83 00:03:51,356 --> 00:03:54,943 Ho bisogno di averti al mio fianco, oggi. 84 00:03:55,026 --> 00:03:57,570 Sei la cosa più simile a un secondo che ho. 85 00:03:57,779 --> 00:04:01,241 Nei giochi di guerra, saresti il mio aiutante di campo. 86 00:04:01,324 --> 00:04:04,744 Nella vita reale, non sarei affatto interessato. 87 00:04:04,827 --> 00:04:09,457 Per cinque anni, nei giochi di guerra, sono stato l'aiutante di campo di Kick. 88 00:04:10,208 --> 00:04:13,461 Non aspetta altro che vedermi fare fiasco. 89 00:04:13,544 --> 00:04:15,505 Allora ti ringrazio per il titolo 90 00:04:15,588 --> 00:04:19,592 di Assistente Finto Senza Autorità in una Guerra Finta. 91 00:04:20,051 --> 00:04:25,390 Per prima cosa, il briefing iniziale. È quasi uno stallo tra pugili. 92 00:04:26,266 --> 00:04:30,853 Allora la mia lunga esperienza sul ring servirà a qualcosa, finalmente. 93 00:04:31,437 --> 00:04:32,272 Sai... 94 00:04:32,355 --> 00:04:35,275 Ok. All'inizio non volevo parlarne, ma... 95 00:04:36,401 --> 00:04:37,402 Come posso dire? 96 00:04:37,485 --> 00:04:40,363 Questi tizi hanno un rigido codice di condotta. 97 00:04:41,114 --> 00:04:45,702 Forse questo codice è arbitrario ed eccessivamente macho. 98 00:04:47,078 --> 00:04:51,249 Perché inviti gli altri a ridicolizzarti? 99 00:04:51,958 --> 00:04:55,503 Perché pensi che il mio comportamento sia da deridere? 100 00:04:55,586 --> 00:04:56,504 Beh... 101 00:04:57,338 --> 00:04:59,674 il modo in cui cammini. 102 00:04:59,757 --> 00:05:02,468 Le braccia sembrano... spaghetti. 103 00:05:02,552 --> 00:05:03,428 Tipo... 104 00:05:05,680 --> 00:05:08,808 Andiamo in battaglia e tu sei vestito come Annie Hall. 105 00:05:09,684 --> 00:05:11,144 Magari potresti... 106 00:05:11,853 --> 00:05:13,229 Come faccio... 107 00:05:14,105 --> 00:05:15,690 Potresti essere più... 108 00:05:16,357 --> 00:05:17,775 Togliti... Oddio! 109 00:05:20,194 --> 00:05:23,156 Non costringermi a dirti qualcosa di offensivo! 110 00:05:23,239 --> 00:05:25,116 Sto ricevendo consigli di stile 111 00:05:25,199 --> 00:05:30,955 da uno che indossa gli stessi pantaloni in twill misto 50/50 nylon-cotone 112 00:05:31,039 --> 00:05:32,540 da 40 anni? 113 00:05:32,623 --> 00:05:34,917 Adrian, c'è potere nella conformità! 114 00:05:35,001 --> 00:05:35,918 Sì, ho capito. 115 00:05:36,002 --> 00:05:38,129 - I tuoi abiti sono una difesa. - Sì. 116 00:05:38,212 --> 00:05:41,507 Al contrario, il mio stile è la manifestazione coraggiosa 117 00:05:41,591 --> 00:05:43,426 della mia personalità impavida. 118 00:05:43,509 --> 00:05:46,012 Non è ironico, Mister Esercito? 119 00:05:46,095 --> 00:05:48,890 No. Non osare... 120 00:05:48,973 --> 00:05:51,642 Va bene. Ho capito cosa stai facendo. 121 00:05:56,564 --> 00:05:59,192 Guardate chi c'è, ragazzi! 122 00:05:59,609 --> 00:06:02,278 - Il Generale Mark Nerd. - Geniale. 123 00:06:02,653 --> 00:06:04,030 Se mi impegnassi, 124 00:06:04,113 --> 00:06:08,951 anch'io troverei una battuta spiritosa sul tuo cognome, Generale Grabaston. 125 00:06:09,494 --> 00:06:10,536 Dr. Mallory. 126 00:06:10,620 --> 00:06:11,829 Salve, Generale. 127 00:06:11,913 --> 00:06:13,873 È qui per gli esoscheletri? 128 00:06:13,956 --> 00:06:17,502 Sono il braccio destro di Mark, il suo aiutante di campo. 129 00:06:18,211 --> 00:06:19,712 Molto progressivo, Naird. 130 00:06:20,254 --> 00:06:22,590 Lui è il mio, Clarke Luffinch. 