1 00:00:01,047 --> 00:00:03,842 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:21,276 --> 00:00:22,902 ガムテープは? 3 00:00:22,986 --> 00:00:23,778 あります 4 00:00:24,237 --> 00:00:27,115 敵のBB弾に当たった時は 5 00:00:27,198 --> 00:00:30,577 とにかく2秒で穴を塞ぐこと 6 00:00:30,660 --> 00:00:35,290 スーツから空気が漏れたら “死者”となる 7 00:00:36,166 --> 00:00:37,876 月は真空だから? 8 00:00:37,959 --> 00:00:38,960 そうだ 9 00:00:39,044 --> 00:00:40,712 もし撃たれたら… 10 00:00:40,795 --> 00:00:42,005 撃たれるな 11 00:00:42,422 --> 00:00:45,675 敵チームにやられる前に撃て 12 00:00:45,759 --> 00:00:46,718 了解! 13 00:00:47,469 --> 00:00:51,765 ですがサボテンなどで 穴が開いた場合も 14 00:00:51,848 --> 00:00:54,559 終了まで倒れたままで? 15 00:00:54,642 --> 00:00:56,311 倒れたまま? 16 00:00:56,686 --> 00:00:58,438 何を言ってる? 17 00:00:58,521 --> 00:01:02,525 寝転がってたいのか これは戦争だぞ 18 00:01:02,609 --> 00:01:03,985 ただ私は 19 00:01:04,694 --> 00:01:07,030 装備が重く暑いので… 20 00:01:09,157 --> 00:01:12,494 砂漠だから暑い 他には? 21 00:01:12,577 --> 00:01:13,912 眠たいです 22 00:01:13,995 --> 00:01:15,413 ふざけるな 23 00:01:15,497 --> 00:01:19,000 実戦ではパワードスーツを 着用します 24 00:01:19,084 --> 00:01:20,835 なぜ あんな男が 25 00:01:20,919 --> 00:01:22,253 アイアンマンです 26 00:01:22,337 --> 00:01:25,882 科学者が遠隔操作で 基地に返します 27 00:01:25,965 --> 00:01:28,093 意識を失っていても 28 00:01:28,176 --> 00:01:30,011 昼寝してても? 29 00:01:30,095 --> 00:01:33,139 昼寝はダメだ 乳幼児か? 30 00:01:33,223 --> 00:01:34,766 しっかりしろ 31 00:01:34,849 --> 00:01:36,851 この演習は重要です 32 00:01:36,935 --> 00:01:41,272 スーツの採用に関わる ロッキードかレイセオン 33 00:01:41,356 --> 00:01:43,233 どちらが快適? 34 00:01:43,316 --> 00:01:45,026 いい加減にしろ 35 00:01:45,110 --> 00:01:48,238 諸君は とにかく全力で戦え 36 00:01:48,321 --> 00:01:52,158 マロリー博士が 最高の装備を選ぶ 37 00:01:52,909 --> 00:01:56,162 油圧系が90%損傷しても 38 00:01:56,246 --> 00:02:00,166 XR-11は最高の性能を 維持できます 39 00:02:00,250 --> 00:02:01,918 手足の動きは… 40 00:02:02,001 --> 00:02:03,253 “宣伝中” 41 00:02:03,336 --> 00:02:04,337 来たな 42 00:02:04,462 --> 00:02:06,506 “殺人マシンだ” 43 00:02:06,798 --> 00:02:09,259 {\an8}〝戦わず助け合うべき〞 44 00:02:09,342 --> 00:02:11,469 {\an8}的外れな意見だな 45 00:02:11,553 --> 00:02:16,599 博士は戦争を好まんが 装備は決定できるはず 46 00:02:16,683 --> 00:02:17,559 諸君! 47 00:02:18,184 --> 00:02:21,980 本日は我々の輝かしい 船出になる 48 00:02:22,063 --> 00:02:24,274 有事の訓練だが 49 00:02:24,357 --> 00:02:28,570 うまくいけば 宇宙の植民地化につながる 50 00:02:29,028 --> 00:02:33,032 諸君は何年か先に はるか彼方の星で 51 00:02:33,116 --> 00:02:36,202 トウモロコシを 摘んでるかもしれん 52 00:02:36,703 --> 00:02:37,620 マーク 53 00:02:37,704 --> 00:02:39,706 マロリー博士からだ 54 00:02:39,789 --> 00:02:42,750 両社のプレゼンを見たが 55 00:02:42,834 --> 00:02:47,213 ワイルドホース高校の 演劇を下回る出来だ 56 00:02:48,214 --> 00:02:49,924 どちらが有力だ? 