131 00:06:24,050 --> 00:06:28,429 - Sembra avere braccia d'acciaio. - Vi mangeremo le budella, Nerd, 132 00:06:28,721 --> 00:06:31,224 e ci puliremo il culo con la vostra pelle. 133 00:06:32,100 --> 00:06:32,975 Oh, davvero? 134 00:06:33,768 --> 00:06:37,063 Noi mangeremo le vostre e vi puliremo il culo con la nostra pelle. 135 00:06:39,399 --> 00:06:41,776 La partita mentale di scacchi ha inizio. 136 00:06:42,527 --> 00:06:44,987 Al massimo, giocate a Mangia Ippo. 137 00:06:51,828 --> 00:06:53,079 Cos'hanno le luci? 138 00:06:54,205 --> 00:06:56,541 Scusate. Era per renderlo più teatrale. 139 00:06:57,917 --> 00:07:02,755 In quanto rappresentante dell'Esercito, sarò io l'arbitro della Space Flag di oggi 140 00:07:03,089 --> 00:07:05,883 tra la Space Force e il Red Team dell'Air Force. 141 00:07:06,592 --> 00:07:08,803 Benvenuti a un giorno pieno di sfide 142 00:07:08,886 --> 00:07:12,140 che testeranno la vostra prontezza al combattimento spaziale 143 00:07:12,265 --> 00:07:15,601 per concludersi con uno scontro simulato sulla Luna. 144 00:07:16,018 --> 00:07:20,022 Domanda. Se vinciamo le sfide di scienza e informatica, 145 00:07:20,106 --> 00:07:23,651 dobbiamo comunque gareggiare nella battaglia laser lunare? 146 00:07:23,734 --> 00:07:24,735 Assolutamente. 147 00:07:25,153 --> 00:07:26,529 Quella vale 100 punti. 148 00:07:26,612 --> 00:07:29,198 Il resto delle sfide, invece... diciamo 30. 149 00:07:29,282 --> 00:07:30,616 In altre parole, 150 00:07:30,700 --> 00:07:34,036 dipenderà tutto da una scaramuccia sulla Luna? 151 00:07:34,120 --> 00:07:35,538 - Uno scontro. - Scontro. 152 00:07:36,122 --> 00:07:40,585 Bene. L'Air Force ha selezionato l'esoscheletro Raytheon, 153 00:07:40,668 --> 00:07:43,880 mentre la Space Force l'esoscheletro Lockheed. 154 00:07:43,963 --> 00:07:44,797 Ma dai... 155 00:07:44,881 --> 00:07:46,466 Guarda che ti sento, Jim. 156 00:07:46,841 --> 00:07:50,928 Se posso, Bert, sono preoccupato per alcuni aspetti fisici della gara. 157 00:07:51,387 --> 00:07:54,307 - Ci credo. - Gli avieri di Kick sono addestrati. 158 00:07:54,390 --> 00:07:58,644 Noi siamo un nuovo gruppo, composto da reclute giovanissime 159 00:07:59,103 --> 00:08:02,231 e astronauti più anziani che hanno passato anni a studiare. 160 00:08:02,315 --> 00:08:04,650 Le scuse sono come gli stronzi, Naird. 161 00:08:05,151 --> 00:08:07,737 E tu sei una scusa enorme. 162 00:08:07,820 --> 00:08:12,074 Posso andare? Vorrei unirmi agli scienziati per le sfide tecnologiche, 163 00:08:12,158 --> 00:08:16,496 mentre loro si preparano per la Battaglia Laser al Testosterone. 164 00:08:17,413 --> 00:08:20,124 Mi hanno distratto le scarpe di Naird. 165 00:08:20,500 --> 00:08:24,295 Mio Dio, come fai a mantenerle sempre così pulite? 166 00:08:24,378 --> 00:08:25,588 Luccicano, signore. 167 00:08:25,671 --> 00:08:28,132 Riesco anche a vedere sotto la tua gonna. 168 00:08:28,216 --> 00:08:30,927 - Devono esserlo. - "Mamma, come luccicano!" 169 00:08:31,010 --> 00:08:33,888 Stringetevi la mano. Vi vedrete sul campo di battaglia. 170 00:08:34,388 --> 00:08:35,348 Belle scarpette. 171 00:08:37,308 --> 00:08:38,559 Mi piace il completo. 172 00:08:38,643 --> 00:08:41,145 Non è un completo, ma un ensemble. 173 00:08:41,229 --> 00:08:43,272 Scelto con cura e riguardo. 174 00:08:44,398 --> 00:08:47,860 Hanno trovato un punto debole nella tua armatura sintetica. 175 00:08:47,944 --> 00:08:51,656 Non mi vergognerò del fatto che apprezzo le scarpe lucide! 