57 00:02:50,008 --> 00:02:51,634 ロッキード 58 00:02:51,759 --> 00:02:52,802 ロッキード 59 00:02:52,886 --> 00:02:58,600 だが どちらも飛行士が 殺された後しか役に立たない 60 00:02:58,683 --> 00:03:00,768 宇宙服は数百万ドル 61 00:03:00,852 --> 00:03:02,770 命はそれ以下だ 62 00:03:02,854 --> 00:03:04,230 分かった 63 00:03:04,314 --> 00:03:07,734 人命を救うような 設計ではない 64 00:03:07,817 --> 00:03:09,110 基本的には 65 00:03:09,194 --> 00:03:11,529 ハイテクの遺体袋だ 66 00:03:11,613 --> 00:03:13,781 軍の儀式的な殺戮(りく)… 67 00:03:13,865 --> 00:03:16,034 ここか よく分からん 68 00:03:16,576 --> 00:03:18,203 とにかく! 69 00:03:18,328 --> 00:03:22,415 技術は最高だ あとは戦略を練ろう 70 00:03:23,708 --> 00:03:26,169 “大将がコーヒーをすする” 71 00:03:26,336 --> 00:03:27,837 “最後の一杯” 72 00:03:27,921 --> 00:03:28,963 何してる 73 00:03:29,380 --> 00:03:31,049 従軍記者です 74 00:03:31,549 --> 00:03:33,218 真実を伝える 75 00:03:33,301 --> 00:03:35,136 見つけたら撃つ 76 00:03:35,220 --> 00:03:36,596 見つからない 77 00:03:36,721 --> 00:03:40,683 “彼はレポーターに戸惑い 距離を置いている” 78 00:03:44,187 --> 00:03:45,813 来てくれたな 79 00:03:46,356 --> 00:03:49,943 今日は一日中 私のそばにいてもらう 80 00:03:50,026 --> 00:03:52,695 君は一番近い腹心だ 81 00:03:52,779 --> 00:03:56,241 スペース・フラッグでの 副官に任命する 82 00:03:56,324 --> 00:03:59,744 現実世界では 戦いに無関心だけどな 83 00:03:59,827 --> 00:04:04,666 私は空軍時代5年間 キックの副官をやらされた 84 00:04:04,749 --> 00:04:08,461 やつめ 倒れるたびに 大喜びしやがった 85 00:04:08,544 --> 00:04:10,380 では感謝しよう 86 00:04:10,463 --> 00:04:14,592 仮想戦争で虚構の副官に 任命してくれて 87 00:04:15,051 --> 00:04:17,095 まず事前準備を 88 00:04:17,178 --> 00:04:20,390 言わばボクサーのにらみ合い 89 00:04:21,182 --> 00:04:25,853 私のボクシング経験が ついに役立つわけか 90 00:04:26,437 --> 00:04:30,525 あまり触れるつもりは なかったが… 91 00:04:31,401 --> 00:04:35,363 何と言うか 軍人は振る舞いに厳しい 92 00:04:36,030 --> 00:04:40,702 独断的で体育会系の ノリかもしれんが… 93 00:04:41,995 --> 00:04:46,249 なぜ君は わざわざ 笑われるようなことを? 94 00:04:46,874 --> 00:04:50,420 私の態度のどこが 笑われてる? 95 00:04:50,503 --> 00:04:51,504 そうだな 96 00:04:52,338 --> 00:04:54,674 例えば君の歩き方だ 97 00:04:54,757 --> 00:04:58,553 麺みたいに腕を振るのは ちょっとな… 98 00:05:00,680 --> 00:05:03,891 それに服装も まるでアニー・ホールだ 99 00:05:04,684 --> 00:05:06,144 もう少し何か… 100 00:05:06,227 --> 00:05:07,729 どう言おうか 101 00:05:09,105 --> 00:05:10,815 もっと こう… 102 00:05:11,274 --> 00:05:12,775 戦いに向く… 103 00:05:15,153 --> 00:05:18,156 最後まで言わせないでくれ 104 00:05:18,239 --> 00:05:21,284 つまり私に服装の指南を? 105 00:05:21,367 --> 00:05:25,079 ナイロンとコットン 混紡生地のズボンを― 106 00:05:25,163 --> 00:05:27,540 40年間 はいてる君が? 107 00:05:27,623 --> 00:05:29,917 団結はパワーなんだ 108 00:05:30,001 --> 00:05:32,378 君のは防衛服だしな 109 00:05:32,462 --> 00:05:33,129 そう 110 00:05:33,212 --> 00:05:38,301 一方 私の服装は 恐れない性格と勇気の証だ 111 00:05:38,384 --> 00:05:41,012 皮肉なものだな 軍人殿 112 00:05:41,137 --> 00:05:42,430 それは違う 113 00:05:42,513 --> 00:05:43,848 やめろって 114 00:05:43,931 --> 00:05:46,642 分かった 好きにしろ 115 00:05:51,564 --> 00:05:54,359 諸君 お出ましだぞ 116 00:05:54,609 --> 00:05:56,569 ナード(オタク)大将だ 117 00:05:56,652 --> 00:05:57,570 面白い 118 00:05:57,653 --> 00:06:01,866 私も頑張って 君の苗字で遊ぼうか 119 00:06:01,949 --> 00:06:03,951 グラバストン大将 120 00:06:04,410 --> 00:06:05,536 マロリー博士 121 00:06:05,620 --> 00:06:06,829 こんにちは 122 00:06:06,913 --> 00:06:08,873 装備の観察か? 123 00:06:08,956 --> 00:06:12,502 マークの右腕で副官です 124 00:06:13,169 --> 00:06:14,921 斬新な人選だな 125 00:06:15,254 --> 00:06:17,590 副官のルフィンチだ 126 00:06:17,673 --> 00:06:18,508 どうも 127 00:06:19,092 --> 00:06:20,510 鋼の腕だな 128 00:06:20,593 --> 00:06:23,763 貴様の腸(はらわた)を食って その皮膚で― 129 00:06:23,846 --> 00:06:26,599 俺たちのケツを拭いてやる 130 00:06:27,058 --> 00:06:28,351 こっちこそ 131 00:06:28,434 --> 00:06:32,063 貴様の腸を食って ケツ拭いてやる 132 00:06:34,315 --> 00:06:37,068 メンタルチェスの開始だ 133 00:06:37,193 --> 00:06:39,987 ハングリーハングリー ヒッポだろ 134 00:06:46,702 --> 00:06:48,079 この点滅は? 135 00:06:49,247 --> 00:06:51,791 失礼 ただの演出です 136 00:06:52,834 --> 00:06:54,752 私が軍を代表し― 137 00:06:54,836 --> 00:06:58,005 スペース・フラッグの 審判を務める 138 00:06:58,089 --> 00:07:00,967 宇宙軍 対 敵(レッド)の空軍 139 00:07:01,592 --> 00:07:03,761 様々な課題を経て 140 00:07:03,845 --> 00:07:07,098 宇宙で戦う準備を確認する 141 00:07:07,181 --> 00:07:10,601 最終決戦は月面での小戦闘だ 142 00:07:10,977 --> 00:07:15,022 科学部門で 全課題に勝利しても― 143 00:07:15,106 --> 00:07:18,651 月面での鬼ごっこは 必要かな? 144 00:07:18,734 --> 00:07:20,027 もちろん 145 00:07:20,111 --> 00:07:24,198 小戦闘で勝てば100点 他は30点程度 146 00:07:24,282 --> 00:07:29,036 結局は月面で 平手打ち合戦をやるわけか 147 00:07:29,120 --> 00:07:30,538 “小戦闘”だ 148 00:07:31,122 --> 00:07:35,585 それでは空軍は レイセオンのスーツを着用 149 00:07:35,668 --> 00:07:38,880 宇宙軍は ロッキードスーツで 150 00:07:38,963 --> 00:07:39,797 マジか 151 00:07:39,881 --> 00:07:41,466 ジム 聞こえたぞ 152 00:07:41,883 --> 00:07:45,928 バート こちらは 肉体的にやや不利だ 153 00:07:46,471 --> 00:07:47,722 だろうな 154 00:07:47,805 --> 00:07:49,307 空軍は成熟 155 00:07:49,390 --> 00:07:53,644 宇宙軍は新しい 人員は ほぼ新人と… 156 00:07:54,103 --> 00:07:57,273 10年越しで 博士になった年寄り 157 00:07:57,356 --> 00:07:59,984 言い訳はクソだぞ ネアード 158 00:08:00,067 --> 00:08:02,737 君は どデカいクソだ 159 00:08:02,820 --> 00:08:07,074 私は失礼して 科学チームに参加しても? 160 00:08:07,158 --> 00:08:11,496 マッチョなキンタマ戦争は 彼らに任せる 161 00:08:12,371 --> 00:08:15,416 どうもネアードの靴が 気になる 162 00:08:15,500 --> 00:08:19,295 どうしたら そんなにキレイに? 163 00:08:19,378 --> 00:08:20,505 輝いてる 164 00:08:20,588 --> 00:08:23,132 反射でスカートの中が見える 165 00:08:23,216 --> 00:08:24,467 そういう靴だ 166 00:08:24,550 --> 00:08:25,927 “ピカピカ!” 167 00:08:26,010 --> 00:08:28,888 握手して 戦場で会いましょう 168 00:08:29,305 --> 00:08:30,348 パンプスか 169 00:08:32,308 --> 00:08:33,601 いいスーツだ 170 00:08:33,684 --> 00:08:36,187 これはアンサンブルです 171 00:08:36,270 --> 00:08:38,272 丁寧に選んだ 172 00:08:39,106 --> 00:08:42,902 ポリ混の鎧(よろい)が 弱点を突かれたな 173 00:08:42,985 --> 00:08:46,697 ピカピカの靴を履いて 何が悪い? 174 00:08:46,781 --> 00:08:51,077 それよりキンタマ戦争とは 副官が言うことか? 175 00:08:51,202 --> 00:08:54,121 地位は戦争ぐらい無益だ 176 00:08:51,202 --> 00:08:54,121 {\an8}〝英雄ホール〞 177 00:08:54,497 --> 00:08:56,249 戦争は有益だ 178 00:08:56,666 --> 00:09:00,127 民主主義の自由は 戦争で守られる 179 00:09:00,253 --> 00:09:02,964 だから減らず口もたたける 180 00:09:03,047 --> 00:09:04,257 減らず口? 181 00:09:04,340 --> 00:09:06,342 気にすると思った 182 00:09:06,467 --> 00:09:07,635 減らず口… 183 00:09:12,181 --> 00:09:13,140 諸君! 184 00:09:13,391 --> 00:09:14,892 これは何だ? 