176 00:08:51,739 --> 00:08:56,160 E, Adrian, Battaglia del Testosterone? Non si addice a un aiutante di campo. 177 00:08:56,244 --> 00:08:59,121 Un titolo tanto insensato quanto la guerra. 178 00:08:59,497 --> 00:09:01,040 La guerra non è insensata. 179 00:09:01,707 --> 00:09:04,961 È ciò che le democrazie usano per proteggere la libertà. 180 00:09:05,044 --> 00:09:07,964 E la libertà ti permette di parlare con insolenza. 181 00:09:08,047 --> 00:09:09,215 Insolenza? 182 00:09:09,298 --> 00:09:12,510 - Sapevo che ti saresti fissato su quello. - Insolenza. 183 00:09:17,181 --> 00:09:18,099 Astronauti! 184 00:09:18,432 --> 00:09:19,892 Sapete dirmi cos'è? 185 00:09:21,394 --> 00:09:22,645 È una linea, signore! 186 00:09:23,145 --> 00:09:24,438 - Bravo. - Negativo! 187 00:09:24,522 --> 00:09:25,773 Quella è la Luna. 188 00:09:26,232 --> 00:09:28,276 Piatta, desolata, senza nascondigli. 189 00:09:28,359 --> 00:09:31,988 In realtà, nonostante l'assenza di placche tettoniche, 190 00:09:32,071 --> 00:09:35,616 la superficie lunare ha una complessa topografia 191 00:09:35,700 --> 00:09:38,703 - di montagne, crateri e... - Va bene. 192 00:09:38,786 --> 00:09:40,746 Grazie tante, Scienziato Bill. 193 00:09:41,497 --> 00:09:44,041 Grazie. L'addestramento è compito mio. 194 00:09:44,125 --> 00:09:47,753 Una volta iniziata la battaglia, ci divideremo in due gruppi. 195 00:09:47,837 --> 00:09:50,381 Il primo entrerà in formazione a cuneo 196 00:09:50,673 --> 00:09:52,800 e il secondo resterà in riserva. 197 00:09:53,217 --> 00:09:54,552 Io in riserva. 198 00:09:55,428 --> 00:09:59,473 Il dr. Mallory ci ha anche fornito le armi da fuoco. 199 00:10:00,683 --> 00:10:04,729 Questo è il Daisy 760 Pumpmaster. 200 00:10:05,605 --> 00:10:07,773 - È una carabina ad aria compressa? - Sì. 201 00:10:07,857 --> 00:10:12,153 È un Daisy. Da bambino, li usavamo contro i bambini poveri del quartiere. 202 00:10:12,236 --> 00:10:14,322 Non è politicamente corretto, ma... 203 00:10:14,822 --> 00:10:18,492 La scelta di armi e obiettivi è stata intenzionale. 204 00:10:18,576 --> 00:10:21,370 Sulla Luna, la differenza tra la vita e la morte 205 00:10:21,454 --> 00:10:25,916 può ridursi a un minuscolo buco nella tuta spaziale causato da quell'arma. 206 00:10:26,500 --> 00:10:31,047 - È per quello, il nastro adesivo. - Sì, il nastro adesivo ti salverà. 207 00:10:31,464 --> 00:10:34,550 Ma non preoccupatevi. Non avrete solo questi. 208 00:10:34,967 --> 00:10:39,138 A ogni astronauta verranno fornite delle forbicine per cuticole! 209 00:10:39,597 --> 00:10:42,558 Per bucare le tute spaziali a distanza ravvicinata. 210 00:10:43,893 --> 00:10:47,605 - Proteggetele a costo della vita. - Posso tenerle? Le perdo sempre. 211 00:10:47,688 --> 00:10:50,650 Sono forbici da combattimento, soldato. 212 00:10:51,150 --> 00:10:52,151 Ok? 213 00:10:52,568 --> 00:10:56,405 È possibile che molti di voi non li usino da molto tempo, 214 00:10:56,489 --> 00:10:58,616 quindi ora farò un ripasso. 215 00:11:00,785 --> 00:11:01,786 Dovete pomparlo. 216 00:11:02,995 --> 00:11:04,455 Con forza! 217 00:11:04,997 --> 00:11:07,958 Più forza userete, più aria entrerà al suo interno, 218 00:11:08,793 --> 00:11:11,879 più sarà intensa la potenza del colpo che sparerete. 219 00:11:12,338 --> 00:11:13,422 Ci vuole tempo. 220 00:11:13,506 --> 00:11:17,051 È necessario lo stesso tempo che serviva ai Minutemen 221 00:11:17,134 --> 00:11:20,096 per ricaricare i moschetti a Lexington e a Concord. 