185 00:09:16,477 --> 00:09:17,645 線です 186 00:09:18,104 --> 00:09:18,729 いいね 187 00:09:18,813 --> 00:09:23,276 違う これは月だ 平らで隠れる場所はない 188 00:09:23,359 --> 00:09:26,988 実はプレートが 無いにも関わらず 189 00:09:27,071 --> 00:09:30,324 月の地形はとても複雑で― 190 00:09:30,408 --> 00:09:32,118 クレーターだらけ 191 00:09:32,201 --> 00:09:35,746 もういい 科学者ビル・ナイ君 192 00:09:36,455 --> 00:09:38,833 私が教えるからいい 193 00:09:38,916 --> 00:09:42,753 戦闘が始まったら 2つの班に分かれる 194 00:09:42,837 --> 00:09:45,590 最初の班は前線で傘型になれ 195 00:09:45,673 --> 00:09:47,800 もう片方は予備軍 196 00:09:48,217 --> 00:09:49,552 私は予備軍で 197 00:09:50,428 --> 00:09:54,473 マロリー博士が 武器を用意してくれた 198 00:09:55,683 --> 00:10:00,104 これはデイジー760 ポンプマスターだ 199 00:10:00,646 --> 00:10:01,814 BBガン? 200 00:10:01,897 --> 00:10:02,732 そうだ 201 00:10:02,815 --> 00:10:07,153 子供の頃 それで 貧乏人を撃って遊んだ 202 00:10:07,278 --> 00:10:09,322 今では問題だが 203 00:10:09,822 --> 00:10:13,492 武器と標的は熟考して 決めてある 204 00:10:13,576 --> 00:10:16,203 月面ではスーツに空いた― 205 00:10:16,287 --> 00:10:21,083 BB弾ほどの小さな穴が 生死を左右する 206 00:10:21,167 --> 00:10:23,252 それでガムテープを? 207 00:10:23,419 --> 00:10:26,047 そう ガムテープが命綱だ 208 00:10:26,464 --> 00:10:29,550 心配するな 他にも武器はある 209 00:10:29,634 --> 00:10:34,263 各自に あま皮処理ハサミの セットを配る 210 00:10:34,597 --> 00:10:38,184 これで敵のスーツに 穴を開ける 211 00:10:38,893 --> 00:10:39,894 大切にしろ 212 00:10:39,977 --> 00:10:42,605 もらえる? 自分のをなくした 213 00:10:42,688 --> 00:10:45,816 このハサミは兵器だぞ 214 00:10:46,108 --> 00:10:47,151 いいね? 215 00:10:47,568 --> 00:10:51,405 諸君は使い方を 忘れただろうから 216 00:10:51,489 --> 00:10:53,741 私が軽く講習を行う 217 00:10:55,785 --> 00:10:57,036 空気を入れる 218 00:10:57,995 --> 00:10:59,497 ガンガン入れろ 219 00:10:59,997 --> 00:11:03,042 入れるほど空気圧が増して 220 00:11:03,793 --> 00:11:06,879 BB弾の威力が高まる 221 00:11:07,338 --> 00:11:08,422 長いですね 222 00:11:08,506 --> 00:11:11,175 そうとも 時間がかかるぞ 223 00:11:11,300 --> 00:11:15,179 独立戦争時代の マスケット銃並みだ 224 00:11:16,055 --> 00:11:17,098 そして… 225 00:11:17,181 --> 00:11:20,726 当時の 愛国者たちのように― 226 00:11:20,810 --> 00:11:23,187 我々も攻撃するんだ 227 00:11:23,270 --> 00:11:24,397 かつらで? 228 00:11:24,480 --> 00:11:26,941 千鳥縦隊でだ 229 00:11:27,066 --> 00:11:30,945 前列が撃つ間に 後列は弾を込める 230 00:11:31,987 --> 00:11:32,905 質問は? 231 00:11:33,322 --> 00:11:34,490 撃て! 232 00:11:35,366 --> 00:11:36,450 リロード! 233 00:11:37,743 --> 00:11:38,744 2列目 234 00:11:39,161 --> 00:11:39,912 撃て 235 00:11:40,329 --> 00:11:41,414 リロード 236 00:11:42,206 --> 00:11:43,207 1列目 237 00:11:43,541 --> 00:11:44,333 撃て 238 00:11:45,459 --> 00:11:46,711 ヘタクソ! 239 00:11:46,794 --> 00:11:47,753 仲間だ 240 00:11:47,837 --> 00:11:51,048 空き缶の大軍に 遭わなきゃいいな 241 00:11:51,132 --> 00:11:52,133 ヤジるな 242 00:11:52,425 --> 00:11:53,300 撃て! 243 00:11:55,219 --> 00:11:56,971 うまいぞ 軍曹 244 00:11:57,054 --> 00:11:57,888 キキ・ローズ 245 00:11:57,972 --> 00:12:00,891 良い軍曹は宝だ 大切に育てろ 246 00:12:02,768 --> 00:12:05,896 戦場では離れず ついてきて 247 00:12:06,188 --> 00:12:10,359 空き缶も倒せてないじゃない 実戦経験は? 248 00:12:10,443 --> 00:12:14,989 戦闘理論の期末論文で Aプラスを取った 249 00:12:15,156 --> 00:12:16,240 すごいわ 250 00:12:16,323 --> 00:12:18,117 死んだら読めない 251 00:12:19,118 --> 00:12:23,539 長生きして読んでよね Aプラスは優秀よ 252 00:12:24,790 --> 00:12:27,460 軌道周期を計算しろ 動径軌跡は? 