222 00:11:21,013 --> 00:11:25,351 E, proprio come quei grandi patrioti, 223 00:11:25,810 --> 00:11:28,187 noi combatteremo in... 224 00:11:28,270 --> 00:11:31,691 - Parrucche incipriate. - ...formazione sfalsata. 225 00:11:32,066 --> 00:11:35,945 La linea davanti farà fuoco, mentre quella dietro ricaricherà. 226 00:11:36,987 --> 00:11:37,905 Domande? 227 00:11:38,322 --> 00:11:39,740 E... fuoco! 228 00:11:40,449 --> 00:11:41,450 Ricarica! 229 00:11:42,743 --> 00:11:43,744 Seconda fila! 230 00:11:43,828 --> 00:11:44,912 Fuoco! 231 00:11:45,329 --> 00:11:46,247 Ricarica! 232 00:11:47,206 --> 00:11:48,165 Prima linea! 233 00:11:48,541 --> 00:11:49,375 Fuoco! 234 00:11:50,459 --> 00:11:51,627 Pezzo di merda! 235 00:11:51,711 --> 00:11:52,753 Fuoco amico. 236 00:11:52,837 --> 00:11:56,257 Spero non affronteremo mai un battaglione di lattine vuote. 237 00:11:56,340 --> 00:11:57,299 Non sei d'aiuto. 238 00:11:57,425 --> 00:11:58,300 Fuoco! 239 00:12:00,219 --> 00:12:02,722 - Ottimo, Sergente Maggiore. - Kiki Rhodes. 240 00:12:02,805 --> 00:12:06,142 Capitano, un buon sergente maggiore è un tesoro. Se la tenga stretta. 241 00:12:07,768 --> 00:12:10,604 Resta con me in battaglia, Sergente. 242 00:12:11,147 --> 00:12:15,443 Mi sentirei meglio se avesse colpito la lattina. È mai stata in battaglia? 243 00:12:15,526 --> 00:12:19,989 Ero la più brava in Teoria base di guerra e ho preso 30 alla tesi del corso. 244 00:12:20,072 --> 00:12:21,282 - Notevole. - Grazie. 245 00:12:21,365 --> 00:12:23,117 Spero che vivrò per leggerla. 246 00:12:24,118 --> 00:12:26,829 Faresti bene a sperarlo. Era un'ottima tesi. 247 00:12:26,912 --> 00:12:28,539 Non li regalano mica, i 30. 248 00:12:29,832 --> 00:12:32,418 Calcola il periodo orbitale. Traiettoria radiale? 249 00:12:32,501 --> 00:12:34,879 Correzione per la gravità lunare, 707,4. 250 00:12:35,546 --> 00:12:38,048 Sei un fottuto genio matematico, Vandeveld! 251 00:12:38,507 --> 00:12:40,843 Satellite in posizione. Agganciato... 252 00:12:42,094 --> 00:12:44,346 Addio, figlio di puttana. 253 00:12:46,599 --> 00:12:47,641 Boom! 254 00:12:48,100 --> 00:12:50,019 SATELLITE DISATTIVATO 255 00:12:50,436 --> 00:12:51,270 Sì! 256 00:12:53,063 --> 00:12:54,482 SATELLITE DISATTIVATO 257 00:12:57,985 --> 00:12:59,820 TORNA QUI! STIAMO TESTANDO LE TUTE! 258 00:13:04,658 --> 00:13:07,411 - Sono parecchio ingombranti. - Già. 259 00:13:07,495 --> 00:13:08,496 Sono ingombranti. 260 00:13:08,662 --> 00:13:12,374 Come infilo le dita nelle forbici con questi guantoni del cazzo? 261 00:13:12,458 --> 00:13:15,377 - Le forbici sono minuscole. - Tony, ma la smetti? 262 00:13:15,461 --> 00:13:19,089 Ogni astronauta ha un suo ruolo. Il mio è generare contenuti. 263 00:13:19,882 --> 00:13:21,801 I palloni rimbalzano. 264 00:13:21,884 --> 00:13:22,802 Tony. 265 00:13:23,552 --> 00:13:25,387 Tony! Levati dai piedi. 266 00:13:25,471 --> 00:13:26,806 Sì, certo. 267 00:13:26,889 --> 00:13:27,848 È fantastico. 268 00:13:29,058 --> 00:13:30,893 - Morta. - Vaffanculo. 269 00:13:36,649 --> 00:13:39,109 Vediamo di cosa sono capaci queste tute. 270 00:13:39,193 --> 00:13:41,195 Chambers, fai un esercizio d'aria. 271 00:13:41,278 --> 00:13:44,114 - Non è possibile. - Non ci riesci con quel coso? 272 00:13:44,740 --> 00:13:47,284 - Non ci riuscivo neanche prima. - Posso farlo io. 273 00:13:48,911 --> 00:13:49,745 Oh, mio Dio! 274 00:13:49,829 --> 00:13:53,833 Sono certo che vi farà piacere sapere che il team scientifico... 275 00:13:55,292 --> 00:13:57,169 Perché hai scelto Lockheed? 276 00:13:57,253 --> 00:13:59,547 Non riescono neanche a muoversi. 277 00:13:59,630 --> 00:14:02,341 Di certo l'Air Force ha gli stessi problemi. 278 00:14:08,639 --> 00:14:10,516 Posso parlarti un attimo? 279 00:14:14,144 --> 00:14:16,522 - Posso avere un po' di privacy? - Sì, signore. 280 00:14:17,314 --> 00:14:18,482 Cristo santo! 281 00:14:20,109 --> 00:14:22,570 Hai scelto quello sbagliato di proposito. 282 00:14:22,653 --> 00:14:23,487 Cosa? 283 00:14:23,571 --> 00:14:25,197 Non hai saputo trattenerti. 284 00:14:25,489 --> 00:14:28,492 Odi l'idea dei giochi di guerra, di Space Flag... 285 00:14:28,576 --> 00:14:33,122 Lo spazio dovrebbe essere un luogo di meraviglia, non di scontri e morte. 286 00:14:33,539 --> 00:14:36,458 No, non penso che sia quello. L'etica non c'entra. 287 00:14:36,542 --> 00:14:39,879 Penso che tu abbia paura, che negli sport fai schifo 288 00:14:40,170 --> 00:14:43,674 e che hai deciso che, se non puoi vincere, non giochi. 289 00:14:44,133 --> 00:14:45,467 Ma che stai dicendo? 290 00:14:45,551 --> 00:14:50,347 Quasi ti ci vedo. Il piccolo nerd Mallory in infermeria finge il mal di pancia 291 00:14:50,431 --> 00:14:52,308 per non essere scelto per ultimo a basket! 292 00:14:52,766 --> 00:14:54,476 Mio padre era un diplomatico. 293 00:14:54,560 --> 00:14:57,187 Ho frequentato la scuola americana a Ginevra. 294 00:14:57,271 --> 00:15:00,774 - Facevamo sci alpino. - E tu eri il capitano della squadra? 295 00:15:01,191 --> 00:15:02,610 Fottiti, Mark. 296 00:15:20,628 --> 00:15:21,462 Scusi. 297 00:15:24,006 --> 00:15:27,092 A volte, canto per alleviare lo stress. 298 00:15:27,176 --> 00:15:29,261 Oh, no, non la sto giudicando. 299 00:15:29,345 --> 00:15:33,223 Quando voglio sfogarmi, io vado nel tunnel sotto l'edificio 5. 300 00:15:33,307 --> 00:15:35,851 Lì l'acustica è incredibile. 301 00:15:37,311 --> 00:15:38,312 Anche lei canta? 302 00:15:38,979 --> 00:15:42,983 No, di solito urlo nell'oscurità finché non ho più voce. 303 00:15:43,567 --> 00:15:44,818 È molto catartico. 304 00:15:46,654 --> 00:15:47,947 Quindi... Beh... 305 00:15:49,239 --> 00:15:50,074 resista. 306 00:15:52,368 --> 00:15:53,661 È il mio cappello. 307 00:15:53,744 --> 00:15:55,829 È suo. Ok... 308 00:15:55,913 --> 00:15:56,830 Arrivederci. 309 00:15:57,164 --> 00:15:57,998 Allora... 310 00:15:59,375 --> 00:16:00,334 Va bene. 311 00:16:00,793 --> 00:16:02,294 Non so perché l'ho fatto. 312 00:16:04,254 --> 00:16:06,423 Dove sei stata, pasticcino? 313 00:16:06,507 --> 00:16:07,341 A lavorare. 314 00:16:07,800 --> 00:16:09,593 Perché non mi hai risposto? 315 00:16:09,677 --> 00:16:12,346 Pausa dai social media. Internet è per troll. 316 00:16:12,972 --> 00:16:15,724 Dai. Non ci sono così tanti troll come si dice. 317 00:16:15,808 --> 00:16:18,978 L'esistenza delle Brigate del Web non è stata provata. 318 00:16:20,854 --> 00:16:23,399 Vuoi ordinare? La fila si sta allungando. 319 00:16:24,233 --> 00:16:28,612 Perché Erin non è carina con Yuri? Credevo che avremmo avuto tanti bambini. 320 00:16:28,696 --> 00:16:31,740 Possiamo dar loro il nome della madre di tuo padre. 321 00:16:32,116 --> 00:16:33,283 Come si chiamava? 322 00:16:33,701 --> 00:16:34,868 Il nome da nubile. 