253 00:12:27,543 --> 00:12:30,171 重力場を修正 707.4だ 254 00:12:30,671 --> 00:12:33,048 天才だ ワンドウェルト 255 00:12:33,507 --> 00:12:34,717 射程圏内だ 256 00:12:34,800 --> 00:12:36,302 衛星をロック 257 00:12:34,800 --> 00:12:36,302 {\an8}〝空軍衛星〞 258 00:12:36,302 --> 00:12:36,927 {\an8}〝空軍衛星〞 259 00:12:36,927 --> 00:12:39,472 {\an8}〝空軍衛星〞 260 00:12:36,927 --> 00:12:39,472 さらばだ アバズレ 261 00:12:41,599 --> 00:12:42,683 ドカン! 262 00:12:43,100 --> 00:12:44,185 {\an8}〝空軍衛星 停止〞 263 00:12:44,185 --> 00:12:45,019 {\an8}〝空軍衛星 停止〞 264 00:12:44,185 --> 00:12:45,019 万歳! 265 00:12:45,436 --> 00:12:46,312 勝った 266 00:12:52,985 --> 00:12:54,820 “マーク: 戻れ 試着中!” 267 00:12:59,658 --> 00:13:02,161 分厚くて動きづらいわ 268 00:13:02,495 --> 00:13:03,496 分厚い… 269 00:13:03,579 --> 00:13:07,541 こんなグローブで ハサミが使える? 270 00:13:07,625 --> 00:13:09,001 ハサミが小さい 271 00:13:09,084 --> 00:13:10,377 トニー 邪魔よ 272 00:13:10,461 --> 00:13:14,215 僕の仕事は記事を書くことだ 273 00:13:14,882 --> 00:13:16,801 風船がボヨンボヨン 274 00:13:16,884 --> 00:13:17,802 トニー 275 00:13:18,552 --> 00:13:20,387 トニー うせな 276 00:13:20,471 --> 00:13:21,806 了解しました 277 00:13:21,889 --> 00:13:22,723 やるね 278 00:13:24,058 --> 00:13:24,975 死んだ 279 00:13:25,059 --> 00:13:26,185 やめてよね 280 00:13:31,649 --> 00:13:34,109 スーツの性能を試そう 281 00:13:34,193 --> 00:13:36,195 チェンバーズ バーピーを 282 00:13:36,278 --> 00:13:37,530 ムリです 283 00:13:37,613 --> 00:13:39,114 着るとムリか? 284 00:13:39,657 --> 00:13:41,075 もともとムリ 285 00:13:41,158 --> 00:13:42,409 私がやります 286 00:13:43,911 --> 00:13:44,787 やめろ 287 00:13:44,870 --> 00:13:48,499 喜びたまえ さっき科学チームが… 288 00:13:50,292 --> 00:13:54,630 なぜロッキード? 動けやしないぞ 289 00:13:54,713 --> 00:13:57,341 空軍のスーツも同じだ 290 00:14:03,639 --> 00:14:05,516 外で話そうか 291 00:14:09,144 --> 00:14:10,396 外してくれ 292 00:14:10,479 --> 00:14:11,564 了解です 293 00:14:12,314 --> 00:14:13,566 すごいな 294 00:14:15,109 --> 00:14:17,611 わざと変なスーツを? 295 00:14:17,695 --> 00:14:18,487 何て? 296 00:14:18,571 --> 00:14:23,492 君は戦争ゲームに 我慢ならなかったんだろ 297 00:14:23,576 --> 00:14:28,122 宇宙は発見に満ちている 戦場ではない 298 00:14:28,205 --> 00:14:31,417 違うね 劣等感の問題だ 299 00:14:31,500 --> 00:14:32,960 怖いんだろ? 300 00:14:33,043 --> 00:14:35,713 昔 スポーツで恥をかき― 301 00:14:35,796 --> 00:14:38,674 勝てないなら 戦わないと決めた 302 00:14:39,133 --> 00:14:40,467 何の話だ? 303 00:14:40,551 --> 00:14:41,844 私には見える 304 00:14:41,927 --> 00:14:47,308 保健室で腹痛のフリをして バスケをサボる君が! 305 00:14:47,766 --> 00:14:52,229 父は外交官で 高校時代はジュネーブにいた 306 00:14:52,313 --> 00:14:53,814 スキーできる 307 00:14:53,898 --> 00:14:55,774 キャプテンだった? 308 00:14:56,191 --> 00:14:57,776 くだらんことを 309 00:15:15,628 --> 00:15:16,462 失礼 310 00:15:18,964 --> 00:15:22,092 たまに歌って ストレスを発散する 311 00:15:22,176 --> 00:15:24,261 変とは思ってないわ 312 00:15:24,345 --> 00:15:28,182 私は5番棟の下の トンネルに行く 313 00:15:28,307 --> 00:15:31,018 あそこは よく響くのよ 314 00:15:32,269 --> 00:15:33,312 歌うのか? 315 00:15:33,896 --> 00:15:38,359 いえ 声が枯れるまで 暗闇に向かって叫ぶ 316 00:15:38,567 --> 00:15:39,985 スッキリよ 317 00:15:41,654 --> 00:15:43,197 だから その… 318 00:15:44,239 --> 00:15:45,282 頑張って 319 00:15:47,368 --> 00:15:48,661 帽子が… 320 