323 00:16:35,536 --> 00:16:38,580 Ti piaccio? O mi usi per arrivare a mio padre? 324 00:16:39,081 --> 00:16:41,625 Così mi ferisci, davvero. 325 00:16:41,834 --> 00:16:45,671 L'amore di Yuri è come gli zuccherini sul gelato del tuo cuore. 326 00:16:46,296 --> 00:16:48,257 Yuri ed Erin sono come Kim e Greg 327 00:16:48,340 --> 00:16:51,343 della famosa serie TV americana Prima o poi divorzio! 328 00:16:51,844 --> 00:16:54,054 Ti tratto bene e tuo padre è felice 329 00:16:54,138 --> 00:16:57,141 come lo era il primo animale della sua infanzia, 330 00:16:57,349 --> 00:16:58,475 che si chiamava... 331 00:16:59,685 --> 00:17:00,894 Che succede qui? 332 00:17:01,937 --> 00:17:04,148 - Ordino il dolce. - Prima della battaglia? 333 00:17:04,231 --> 00:17:06,066 Perché siete tutti così penosi? 334 00:17:06,150 --> 00:17:07,526 Lei ha preso il gelato. 335 00:17:08,152 --> 00:17:10,320 - Salite sui camion! - Ma dai! 336 00:17:10,404 --> 00:17:11,739 Ho appena ordinato. 337 00:17:11,822 --> 00:17:14,491 Adesso tiri fuori il carattere? Andiamo! 338 00:17:16,869 --> 00:17:18,579 Ma che problemi hai? 339 00:17:18,662 --> 00:17:21,498 Non siamo alle elementari. Si comporti da adulta. 340 00:17:21,874 --> 00:17:24,418 Sono un'adulta. Anzi, sono un tuo superiore. 341 00:17:24,501 --> 00:17:28,297 Quindi, perché non cammini mentre io finisco questo? È un ordine. 342 00:17:29,882 --> 00:17:33,844 Come va? Prima ero nell'Air Force. Voglio un selfie con i vincitori. 343 00:17:34,094 --> 00:17:35,763 Ora sì che si ragiona. 344 00:17:37,890 --> 00:17:38,724 Bene. 345 00:17:39,641 --> 00:17:41,935 La parte scientifica si è conclusa. 346 00:17:43,228 --> 00:17:44,438 Congratulazioni a... 347 00:17:45,272 --> 00:17:46,148 chi ha vinto. 348 00:17:46,231 --> 00:17:48,317 Conta solo il combattimento lunare. 349 00:17:49,109 --> 00:17:50,736 Vale 100 punti. 350 00:17:51,236 --> 00:17:54,031 Se vi scoppiano la tuta, afflosciatevi 351 00:17:54,114 --> 00:17:57,367 e sarete portati a casa come un sacco di letame su trampoli. 352 00:17:57,451 --> 00:18:00,496 Voi avete finito, ma l'esoscheletro combatterà ancora. 353 00:18:01,413 --> 00:18:03,415 Stiamo per essere impallinati. 354 00:18:03,540 --> 00:18:06,960 Preferirei dei proiettili veri, di quelli che piacciono alle troie. 355 00:18:07,586 --> 00:18:09,546 Alle troie non piace più quel termine. 356 00:18:09,630 --> 00:18:11,632 A loro non piacciono molte cose... 357 00:18:11,715 --> 00:18:14,218 Sai che quel termine era usato per svilire 358 00:18:14,301 --> 00:18:17,137 le donne che volevano esprimere i propri desideri sessuali? 359 00:18:17,221 --> 00:18:18,514 Come lo sai? 360 00:18:18,597 --> 00:18:22,810 La prof di studi di genere mi ci assegnò un tema, dopo che la chiamai "troia". 361 00:18:22,893 --> 00:18:24,895 - Beh, sembra una troia. - Ehi! 362 00:18:25,854 --> 00:18:27,147 Però lo era, sì. 363 00:18:27,231 --> 00:18:28,649 Va bene. 364 00:18:33,695 --> 00:18:34,780 Hai un caricatore? 365 00:18:34,863 --> 00:18:36,698 Sì. Carica questa. 366 00:18:39,535 --> 00:18:40,661 Hai un caricatore? 367 00:18:47,918 --> 00:18:49,753 Air Force, sistematevi qui. 368 00:18:51,004 --> 00:18:51,922 Air Force? 369 00:18:53,674 --> 00:18:54,758 Space Force? 370 00:18:57,719 --> 00:18:58,679 Sì! 371 00:19:00,264 --> 00:19:01,348 Iniziamo! 372 00:19:09,523 --> 00:19:11,400 Stanno arrivando. Astronauti! 373 00:19:12,067 --> 00:19:14,486 Dimostrate di che pasta siete fatti! 374 00:19:14,570 --> 00:19:15,737 Spegni il telefono! 375 00:19:16,155 --> 00:19:17,239 Pompate le armi! 376 00:19:17,614 --> 00:19:18,448 Pompatele! 377 00:19:19,032 --> 00:19:20,576 Pompatele! 378 00:19:22,244 --> 00:19:24,079 Squadra Alfa! Avanti! 379 00:19:27,416 --> 00:19:28,250 Muoversi! 380 00:19:32,880 --> 00:19:33,714 Vecchietti! 381 00:19:33,797 --> 00:19:34,965 Fate stretching! 382 00:19:35,883 --> 00:19:36,717 Forza! 383 00:19:41,388 --> 00:19:44,600 Ci sono 100 schermi. Non possiamo mettere la TV in uno? 384 00:19:44,975 --> 00:19:47,227 Non puoi nasconderti per sempre, Nerd! 385 00:19:47,477 --> 00:19:48,979 Ti colpiremo al fegato! 386 00:19:53,650 --> 00:19:55,402 Oggi fa proprio caldo. 387 00:19:56,153 --> 00:19:57,154 "C", andiamo! 388 00:19:58,030 --> 00:20:00,657 Muoversi! 389 00:20:02,034 --> 00:20:03,493 È una moviola? 390 00:20:11,376 --> 00:20:12,628 - Forza! - Ci sono! 391 00:20:19,051 --> 00:20:20,636 Space Force, copertura. 392 00:20:21,803 --> 00:20:23,138 VITTIMA 393 00:20:26,350 --> 00:20:27,434 Accidenti! 394 00:20:28,227 --> 00:20:30,938 Soldato ferito! Riaccompagnatelo alla base. 395 00:20:38,445 --> 00:20:40,113 Cazzo! C'è mancato poco! 396 00:20:40,197 --> 00:20:41,490 Sono ovunque! 397 00:20:41,823 --> 00:20:44,076 Mostrate coraggio, astronauti! 398 00:20:48,747 --> 00:20:49,581 Andate! 399 00:20:50,582 --> 00:20:51,875 - Così! - Sì. 400 00:20:51,959 --> 00:20:53,168 Così si fa, così... 401 00:20:53,252 --> 00:20:54,628 - Oddio! - No! 402 00:20:54,711 --> 00:20:57,381 - Julio! Il nastro adesivo! - No! 403 00:20:57,464 --> 00:20:59,091 - Ci sono! - Nastro adesivo! 404 00:21:01,468 --> 00:21:02,302 Oddio. 405 00:21:02,719 --> 00:21:04,012 È troppo tardi! 406 00:21:04,096 --> 00:21:05,806 - Oddio. - Ok. 407 00:21:07,057 --> 00:21:07,975 Ci sono. 408 00:21:08,892 --> 00:21:09,977 Ti vendicherò. 409 00:21:10,060 --> 00:21:10,978 Falli a pezzi! 410 00:21:12,187 --> 00:21:14,648 Puoi farcela! Rendimi orgoglioso! 411 00:21:15,649 --> 00:21:17,567 Forza, astronauti! 412 00:21:17,651 --> 00:21:19,861 Ecco lo spirito Space Force! Attaccate! 413 00:21:19,945 --> 00:21:21,822 Sì, così. 414 00:21:23,949 --> 00:21:25,617 Davvero terribile. 415 00:21:25,701 --> 00:21:28,203 Capitano Ali, sta a lei. Avanzate! 416 00:21:30,706 --> 00:21:33,917 Non preoccuparti. La tesi era sulla manovra a tenaglia. 417 00:21:34,001 --> 00:21:35,210 Coprimi, sergente. 418 00:21:35,294 --> 00:21:36,169 Ok. 419 00:21:36,253 --> 00:21:37,129 Ci sono! 420 00:21:38,839 --> 00:21:40,632 Avanti così! 421 00:21:41,800 --> 00:21:44,678 Sì, piccola! Ora sì che si ragiona! 422 00:21:46,179 --> 00:21:47,889 - Mi hanno abbattuta. - Sì. 423 00:21:49,558 --> 00:21:51,435 - Davvero? - Vallo a prendere! 424 00:21:57,274 --> 00:21:58,150 Sì! 425 00:22:19,004 --> 00:22:20,130 Oh, mio Dio! 426 00:22:20,756 --> 00:22:22,341 Figli di puttana! 427 00:22:23,508 --> 00:22:24,634 Accendo il motore. 428 00:22:26,678 --> 00:22:29,848 Come Hitler nel suo bunker, Naird è stato abbandonato da tutti. 429 00:22:29,931 --> 00:22:34,561 È abbastanza uomo da togliersi la vita? Colpa mia. È colpa mia. Chiedo scusa... 430 00:22:34,644 --> 00:22:37,939 Non sono un combattente! Non... 431 00:22:38,023 --> 00:22:41,651 Sono della stampa! 432 00:22:42,069 --> 00:22:43,320 Ma che cazzo fate? 433 00:22:52,788 --> 00:22:54,373 Come va, Generale? 434 00:22:54,456 --> 00:22:59,002 Bravo, Adrian, hai raggiunto il tuo scopo facendoci sembrare degli idioti. 