00:15:48,744 --> 00:15:50,913 それは あなたのね 321 00:15:50,996 --> 00:15:52,039 失礼する 322 00:15:52,164 --> 00:15:52,915 ええ 323 00:15:54,333 --> 00:15:55,334 バカね 324 00:15:55,417 --> 00:15:57,336 手を伸ばすなんて 325 00:15:59,213 --> 00:16:01,423 何してたの ベイビー 326 00:16:01,507 --> 00:16:02,466 働いてた 327 00:16:02,800 --> 00:16:04,593 返事をくれないね 328 00:16:04,677 --> 00:16:07,346 SNSは荒らしで疲れる 329 00:16:08,013 --> 00:16:10,641 そんなの考えすぎだよ 330 00:16:10,766 --> 00:16:13,894 荒らし専門業者は 存在しないしね 331 00:16:13,978 --> 00:16:15,187 そりゃそうだ 332 00:16:15,771 --> 00:16:18,399 注文は? 長蛇の列よ 333 00:16:19,191 --> 00:16:21,026 なぜか冷たいね 334 00:16:21,110 --> 00:16:23,696 僕と子供を作るはずだろ 335 00:16:23,779 --> 00:16:27,032 君のおばあさんの 名前を付ける 336 00:16:27,116 --> 00:16:28,283 何だっけ? 337 00:16:28,617 --> 00:16:29,868 旧姓を教えて 338 00:16:30,577 --> 00:16:33,580 パパの何を聞き出したいの? 339 00:16:33,998 --> 00:16:36,709 今のは とても傷ついた 340 00:16:36,792 --> 00:16:40,921 僕の愛は君の心に 散りばめられてる 341 00:16:41,296 --> 00:16:46,343 僕らはキムとグレッグだ 「イエス ディア」の 342 00:16:46,885 --> 00:16:48,971 君のパパも喜ぶ 343 00:16:49,138 --> 00:16:53,559 彼が飼ってたペットみたいに 君を可愛がるから 344 00:16:54,685 --> 00:16:55,936 何事だ? 345 00:16:57,062 --> 00:16:58,147 オヤツを 346 00:16:58,272 --> 00:17:01,025 戦う前にか? 情けない! 347 00:17:01,108 --> 00:17:02,651 大尉はソフトクリームを 348 00:17:03,152 --> 00:17:04,028 戻れ 349 00:17:04,111 --> 00:17:06,739 やっと順番が来たのに 350 00:17:06,822 --> 00:17:09,491 気概を見せろ 行くぞ 351 00:17:11,785 --> 00:17:13,620 告げ口しないでよ 352 00:17:13,746 --> 00:17:15,122 小学生ですか? 353 00:17:15,205 --> 00:17:16,498 大人らしく 354 00:17:16,915 --> 00:17:19,543 大人だし あなたより階級は上 355 00:17:19,626 --> 00:17:23,297 食べてるから先に行って これは命令よ 356 00:17:25,215 --> 00:17:26,842 俺は元空軍だ 357 00:17:26,925 --> 00:17:28,719 勝利の写真を撮ろう 358 00:17:29,094 --> 00:17:30,971 そうこなくちゃ 359 00:17:34,641 --> 00:17:37,519 科学部門の戦いは終了した 360 00:17:38,270 --> 00:17:39,438 勝者は… 361 00:17:40,272 --> 00:17:43,317 知らないが今からが本番だ 362 00:17:44,109 --> 00:17:45,736 獲得点数は100点 363 00:17:46,195 --> 00:17:49,114 スーツが破れたら動くな 364 00:17:49,198 --> 00:17:52,367 クソ袋みたいに 引きずられるのみ 365 00:17:52,451 --> 00:17:53,827 倒れてろ 366 00:17:54,119 --> 00:17:55,496 あとは仲間が戦う 367 00:17:56,413 --> 00:18:00,000 BB弾より実弾に当たりたい 368 00:18:00,084 --> 00:18:02,086 アバズレが寄ってくる 369 00:18:02,628 --> 00:18:04,588 “アバズレ”は禁句だ 370 00:18:04,671 --> 00:18:06,048 物知りだこと 371 00:18:06,715 --> 00:18:12,137 15世紀に女性の品位を 貶(おとし)めるために使われた言葉だ 372 00:18:12,221 --> 00:18:13,514 詳しいわね 373 00:18:13,597 --> 00:18:17,810 アバズレと言った罰に レポートを書かされた 374 00:18:17,893 --> 00:18:19,186 教授はアバ… 375 00:18:19,269 --> 00:18:20,104 言うな 376 00:18:20,854 --> 00:18:22,147 当たりだ 377 00:18:22,231 --> 00:18:23,649 その辺にして 378 00:18:28,695 --> 00:18:29,863 充電器ある? 379 00:18:29,947 --> 00:18:31,990 あるよ ここにね 380 00:18:34,576 --> 00:18:35,869 充電器ある? 381 00:18:45,879 --> 00:18:46,922 空軍は? 382 00:18:48,674 --> 00:18:49,758 宇宙軍は? 383 00:18:52,678 --> 00:18:53,679 オーケーだ 384 00:18:55,264 --> 00:18:56,348 始め! 385 00:19:04,523 --> 00:19:05,315 来たぞ 386 00:19:05,774 --> 00:19:06,733 諸君 387 00:19:07,067 --> 00:19:09,486 実力を見せる時だぞ 388 00:19:09,570 --> 00:19:10,737 電話を切れ 389 00:19:11,071 --> 00:19:12,364 銃に空気を 390 00:19:12,781 --> 00:19:13,448 入れろ 391 00:19:13,949 --> 00:19:15,868 どんどん入れろ! 392 00:19:17,161 --> 00:19:18,537 アルファ隊 393 00:19:18,662 --> 00:19:19,663 散れ 394 00:19:22,416 --> 00:19:23,292 急げ 395 00:19:24,793 --> 00:19:25,919 移動しろ 396 00:19:28,005 --> 00:19:30,174 年長者は準備運動! 397 00:19:30,966 --> 00:19:31,717 行け! 398 00:19:36,346 --> 00:19:39,600 議会中継のほうが面白いな 399 00:19:39,933 --> 00:19:42,394 永遠に隠れてる気か? 400 00:19:42,477 --> 00:19:43,979 かかってこい! 401 00:19:44,938 --> 00:19:46,607 北上しろ 402 00:19:46,690 --> 00:19:47,441 急げ 403 00:19:48,650 --> 00:19:50,694 今日はクソ暑い 404 00:19:53,113 --> 00:19:55,199 動け 急ぐんだ 405 00:19:57,034 --> 00:19:58,744 スロー再生か? 406 00:20:06,335 --> 00:20:07,002 行くぞ 407 00:20:07,085 --> 00:20:08,212 援護する 408 00:20:14,051 --> 00:20:15,636 その調子だ 走れ 409 00:20:16,803 --> 00:20:18,138 “死者数” 410 00:20:21,350 --> 00:20:22,434 やられた 411 00:20:23,143 --> 00:20:25,938 1人死亡 遠隔操作で戻せ 412 00:20:33,445 --> 00:20:34,696 チクショウ 413 00:20:34,780 --> 00:20:36,490 敵が迫ってる 414 00:20:36,907 --> 00:20:39,368 宇宙軍の意地を見せろ 415 00:20:43,664 --> 00:20:44,790 そうだ! 416 00:20:45,582 --> 00:20:48,085 いいぞ それでこそ… 417 00:20:48,210 --> 00:20:49,628 なんてこった 418 00:20:49,711 --> 00:20:51,463 フリオ テープを! 419 00:20:51,588 --> 00:20:52,381 死ぬな! 420 00:20:52,464 --> 00:20:53,215 今貼る 421 00:20:53,298 --> 00:20:54,216 塞げ! 422 00:20:57,302 --> 00:20:59,012 クソ 手遅れだ 423 00:20:59,096 --> 00:20:59,972 しまった 424 00:21:00,055 --> 00:21:00,806 いいね 425 00:21:02,015 --> 00:21:03,058 任せろ 426 00:21:03,850 --> 00:21:05,018 敵(かたき)は討つ 427 00:21:05,102 --> 00:21:05,936 やれ! 428 00:21:07,187 --> 00:21:09,439 一泡 吹かせてこい 429 00:21:10,649 --> 00:21:12,567 頑張れ 宇宙軍 430 00:21:12,651 --> 00:21:14,861 それでこそ宇宙軍だ 431 00:21:14,945 --> 00:21:16,822 いいぞ そこだ 432 00:21:18,949 --> 00:21:20,617 こりゃ ひどい… 433 00:21:20,701 --> 00:21:23,287 アリ大尉 君が頼りだ 434 00:21:25,914 --> 00:21:28,917 任せて 翼(よく)包囲は勉強した 435 00:21:29,001 --> 00:21:30,919 援護を頼む 行くわ 436 00:21:31,003 --> 00:21:32,421 了解 任せて 437 00:21:33,839 --> 00:21:35,632 やっつけてやる 438 00:21:36,800 --> 00:21:39,678 いいぞ 調子が出てきた 439 00:21:41,722 --> 00:21:42,889 やられた 440 00:21:44,224 --> 00:21:45,100 まだよ 441 00:21:45,183 --> 00:21:46,560 仕留めろ 軍曹 442 00:21:52,274 --> 00:21:53,275 いいね 443 00:22:14,004 --> 00:22:15,672 また やられた 444 00:22:16,423 --> 00:22:17,466 許さん! 445 00:22:18,675 --> 00:22:19,634 戻ります 446 00:22:21,678 --> 00:22:26,183 ネアードはまさに孤立無援 果たして自決… 447 00:22:26,266 --> 00:22:27,559 しまった 448 00:22:27,768 --> 00:22:29,895 今のは僕が悪かった 449 00:22:29,978 --> 00:22:32,939 撃つな 僕は非戦闘員だ 450 00:22:33,023 --> 00:22:34,691 報道関係者だ 451 00:22:34,775 --> 00:22:36,651 記者だってば! 452 00:22:36,735 --> 00:22:38,320 何なんだよ! 453 00:22:47,746 --> 00:22:49,373 調子はどうだ 454 00:22:49,456 --> 00:22:54,002 おめでとう 君は正しい 宇宙軍は物笑いの種だ 455 00:22:54,503 --> 00:22:56,421 軍の士気を下げた 456 00:22:57,047 --> 00:22:59,466 最初に君を選ぶとは! 457 00:23:00,592 --> 00:23:01,510 次は… 458 00:23:01,593 --> 00:23:06,014 君の助けを必要とする前に 私を止めてくれ 459 00:23:31,331 --> 00:23:32,499 これを 460 00:23:35,210 --> 00:23:36,545 準備しとけ 461 00:23:38,880 --> 00:23:40,090 どちらへ? 462 00:23:40,173 --> 00:23:41,091 戦場へ 463 00:23:41,758 --> 00:23:44,678 副官の助けが必要らしい 464 00:23:48,390 --> 00:23:50,934 最高に おかしな日だ 465 00:23:57,482 --> 00:23:58,775 宇宙軍は2人 466 00:24:07,784 --> 00:24:09,369 〈カーリー神よ〉 467 00:24:09,536 --> 00:24:11,288 〈カーリー神よ〉 468 00:24:12,122 --> 00:24:14,791 〈どうか私に力を!〉 469 00:24:21,756 --> 00:24:26,303 オタクのにおいがするぞ 出てこい ネアード 470 00:24:26,386 --> 00:24:28,805 “ハチを救え” 471 00:24:31,558 --> 00:24:33,518 マロリー博士! 472 00:24:43,069 --> 00:24:45,363 痛い! 足首に当たった 473 00:24:45,447 --> 00:24:46,865 月に車が? 474 00:24:46,948 --> 00:24:48,950 うるさい 助けに来た 475 00:24:49,034 --> 00:24:51,912 生存者は私だけ 手遅れだ 476 00:24:52,621 --> 00:24:54,539 チャン 今だ 477 00:24:55,457 --> 00:24:57,417 “コマンド シフト 6” 478 00:24:57,501 --> 00:24:58,293 了解 479 00:24:58,376 --> 00:24:59,878 空軍 構えろ 480 00:25:00,462 --> 00:25:02,255 合図したら… 481 00:25:02,339 --> 00:25:03,215 突撃! 482 00:25:06,301 --> 00:25:07,135 何だ? 483 00:25:07,219 --> 00:25:08,970 脚が動きません! 484 00:25:09,513 --> 00:25:10,764 システム障害! 485 00:25:10,847 --> 00:25:12,432 固定されてる 486 00:25:12,516 --> 00:25:14,017 応答がないわ 487 00:25:19,940 --> 00:25:20,899 存分に 488 00:25:21,775 --> 00:25:22,901 ありがとう 489 00:25:32,327 --> 00:25:33,245 マジか 490 00:25:33,995 --> 00:25:35,664 来るな ネアード 491 00:25:38,833 --> 00:25:40,585 貴様はクソだ! 492 00:25:51,221 --> 00:25:52,722 宇宙軍! 493 00:25:58,520 --> 00:26:00,272 敵チームは全滅 494 00:26:00,355 --> 00:26:02,107 宇宙軍の勝利! 495 00:26:02,190 --> 00:26:03,358 万歳! 496 00:26:05,360 --> 00:26:06,278 やった! 497 00:26:06,611 --> 00:26:07,696 勝ったぞ 498 00:26:08,029 --> 00:26:09,114 見たか! 499 00:26:10,699 --> 00:26:12,409 アバズレども! 500 00:26:29,551 --> 00:26:31,970 {\an8}〝ミール・ アームストロング〞 501 00:26:29,551 --> 00:26:31,970 全員 よく戦った 502 00:26:31,970 --> 00:26:32,053 {\an8}〝ミール・ アームストロング〞 503 00:26:32,053 --> 00:26:33,680 {\an8}〝ミール・ アームストロング〞 504 00:26:32,053 --> 00:26:33,680 誇りに思え 505 00:26:34,222 --> 00:26:35,807 アイスもある 506 00:26:36,600 --> 00:26:37,601 味わえ 507 00:26:38,643 --> 00:26:41,688 みんなもだ 人生を味わえ 508 00:26:42,480 --> 00:26:45,191 死ぬまで戦いは続くからな 509 00:26:45,692 --> 00:26:47,235 トッピング付き 510 00:26:47,444 --> 00:26:48,695 情けない… 511 00:26:50,822 --> 00:26:52,198 感謝するよ 512 00:26:52,657 --> 00:26:56,453 これで学生時代の バスケの苦い記憶が 513 00:26:56,536 --> 00:26:58,246 消えればいいな 514 00:26:58,330 --> 00:27:00,624 スキーだ 私の場合は 515 00:27:00,707 --> 00:27:03,710 バスケのほうが得意でね 516 00:27:03,793 --> 00:27:05,128 物理だから 517 00:27:05,754 --> 00:27:07,422 よく眠れたらいい 518 00:27:08,798 --> 00:27:10,216 “スペース・フラッグ” 519 00:27:10,634 --> 00:27:12,636 明日ジムに来い 520 00:27:12,719 --> 00:27:14,304 倒してやるよ 521 00:28:48,064 --> 00:28:50,692 日本語字幕 藤原 千春