435 00:22:59,503 --> 00:23:01,421 Hai distrutto il nostro spirito. 436 00:23:02,047 --> 00:23:04,466 E dire che ti avevo scelto per primo. 437 00:23:05,634 --> 00:23:06,510 Sai una cosa? 438 00:23:06,593 --> 00:23:10,847 Ricordami di non mettermi più in situazioni dove mi serve il tuo aiuto. 439 00:23:36,415 --> 00:23:37,332 Forza. 440 00:23:40,210 --> 00:23:41,420 Al mio segnale. 441 00:23:43,880 --> 00:23:44,923 Dove sta andando? 442 00:23:45,132 --> 00:23:46,007 In guerra. 443 00:23:46,758 --> 00:23:49,386 Al Generale serve il suo aiutante di campo. 444 00:23:53,390 --> 00:23:55,642 Questa è proprio una giornata strana. 445 00:23:58,520 --> 00:23:59,646 Avanti! 446 00:24:02,649 --> 00:24:05,026 - Alla Space Force ne restano due. - Sì! 447 00:24:26,756 --> 00:24:28,592 Sento odore di nerd! 448 00:24:28,675 --> 00:24:31,303 Vieni fuori, ovunque tu sia! 449 00:24:31,386 --> 00:24:34,055 SALVATE LE API 450 00:24:36,558 --> 00:24:37,976 Mallory! 451 00:24:48,236 --> 00:24:49,779 Ahia, la caviglia! 452 00:24:50,280 --> 00:24:53,950 - Ci sono le auto sulla Luna? - Zitto. Sono qui per aiutarti. 453 00:24:54,034 --> 00:24:56,620 Beh, resto solo io, quindi è troppo tardi. 454 00:24:57,621 --> 00:24:59,414 Adesso, Chan. 455 00:25:00,457 --> 00:25:02,334 Comando tasti Shift-6. 456 00:25:02,417 --> 00:25:04,878 - Sto eseguendo. - Air Force, le forbici! 457 00:25:05,545 --> 00:25:07,255 Al mio segnale! 458 00:25:07,339 --> 00:25:08,256 All'attacco! 459 00:25:11,259 --> 00:25:13,970 - Che succede? - Non riesco a muovere le gambe! 460 00:25:14,513 --> 00:25:15,764 C'è un malfunzionamento! 461 00:25:15,847 --> 00:25:18,767 - Sono immobilizzati! - Non rispondono ai comandi. 462 00:25:24,940 --> 00:25:25,857 Fai pure. 463 00:25:26,816 --> 00:25:27,734 Grazie. 464 00:25:36,368 --> 00:25:37,244 Oh, no. 465 00:25:37,327 --> 00:25:38,245 Oh, mio Dio! 466 00:25:39,079 --> 00:25:40,664 Non osare, Naird! 467 00:25:43,833 --> 00:25:45,460 Sei ancora uno stronzo! 468 00:25:56,221 --> 00:25:57,347 Space Force! 469 00:26:03,520 --> 00:26:06,773 Il Red Team è stato eliminato. Vince la Space Force! 470 00:26:06,856 --> 00:26:08,358 - Space Force! - Sì! 471 00:26:10,485 --> 00:26:12,362 Sì! 472 00:26:12,946 --> 00:26:14,114 Alla faccia vostra! 473 00:26:15,740 --> 00:26:17,409 Sì, bello! 474 00:26:34,551 --> 00:26:38,513 Dovreste essere fieri di voi stessi. Avete fatto un ottimo lavoro. 475 00:26:39,264 --> 00:26:40,682 Abbiamo preso il gelato. 476 00:26:41,600 --> 00:26:42,642 Godetevelo. 477 00:26:43,643 --> 00:26:46,688 Vale per tutti voi. Godetevi la vita, finché potete. 478 00:26:47,480 --> 00:26:49,941 Solo i morti hanno visto la fine della guerra. 479 00:26:50,734 --> 00:26:53,361 - Con gli zuccherini, signore. - Cristo... 480 00:26:55,822 --> 00:26:59,367 Grazie di essere venuto. Spero che ti aiuterà a dimenticare 481 00:26:59,451 --> 00:27:03,204 i tuoi dolorosi ricordi d'infanzia del basket scolastico. 482 00:27:03,288 --> 00:27:05,624 Ricordi dello sci alpino, nel mio caso. 483 00:27:05,707 --> 00:27:10,128 In realtà, sono molto bravo a basket. È solo questione di fisica. 484 00:27:10,754 --> 00:27:12,422 Se ti fa dormire la notte... 485 00:27:15,634 --> 00:27:17,510 Ci vediamo domani in palestra. 486 00:27:17,719 --> 00:27:19,304 Ti farò a pezzi. 487 00:28:53,815 --> 00:28:55,692 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli