1 00:00:06,089 --> 00:00:08,883 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:26,443 --> 00:00:27,986 접착테이프는 챙겼나? 3 00:00:28,069 --> 00:00:29,154 - 네 - 좋다! 4 00:00:29,237 --> 00:00:32,115 레드팀의 BB탄에 맞으면 5 00:00:32,198 --> 00:00:35,577 단 몇 초 안에 맞은 곳을 봉해야 한다 6 00:00:35,660 --> 00:00:38,204 안 그러면 공기가 우주복에서 방출돼 7 00:00:38,288 --> 00:00:40,290 심판이 사망을 선고할 거다 8 00:00:41,249 --> 00:00:42,876 달에는 공기가 없으니까요? 9 00:00:42,959 --> 00:00:43,960 그렇다, 제군 10 00:00:44,044 --> 00:00:45,712 대장님, 만일 맞으면... 11 00:00:45,795 --> 00:00:46,963 안 맞도록 해라 12 00:00:47,505 --> 00:00:50,675 레드팀의 공군 녀석들을 먼저 맞추도록 해 13 00:00:50,759 --> 00:00:51,718 알겠습니다! 14 00:00:52,635 --> 00:00:56,806 그런데 선인장 같은 데 찔려서 우주복에 구멍이 나면 15 00:00:56,890 --> 00:00:59,559 우주 플래그 끝날 때까지 누워있으면 되나요? 16 00:00:59,642 --> 00:01:00,977 잠깐, 뭐? 누워있어? 17 00:01:01,728 --> 00:01:03,438 뭔 같잖은 소리야? 눕다니? 18 00:01:03,521 --> 00:01:05,440 드러누울 작정을 한 거 같군 19 00:01:05,523 --> 00:01:07,525 눕기 대회가 아니야, 전투라고! 20 00:01:07,609 --> 00:01:08,860 그렇긴 한데 21 00:01:09,736 --> 00:01:12,030 우주복은 무겁고 더워서요 22 00:01:14,157 --> 00:01:15,366 '더워서요' 23 00:01:15,784 --> 00:01:17,494 사막이니까 덥지, 또 있나? 24 00:01:17,577 --> 00:01:18,912 벌써 좀 졸립니다 25 00:01:18,995 --> 00:01:20,413 기가 처막히네 26 00:01:20,497 --> 00:01:24,000 안심하세요, 전장에선 모두 원격제어복을 입을 겁니다 27 00:01:24,084 --> 00:01:25,835 어디서 저딴 놈이 들어왔어? 28 00:01:25,919 --> 00:01:27,253 아이언맨 바지처럼요 29 00:01:27,337 --> 00:01:28,838 과학자가 한 명씩 붙어 30 00:01:28,922 --> 00:01:30,882 여러분이 의식을 잃어도 원격 조종으로 31 00:01:30,965 --> 00:01:32,842 기지로 걸어오게 할 겁니다 32 00:01:33,176 --> 00:01:35,011 바지가 걷는 동안 자도 됩니까? 33 00:01:35,095 --> 00:01:35,929 아니! 34 00:01:36,262 --> 00:01:38,139 자지 마, 신생아도 아니고 35 00:01:38,223 --> 00:01:39,766 정신 차려, 우주병 36 00:01:39,849 --> 00:01:41,851 이번 모의 전투는 중요합니다 37 00:01:41,935 --> 00:01:44,771 원격제어복 공급사 선정에 도움이 될 거예요 38 00:01:44,854 --> 00:01:46,272 록히드냐 레이시언이냐 39 00:01:46,356 --> 00:01:48,233 과학자님, 뭐가 더 편해요? 40 00:01:48,316 --> 00:01:50,026 그만! 집중 못 하나! 41 00:01:50,110 --> 00:01:51,986 제군들은 열심히 싸우면 된다 42 00:01:52,070 --> 00:01:53,238 최선을 다해 싸워 43 00:01:53,321 --> 00:01:54,656 맬러리 박사가 우주군에 44 00:01:54,739 --> 00:01:57,158 최상의 장비를 선정할 거라고 믿어라 45 00:01:57,992 --> 00:02:00,787 유압 실린더가 90%의 손상을 입어도 46 00:02:01,246 --> 00:02:03,957 XR-11 원격제어복은 손상을 극복하고 47 00:02:04,040 --> 00:02:05,166 제 기능을 다합니다 48 00:02:05,250 --> 00:02:06,918 사지 움직임은 어떨까요? 49 00:02:07,001 --> 00:02:08,253 "광고성 설명회네요" 50 00:02:08,336 --> 00:02:09,379 문자가 오네 51 00:02:09,462 --> 00:02:11,381 "운동 기구도 아니고 살상 무기 설명회" 52 00:02:11,840 --> 00:02:14,092 {\an8}'우주비행사는 총질 말고 서로 도와야죠' 53 00:02:14,175 --> 00:02:16,052 {\an8}이게 무슨, 웬 딴소리야 54 00:02:16,636 --> 00:02:18,054 이분이 모의 전투는 싫어해도 55 00:02:18,138 --> 00:02:21,307 우리 원격제어복을 선정할 사람인 건 분명하다 56 00:02:21,683 --> 00:02:22,642 우주병! 57 00:02:23,184 --> 00:02:26,980 오늘 우린 위대한 여정에 오른다 58 00:02:27,063 --> 00:02:29,357 최악의 경우에 대비해 훈련하지만 59 00:02:29,440 --> 00:02:33,361 최고의 경우는 은하계를 점령하는 것이다 60 00:02:34,112 --> 00:02:36,156 상상해 보라, 수년 뒤에 61 00:02:36,239 --> 00:02:40,743 제군들이 머나먼 항성에서 옥수수를 재배할지도 모른다 62 00:02:41,703 --> 00:02:42,620 마크 63 00:02:42,704 --> 00:02:43,621 등장하셨군 64 00:02:43,705 --> 00:02:44,706 맬러리 박사 65 00:02:44,789 --> 00:02:47,750 두 기업의 발표를 다 들었는데 66 00:02:47,834 --> 00:02:50,712 이건 뭐 와일드호스 고등학교 연극부 작품이 67 00:02:50,795 --> 00:02:52,213 프로급으로 보이네요 68 00:02:53,214 --> 00:02:54,924 - 죄송 - 어디가 나은 거 같아요? 69 00:02:55,008 --> 00:02:56,384 그나마 록히드요 70 00:02:56,759 --> 00:02:57,802 록히드, 좋습니다 71 00:02:57,886 --> 00:03:01,264 둘 다 디자인의 목표가 우주비행사가 죽은 뒤 72 00:03:01,347 --> 00:03:03,600 우주복 회수에 있더군요 73 00:03:03,683 --> 00:03:05,768 우주복은 수백만 달러지만 74 00:03:05,852 --> 00:03:07,770 우주병은 그보다 싸니까요 75 00:03:07,854 --> 00:03:09,272 그래요, 이만 끊어요 76 00:03:09,355 --> 00:03:12,734 어느 곳 하나 병사를 구할 생각이 없어요 77 00:03:12,817 --> 00:03:14,110 - 시스템이... - 왜 안 꺼져? 78 00:03:14,194 --> 00:03:16,529 한마디로 최첨단 시체 백이에요 79 00:03:16,613 --> 00:03:18,907 - 군의 살육 의례가... - 그거요 80 00:03:18,990 --> 00:03:20,658 그렇구나, 요즘 폰이란... 81 00:03:21,576 --> 00:03:22,869 좋다! 82 00:03:23,369 --> 00:03:25,330 시스템은 최고니까 83 00:03:25,830 --> 00:03:27,415 전술을 얘기해 보지 84 00:03:28,917 --> 00:03:32,837 네어드 대장이 앉아 마지막일지 모를 커피를 마신다 85 00:03:32,921 --> 00:03:33,963 뭐 하나? 86 00:03:34,380 --> 00:03:35,965 종군으로 전투에 나가게요 87 00:03:36,633 --> 00:03:38,218 잠입 취재에 나설 거예요 88 00:03:38,301 --> 00:03:40,136 전장에서 내 눈에 띄면 면상을 쏴주지 89 00:03:40,220 --> 00:03:41,262 저 못 보실 거예요 90 00:03:41,763 --> 00:03:43,681 경직된 대장이 거리를 두고 91 00:03:43,765 --> 00:03:46,309 어떻게 젊은 기자에게 경의를 표할지 고민한다 92 00:03:49,229 --> 00:03:50,605 와줘서 고맙군요 93 00:03:51,356 --> 00:03:54,943 오늘은 종일 내 옆에 있어줘야겠어요 94 00:03:55,026 --> 00:03:57,695 박사가 내겐 2인자 느낌이니까 95 00:03:57,779 --> 00:04:01,241 모의 전투에선 내 전속부관이 되는 거죠 96 00:04:01,324 --> 00:04:04,744 현실에선 전혀 매력 없게 들리는데요 97 00:04:04,827 --> 00:04:09,332 5년을 공군 모의 전투에서 킥의 전속부관을 했어요 98 00:04:09,791 --> 00:04:13,461 내가 대패하는 꼴을 보고 싶어 안달이 났을 테죠 99 00:04:13,544 --> 00:04:15,380 그런 거라면 이 가짜 전쟁에 100 00:04:15,463 --> 00:04:19,592 실제 힘이라곤 없는 가상의 부관에 앉혀줘 고맙네요 101 00:04:20,051 --> 00:04:22,095 제일 중요한 게 사전 만남이에요 102 00:04:22,178 --> 00:04:25,390 사전 만남은 말하자면 두 복서 간의 심리전이죠 103 00:04:26,266 --> 00:04:30,853 링에서 갈고닦은 내 실력이 드디어 빛을 발하겠네요 104 00:04:31,437 --> 00:04:32,272 있죠 105 00:04:32,355 --> 00:04:35,275 그래요, 이런 것까진 참견 안 하려고 했는데 106 00:04:36,401 --> 00:04:37,402 뭐라고 하지? 107 00:04:37,485 --> 00:04:40,363 상대편은 매우 엄격한 행동 강령을 따라요 108 00:04:41,114 --> 00:04:45,702 근데 그 강령이 독단적이고 과한 힘 자랑을 요구하죠 109 00:04:46,995 --> 00:04:51,249 박사는 왜 자처해서 우스꽝스럽게 굴어요? 110 00:04:51,958 --> 00:04:55,503 내 행동이 어디가 우스꽝스러운데요? 111 00:04:55,586 --> 00:04:56,504 그게... 112 00:04:57,338 --> 00:04:59,674 걷는 모습이 113 00:04:59,757 --> 00:05:02,468 양팔이 국수 가닥 같달까? 114 00:05:02,552 --> 00:05:03,553 약간... 115 00:05:05,680 --> 00:05:08,725 됐고, 전투에 나갈 건데 애니 홀처럼 입었네요 116 00:05:09,684 --> 00:05:11,144 이거 말고 다른... 117 00:05:11,853 --> 00:05:13,229 뭐냐... 그래요 118 00:05:14,105 --> 00:05:15,690 뭔가 좀 더... 119 00:05:16,357 --> 00:05:17,775 안경을... 젠장 120 00:05:20,194 --> 00:05:23,156 험한 말 나오게 하지 말고 뭐라고 좀 해봐요 121 00:05:23,239 --> 00:05:24,949 지금 패션 조언 하시는 분이 122 00:05:25,033 --> 00:05:27,410 지난 40년 동안 한결같이 123 00:05:27,493 --> 00:05:30,955 나일론 50 대 면 50의 능직 바지를 124 00:05:31,039 --> 00:05:32,540 입고 사신 분 맞나요? 125 00:05:32,623 --> 00:05:34,917 규율에서 힘이 나오니까요! 126 00:05:35,001 --> 00:05:35,918 네, 알아요 127 00:05:36,002 --> 00:05:38,129 - 방어를 위해서죠 - 정답 128 00:05:38,212 --> 00:05:43,301 반면에 내 옷은 과감하게 내 용맹함을 드러내는 거예요 129 00:05:43,384 --> 00:05:46,012 아이러니하지 않나요, 군인님? 130 00:05:46,095 --> 00:05:48,890 아뇨, 하지 말... 131 00:05:48,973 --> 00:05:51,642 얼씨구, 신나셨네 그 심보 다 알아요 132 00:05:56,564 --> 00:05:59,192 이런, 누가 왔나 봐라 133 00:05:59,609 --> 00:06:01,569 마크 '너드' 대장 134 00:06:01,652 --> 00:06:02,570 기발하시네요 135 00:06:02,653 --> 00:06:04,030 대장님 성으로는 136 00:06:04,113 --> 00:06:06,908 한참을 쥐어짜 내야 별명 하나 건지겠네요 137 00:06:06,991 --> 00:06:08,951 그래버스턴 대장님 138 00:06:09,494 --> 00:06:10,536 맬러리 박사님 139 00:06:10,620 --> 00:06:11,829 안녕하세요 140 00:06:11,913 --> 00:06:13,873 원격제어복 관찰하러 오셨나요? 141 00:06:13,956 --> 00:06:17,502 마크의 오른팔인 전속부관으로 왔습니다 142 00:06:18,211 --> 00:06:19,712 혁신적이군, 네어드 143 00:06:20,254 --> 00:06:22,590 여긴 내 부관, 클라크 러핀치야 144 00:06:22,673 --> 00:06:23,508 요! 145 00:06:24,050 --> 00:06:25,510 팔뚝이 강철 벽돌 같네 146 00:06:25,593 --> 00:06:28,721 우리가 자네 팀원들 내장을 발라 먹을 거야 147 00:06:28,805 --> 00:06:31,224 그 가죽으로는 뒤 닦을 거고 148 00:06:32,100 --> 00:06:32,975 그러세요? 149 00:06:33,768 --> 00:06:37,063 우린 그쪽 내장 먹고 가죽으로 뒤 닦아드리죠 150 00:06:39,399 --> 00:06:41,776 이리하여 심리전이 시작됐군요 151 00:06:42,527 --> 00:06:44,987 잘 봐줘야 통아저씨 게임이죠 152 00:06:51,828 --> 00:06:53,079 전등 갖고 뭐 해? 153 00:06:54,288 --> 00:06:56,541 죄송요, 긴장감을 더해줄까 했는데 154 00:06:57,917 --> 00:06:59,544 육군 대표로서 155 00:06:59,961 --> 00:07:03,005 제가 오늘 우주군과 공군 레드팀의 모의 전투인 156 00:07:03,089 --> 00:07:05,842 우주 플래그의 심판입니다 157 00:07:06,592 --> 00:07:08,761 오늘 있을 복합 과제들을 통해 158 00:07:08,845 --> 00:07:12,098 우주 전투 대비의 모든 영역을 시험하고 159 00:07:12,181 --> 00:07:15,601 마지막으로 가상의 달에서 보병 교전이 있겠습니다 160 00:07:16,018 --> 00:07:20,022 질문요, 과학과 연산에서 모두 이긴다고 해도 161 00:07:20,106 --> 00:07:23,651 달 레이저 태그 게임을 해야 합니까? 162 00:07:23,734 --> 00:07:24,735 물론입니다 163 00:07:25,153 --> 00:07:26,529 교전이 100점이고 164 00:07:26,612 --> 00:07:29,198 나머지 경연 점수는 글쎄요, 30점이라고 치죠 165 00:07:29,282 --> 00:07:30,616 다시 말해 166 00:07:30,700 --> 00:07:34,078 어차피 달 위에서 치고받고 싸울 거다? 167 00:07:34,162 --> 00:07:35,538 - 교전요 - 교전이죠 168 00:07:36,122 --> 00:07:40,585 좋습니다, 공군이 레이시언의 원격제어복을 선정했고 169 00:07:40,668 --> 00:07:43,880 우주군에서 록히드의 원격제어복을 선정했습니다 170 00:07:43,963 --> 00:07:44,797 망할 171 00:07:44,881 --> 00:07:46,466 짐, 나 여깄어요, 다 들려요 172 00:07:46,883 --> 00:07:48,509 그런데 버트, 교전에서 173 00:07:48,593 --> 00:07:50,928 체급 문제가 걱정되는군 174 00:07:51,387 --> 00:07:52,680 왜 아니겠어? 175 00:07:52,763 --> 00:07:54,307 킥의 병사들은 최상이지만 176 00:07:54,390 --> 00:07:55,600 우주군은 새 병과라 177 00:07:55,683 --> 00:07:58,644 병사들 대부분이 갓 입대한 10대들이거나 178 00:07:59,103 --> 00:08:02,231 10년 걸려 박사 학위 딴 중년 우주비행사들이야 179 00:08:02,315 --> 00:08:04,650 변명은 똥구멍 같은 거야 180 00:08:05,151 --> 00:08:07,737 자넨 거대한 변명 구멍이고 181 00:08:07,820 --> 00:08:09,322 전 가도 될까요? 182 00:08:09,405 --> 00:08:12,074 과학자들과 기술 경연을 준비하려고요 183 00:08:12,158 --> 00:08:16,496 테스토스테론 태그에 전의를 끌어올리는 걸 보느니 184 00:08:17,413 --> 00:08:20,124 죄송해요 네어드 구두 보느라 놓쳤네요 185 00:08:20,500 --> 00:08:24,295 세상에, 네어드 도대체 광을 얼마나 낸 건가? 186 00:08:24,378 --> 00:08:25,588 아주 빛이 납니다 187 00:08:25,671 --> 00:08:28,132 너무 빛나서 자네 실루엣이 다 보이는군 188 00:08:28,216 --> 00:08:29,467 원래 이래야 해요 189 00:08:29,550 --> 00:08:30,927 '엄마, 눈부셔요' 190 00:08:31,010 --> 00:08:33,888 악수하십시오 전장에서 뵙겠습니다 191 00:08:34,472 --> 00:08:35,348 무용화 귀엽다 192 00:08:37,350 --> 00:08:38,559 정장 멋지네요 193 00:08:38,643 --> 00:08:41,145 정장이 아니라 앙상블이죠 194 00:08:41,229 --> 00:08:43,272 신중한 고려와 눈썰미로 배치했어요 195 00:08:44,106 --> 00:08:47,860 대장의 합성 폴리 갑옷에 티를 찾은 모양이네요 196 00:08:47,944 --> 00:08:51,656 반짝반짝 광낸 구두를 좋아하는 게 죄입니까? 197 00:08:51,739 --> 00:08:53,658 그리고 뭐요? 테스토스테론 태그? 198 00:08:53,741 --> 00:08:56,160 아니죠, 전속부관은 그런 말 하는 거 아니에요 199 00:08:56,244 --> 00:08:59,121 전쟁만큼이나 의미 없는 직책이죠 200 00:08:59,539 --> 00:09:00,873 전쟁은 의미 없지 않아요 201 00:09:01,749 --> 00:09:05,086 전쟁은 자유를 수호하는 민주주의의 수단이고 202 00:09:05,169 --> 00:09:07,964 자유가 있기에 박사가 말대꾸하는 거예요 203 00:09:08,047 --> 00:09:09,215 말대꾸요? 204 00:09:09,298 --> 00:09:11,384 거기에 꽂힐 줄 알았죠 205 00:09:11,467 --> 00:09:12,468 말대꾸라... 206 00:09:17,181 --> 00:09:18,099 우주병! 207 00:09:18,432 --> 00:09:19,892 이게 뭔지 말해줄 사람? 208 00:09:21,435 --> 00:09:22,645 그건 선입니다! 209 00:09:23,145 --> 00:09:24,438 - 좋았어 - 틀렸다 210 00:09:24,522 --> 00:09:25,773 이건 달이다 211 00:09:26,232 --> 00:09:28,276 평평한 황무지로 방어물이 없지 212 00:09:28,359 --> 00:09:31,988 실은 지구처럼 텍토닉 플레이트는 없지만 213 00:09:32,071 --> 00:09:35,616 달의 표면 역시 다양한 지형이 형성돼 214 00:09:35,700 --> 00:09:38,703 - 산과 크레이터와... - 알았어요, 알았어 215 00:09:38,786 --> 00:09:40,746 고마워요, 척척박사님 216 00:09:41,497 --> 00:09:43,958 무지 고마운데 전투 훈련은 내가 할게요 217 00:09:44,041 --> 00:09:47,753 전투가 시작되면 두 분대로 나뉠 거다 218 00:09:47,837 --> 00:09:50,590 1분대는 전방에서 쐐기 대형으로 서고 219 00:09:50,673 --> 00:09:52,800 2분대는 후방에 남는다 220 00:09:53,217 --> 00:09:54,552 후방요! 찜했습니다 221 00:09:55,428 --> 00:09:59,473 맬러리 박사님이 우리에게 화기도 갖다주셨다 222 00:10:00,683 --> 00:10:04,854 이건 데이지 760 펌프마스터다 223 00:10:05,605 --> 00:10:06,814 그거 BB탄 총인가요? 224 00:10:06,897 --> 00:10:07,773 그렇다 225 00:10:07,857 --> 00:10:10,318 데이지 총이라고 내가 어렸을 때 저걸로 226 00:10:10,401 --> 00:10:12,236 동네 약골들 쏘고 그랬어 227 00:10:12,320 --> 00:10:14,322 물론 정치적으로 올바르진 않지만... 228 00:10:14,822 --> 00:10:18,492 심사숙고해서 선택한 무기와 표적입니다 229 00:10:18,576 --> 00:10:21,120 달에선 생사의 갈림길이 230 00:10:21,203 --> 00:10:25,916 우주복에 난 BB탄만 한 작은 구멍에 달릴 수도 있어요 231 00:10:26,500 --> 00:10:28,085 우리에겐 접착테이프가 있죠 232 00:10:28,461 --> 00:10:31,047 그래, 우주병 접착테이프가 목숨 패치다 233 00:10:31,464 --> 00:10:34,550 하지만 안심하세요 다른 무기도 있습니다 234 00:10:34,634 --> 00:10:39,138 모든 우주병에게 손톱깎이 세트가 지급될 거다 235 00:10:39,597 --> 00:10:42,558 이걸로 근거리에 있는 적의 우주복을 찔러라 236 00:10:43,893 --> 00:10:46,312 - 목숨 걸고 이걸 지켜 - 하나 가져도 되나요? 237 00:10:46,395 --> 00:10:47,605 맨날 잃어버려서요 238 00:10:47,688 --> 00:10:50,650 이건 전투용 가위예요, 용사여 239 00:10:51,150 --> 00:10:52,151 알겠어요? 240 00:10:52,568 --> 00:10:56,405 제군 대부분이 BB탄 총을 한동안 안 썼을 테니까 241 00:10:56,489 --> 00:10:58,616 잠시 사용법을 상기해 주겠다 242 00:11:00,785 --> 00:11:01,786 힘차게 치대 243 00:11:02,995 --> 00:11:04,455 더 치대! 힘차게! 244 00:11:04,997 --> 00:11:07,958 더 열나게 치댈수록 약실에 공기가 더 주입돼 245 00:11:08,793 --> 00:11:11,879 BB탄의 관통력을 한층 높여줄 것이다 246 00:11:12,338 --> 00:11:13,422 한참 걸리는데요 247 00:11:13,506 --> 00:11:17,051 렉싱턴과 콩코드 싸움에서 민병이 장총을 248 00:11:17,134 --> 00:11:20,096 재장전하던 것만큼 오래 걸리지 249 00:11:21,013 --> 00:11:25,351 그때 그 위대한 애국자들처럼 250 00:11:25,810 --> 00:11:28,187 우리도 사격을 가할 때... 251 00:11:28,270 --> 00:11:29,397 흰 가발 써요? 252 00:11:29,480 --> 00:11:31,691 2열 교차 종대로 수행한다 253 00:11:32,066 --> 00:11:35,945 1열이 사격하는 동안 2열은 재장전하는 식으로 254 00:11:36,987 --> 00:11:37,905 질문 있나? 255 00:11:38,322 --> 00:11:39,740 준비, 발사! 256 00:11:40,449 --> 00:11:41,450 재장전! 257 00:11:42,743 --> 00:11:43,744 2열! 258 00:11:43,828 --> 00:11:44,912 발사! 259 00:11:45,329 --> 00:11:46,247 재장전! 260 00:11:47,206 --> 00:11:48,165 1열! 261 00:11:48,541 --> 00:11:49,375 발사! 262 00:11:50,459 --> 00:11:51,627 야, 이 꼴통아! 263 00:11:51,711 --> 00:11:52,753 아군 포격 264 00:11:52,837 --> 00:11:56,048 부디 빈 깡통 대대를 마주하지 않길 빕니다 265 00:11:56,132 --> 00:11:57,341 도움이 안 되시네 266 00:11:57,425 --> 00:11:58,300 발사! 267 00:12:00,219 --> 00:12:01,971 명중이다, 하사 268 00:12:02,054 --> 00:12:02,888 키키 로즈입니다 269 00:12:02,972 --> 00:12:05,015 알리 대위, 좋은 하사는 보물과 같다 270 00:12:05,099 --> 00:12:06,308 - 이 보물을 챙겨라 - 네 271 00:12:07,768 --> 00:12:09,562 내 옆에 꼭 붙어있어 272 00:12:09,645 --> 00:12:10,813 전장에서 나만 따라와 273 00:12:11,188 --> 00:12:14,150 깡통 하나라도 맞추셨으면 안심일 텐데요 274 00:12:14,233 --> 00:12:15,359 전투 경험은 있으세요? 275 00:12:15,443 --> 00:12:17,945 전투 이론 입문반에서 1등이었고 276 00:12:18,028 --> 00:12:20,072 기말 리포트는 A+를 받았다 277 00:12:20,156 --> 00:12:21,282 - 대단하십니다 - 고맙다 278 00:12:21,365 --> 00:12:23,117 오래 살아서 읽어보고 싶네요 279 00:12:24,118 --> 00:12:26,120 그래, 제발 오래 살아서... 280 00:12:26,203 --> 00:12:28,539 훌륭한 리포트였어 아무나 A+ 못 받는다고 281 00:12:29,832 --> 00:12:32,418 궤도 주기 계산해요 우리 방사 궤적이 얼마죠? 282 00:12:32,501 --> 00:12:34,879 달 중력을 고려하면 707.4요 283 00:12:35,671 --> 00:12:37,715 이런 염병할 수학 천재 같으니! 284 00:12:38,507 --> 00:12:39,717 위성, 사거리 안착 285 00:12:39,800 --> 00:12:40,843 고정 및 장전 286 00:12:40,926 --> 00:12:42,011 "우주군 - 공군" 287 00:12:42,094 --> 00:12:44,346 잘 가라, 요것아 288 00:12:46,599 --> 00:12:47,641 쾅! 289 00:12:48,100 --> 00:12:49,101 "공군 위성 해제" 290 00:12:49,185 --> 00:12:50,019 그렇지! 291 00:12:50,436 --> 00:12:51,270 좋았어! 292 00:12:57,985 --> 00:12:59,820 "마크: 오세요! 제어복 착용 중!" 293 00:13:04,658 --> 00:13:07,411 이게 꽤 묵직하네요 294 00:13:07,495 --> 00:13:08,579 제어복이 묵직하다 295 00:13:08,662 --> 00:13:10,790 장갑이 두꺼운데 어떻게 가위 손잡이에 296 00:13:10,873 --> 00:13:12,541 손가락을 쑤셔 넣죠? 297 00:13:12,625 --> 00:13:13,918 가위가 너무 작다 298 00:13:14,001 --> 00:13:15,377 토니, 그만하죠? 299 00:13:15,461 --> 00:13:19,089 모든 우주병에겐 역할이 있고 내 역할은 콘텐츠 창출이죠 300 00:13:19,882 --> 00:13:21,801 풍선, 탱탱하다 301 00:13:21,884 --> 00:13:22,802 토니 302 00:13:23,552 --> 00:13:25,387 토니! 저리 꺼져요 303 00:13:25,471 --> 00:13:26,806 네, 그럼 304 00:13:26,889 --> 00:13:28,015 - 어이가 없지? - 참... 305 00:13:29,058 --> 00:13:30,893 - 죽으셨어요 - 짜증 나 306 00:13:36,649 --> 00:13:39,109 자, 제어복의 기능을 시험해 보겠다 307 00:13:39,193 --> 00:13:41,195 체임버스, 버피 운동 해보게 308 00:13:41,278 --> 00:13:42,530 불가능합니다 309 00:13:42,613 --> 00:13:44,114 그거 입고 버피도 못 하나? 310 00:13:44,740 --> 00:13:46,075 안 입고도 못 해요 311 00:13:46,158 --> 00:13:47,284 전 할 수 있습니다 312 00:13:48,911 --> 00:13:49,745 누가 버프래! 313 00:13:49,829 --> 00:13:53,999 모두 기뻐할 소식이 있는데 방금 과학팀이... 314 00:13:55,292 --> 00:13:57,169 왜 록히드를 선택한 거예요? 315 00:13:57,253 --> 00:13:59,547 지금 움직이지도 못하잖아요 316 00:13:59,630 --> 00:14:02,341 공군도 같은 문제를 겪고 있을 거예요 317 00:14:08,639 --> 00:14:10,516 잠깐 밖에서 볼까요? 318 00:14:14,144 --> 00:14:15,354 자리 좀 비켜주겠나? 319 00:14:15,437 --> 00:14:16,438 알겠습니다 320 00:14:17,314 --> 00:14:18,482 사람이야 뭐야 321 00:14:20,109 --> 00:14:22,570 일부러 하자 있는 걸로 골랐죠? 322 00:14:22,653 --> 00:14:23,487 뭐요? 323 00:14:23,571 --> 00:14:24,864 손이 막 가던가요? 324 00:14:25,489 --> 00:14:28,492 모의 전투니 우주 플래그니 다 싫어 죽겠으니까 325 00:14:28,576 --> 00:14:33,122 우주는 분쟁과 죽음이 아니라 경이의 공간이어야 해요 326 00:14:33,539 --> 00:14:36,417 그게 다가 아닐걸요 윤리가 문제가 아니라 327 00:14:36,500 --> 00:14:37,877 당신이 겁나는 거겠죠 328 00:14:37,960 --> 00:14:40,838 스포츠는 유아 수준이라 아마도 아주 오래전에 329 00:14:40,921 --> 00:14:43,674 지느니 하지도 말자고 결심했을 겁니다 330 00:14:44,133 --> 00:14:45,467 무슨 말이에요? 331 00:14:45,551 --> 00:14:46,802 눈앞에 선명하네요 332 00:14:46,886 --> 00:14:49,179 꼬마 공붓벌레 맬러리가 양호실에 앉아 333 00:14:49,263 --> 00:14:52,308 농구에 마지막으로 뽑힐까 봐 꾀병 부리는 모습이 334 00:14:52,808 --> 00:14:54,518 아버지가 외교관이셔서 335 00:14:54,602 --> 00:14:57,229 제네바에서 미국 학교를 다녔고 336 00:14:57,313 --> 00:14:58,814 스키 신고 산 탔어요 337 00:14:58,898 --> 00:15:00,774 아, 스키팀 주장이셨구나? 338 00:15:01,191 --> 00:15:02,610 깐족대지 좀 말아요 339 00:15:20,628 --> 00:15:21,462 죄송해요 340 00:15:24,006 --> 00:15:27,092 가끔 노래로 스트레스 풀거든요 341 00:15:27,176 --> 00:15:29,261 괜찮아요, 이상하게 안 봐요 342 00:15:29,345 --> 00:15:33,223 난 폭발하고 싶을 때 5번 건물 아래 터널로 가요 343 00:15:33,307 --> 00:15:35,851 거기 음향 효과가 죽여주죠 344 00:15:37,394 --> 00:15:38,312 그쪽도 노래해요? 345 00:15:38,979 --> 00:15:42,983 아뇨, 캄캄한 데다 소리 질러요 목소리 쉬어 터질 때까지 346 00:15:43,567 --> 00:15:44,818 속이 뻥 뚫리죠 347 00:15:46,654 --> 00:15:47,947 네, 그럼... 348 00:15:49,239 --> 00:15:50,199 힘내세요 349 00:15:52,368 --> 00:15:53,661 - 어디... - 거긴 내 모자예요 350 00:15:53,744 --> 00:15:55,829 당신 모자죠, 그래요 351 00:15:55,913 --> 00:15:56,830 이만 352 00:15:57,164 --> 00:15:58,082 그럼 353 00:15:59,375 --> 00:16:00,334 뭐야 354 00:16:00,793 --> 00:16:02,127 내가 왜 그랬을까 355 00:16:04,254 --> 00:16:06,423 그동안 어딨었어, 달콩이? 356 00:16:06,507 --> 00:16:07,341 일했지 357 00:16:07,800 --> 00:16:09,593 왜 내 디엠에 답장 안 해? 358 00:16:09,677 --> 00:16:12,346 SNS 휴식 중이야 어그로꾼이 너무 많아 359 00:16:13,013 --> 00:16:15,724 소문만큼 어그로꾼이 많지는 않아 360 00:16:15,808 --> 00:16:18,894 그런 알바들 푼다는 소문은 100% 확인된 게 아니야 361 00:16:19,770 --> 00:16:20,771 그렇지 362 00:16:20,854 --> 00:16:23,399 주문 안 해? 줄이 좀 긴데 363 00:16:24,191 --> 00:16:26,026 왜 유리한테 쌀쌀맞게 굴어? 364 00:16:26,110 --> 00:16:28,612 아들딸 많이 낳고 살 줄 알았는데 365 00:16:28,696 --> 00:16:31,740 자기 아버지의 어머니 이름 물려주면서 366 00:16:32,116 --> 00:16:33,283 그분 이름이 뭐였어? 367 00:16:33,701 --> 00:16:34,868 결혼 전 성으로 368 00:16:35,619 --> 00:16:38,580 날 좋아하긴 해? 아니면 우리 아빠가 목표야? 369 00:16:39,081 --> 00:16:41,750 억장이 무너진다, 진짜 370 00:16:41,834 --> 00:16:45,671 유리의 사랑은 에린의 찬 심장에 뿌려진 스프링클이야 371 00:16:46,296 --> 00:16:50,426 유리와 에린은 미국 인기 시트콤 '예스, 디어'의 주인공 372 00:16:50,509 --> 00:16:51,343 킴과 그레그 같지 373 00:16:51,885 --> 00:16:54,054 널 사랑하는 모습에 아버님은 기쁘실 거야 374 00:16:54,138 --> 00:16:57,266 어려서 첫 반려동물을 만나셨을 때처럼 375 00:16:57,349 --> 00:16:58,475 그 동물 이름이? 376 00:16:59,685 --> 00:17:00,894 뭣들 하는 건가? 377 00:17:02,062 --> 00:17:04,148 - 디저트 먹으려고 합니다 - 전투 전에? 378 00:17:04,231 --> 00:17:06,066 왜들 이리 철딱서니가 없나! 379 00:17:06,150 --> 00:17:07,484 소프트아이스크림 먹습니다 380 00:17:08,152 --> 00:17:10,320 - 트럭에 타! - 말도 안 돼 381 00:17:10,404 --> 00:17:11,739 방금 주문했단 말이에요 382 00:17:11,822 --> 00:17:14,491 다른 때도 아니고 지금 줏대를 세워? 출발! 383 00:17:16,869 --> 00:17:18,704 닥쳐, 왜 꼰지르고 난리야? 384 00:17:18,787 --> 00:17:20,122 초등학생이십니까? 385 00:17:20,205 --> 00:17:21,498 어른처럼 요거트를 드시죠 386 00:17:21,915 --> 00:17:24,543 나 어른이야 게다가 자네보다 고참이고 387 00:17:24,626 --> 00:17:26,170 나 이거 다 먹는 동안 388 00:17:26,253 --> 00:17:28,297 내 앞에서 걸어, 명령이다 389 00:17:30,215 --> 00:17:31,842 반가워! 나도 공군이었어 390 00:17:31,925 --> 00:17:34,011 승리꾼들과 사진 좀 찍자 391 00:17:34,094 --> 00:17:35,763 그렇지, 바로 이거야 392 00:17:39,641 --> 00:17:41,935 우주 플래그의 과학 부문 승자가 결정됐다 393 00:17:43,270 --> 00:17:44,438 승리한 팀은... 394 00:17:45,272 --> 00:17:46,190 상관없다 395 00:17:46,273 --> 00:17:48,317 달 전투가 관건이니까 396 00:17:49,109 --> 00:17:50,736 100점이 달려있어 397 00:17:51,236 --> 00:17:54,114 우주복이 뚫리면 그대로 자빠져라 398 00:17:54,198 --> 00:17:57,367 장대 끝에 걸린 비료 포대처럼 질질 끌려 복귀할 거다 399 00:17:57,451 --> 00:18:00,496 너희 임무는 끝났지만 그 바지는 또 써야 하니까 400 00:18:01,413 --> 00:18:03,540 BB탄이라니 쪽팔려서 401 00:18:03,624 --> 00:18:05,000 진짜 총을 쏴야죠 402 00:18:05,084 --> 00:18:06,960 계집애들이 총상 자국에 환장하잖아요 403 00:18:07,628 --> 00:18:09,588 요즘 계집분들은 그런 명칭 싫어하세요 404 00:18:09,671 --> 00:18:11,632 싫어하는 게 한둘이 아니죠 405 00:18:11,715 --> 00:18:13,717 그 단어의 기원은 15세기에 406 00:18:13,801 --> 00:18:17,137 성욕을 표현하는 여성을 비하하기 위한 거였어요 407 00:18:17,221 --> 00:18:18,514 그걸 왜 알아요? 408 00:18:18,597 --> 00:18:21,308 대학 젠더학 교수님한테 계집년이라고 했다가 409 00:18:21,391 --> 00:18:22,810 그걸로 리포트 썼어요 410 00:18:22,893 --> 00:18:24,895 - 진짜 계집년이네 - 어허! 그만해요 411 00:18:25,854 --> 00:18:27,147 계집년은 맞았어요 412 00:18:27,231 --> 00:18:28,649 - 통했네 - 그만 413 00:18:33,695 --> 00:18:34,780 혹시 충전기 있어요? 414 00:18:34,863 --> 00:18:36,698 네, 여기 충전하시죠 415 00:18:39,409 --> 00:18:40,536 충전기 있어요? 416 00:18:51,004 --> 00:18:51,922 공군 준비됐습니까? 417 00:18:53,674 --> 00:18:54,758 우주군 준비됐습니까? 418 00:18:57,719 --> 00:18:58,679 그래! 419 00:19:00,264 --> 00:19:01,348 시작합니다! 420 00:19:09,523 --> 00:19:11,400 저기 온다! 우주병! 421 00:19:12,067 --> 00:19:14,486 우리 자신을 증명하고 이름을 빛낼 때다! 422 00:19:14,570 --> 00:19:15,654 폰 집어넣어! 423 00:19:16,155 --> 00:19:17,239 무기를 치대라! 424 00:19:17,614 --> 00:19:18,448 치대! 425 00:19:19,032 --> 00:19:20,576 더 세게! 426 00:19:22,244 --> 00:19:24,079 알파 분대, 앞으로! 427 00:19:27,416 --> 00:19:28,417 앞으로! 428 00:19:32,880 --> 00:19:33,714 노익장들! 429 00:19:33,797 --> 00:19:34,965 가볍게 스트레칭! 430 00:19:35,883 --> 00:19:36,717 앞으로! 431 00:19:41,388 --> 00:19:44,600 채널 돌려봐요 차라리 국회방송을 보지 432 00:19:45,017 --> 00:19:47,019 영영 숨을 순 없다, 쪼다야! 433 00:19:47,519 --> 00:19:48,979 네 간을 뚫어주마! 434 00:19:53,650 --> 00:19:55,402 세상에, 무지 덥네요 435 00:19:56,153 --> 00:19:57,154 C, 움직여! 436 00:19:58,030 --> 00:19:59,323 전진해라, 제군들! 437 00:20:02,034 --> 00:20:03,493 슬로모션 영상인가? 438 00:20:11,376 --> 00:20:12,628 - 가자 - 내가 엄호할게! 439 00:20:19,051 --> 00:20:20,636 그렇지, 우주군, 엄호 및 전진 440 00:20:21,803 --> 00:20:23,138 "사망자" 441 00:20:26,350 --> 00:20:27,434 아, 젠장 442 00:20:28,227 --> 00:20:30,354 사망자 발생, 전투복 기지로 회수 443 00:20:38,445 --> 00:20:40,113 제길, 맞을 뻔했어! 444 00:20:40,197 --> 00:20:41,490 사방으로 날아다녀! 445 00:20:41,573 --> 00:20:44,076 나가! 일어나라, 우주병! 투지를 보여줘! 446 00:20:48,747 --> 00:20:49,581 어서 가! 447 00:20:50,582 --> 00:20:51,875 - 그렇지! - 아싸! 448 00:20:51,959 --> 00:20:53,168 역시 용맹해, 역시... 449 00:20:53,252 --> 00:20:54,628 - 아, 이런! - 안 돼! 450 00:20:54,711 --> 00:20:57,381 - 훌리오! 접착테이프! - 접착테이프! 이런 451 00:20:57,464 --> 00:20:59,049 - 여깄어 - 접착테이프! 452 00:21:01,468 --> 00:21:02,302 이를 어째 453 00:21:02,719 --> 00:21:04,012 너무 늦었어 454 00:21:04,096 --> 00:21:05,806 - 맙소사 - 괜찮아 455 00:21:07,057 --> 00:21:07,975 날 믿어 456 00:21:08,892 --> 00:21:09,977 내가 복수해 줄게 457 00:21:10,060 --> 00:21:10,978 박살을 내줘 458 00:21:12,187 --> 00:21:14,648 넌 할 수 있어, 친구! 실망시키지 마 459 00:21:15,649 --> 00:21:17,567 가라, 우주병! 그래! 460 00:21:17,651 --> 00:21:19,861 그게 우주군 정신이지! 공격! 461 00:21:19,945 --> 00:21:21,822 그래, 가! 462 00:21:23,949 --> 00:21:25,617 거참 험악하군 463 00:21:25,701 --> 00:21:28,203 알리 대위, 자네에게 달렸다 돌진해! 464 00:21:30,914 --> 00:21:31,957 걱정 마 465 00:21:32,040 --> 00:21:33,917 리포트 주제가 양익포위였어 466 00:21:34,001 --> 00:21:35,210 엄호해라, 하사 467 00:21:35,294 --> 00:21:36,169 네 468 00:21:36,253 --> 00:21:37,129 저만 믿으세요 469 00:21:38,839 --> 00:21:40,632 찌르고! 찌르고! 470 00:21:41,800 --> 00:21:44,678 아주 좋았어! 바로 그거야! 471 00:21:46,179 --> 00:21:47,889 - 젠장, 죽었어 - 오, 예! 472 00:21:49,558 --> 00:21:51,435 - 장난해? - 쓰러뜨려, 하사! 473 00:22:19,004 --> 00:22:20,130 세상에나 474 00:22:20,756 --> 00:22:22,341 이놈들이! 475 00:22:23,592 --> 00:22:24,634 트럭 시동 걸게요 476 00:22:26,678 --> 00:22:29,848 지하 벙커 속 히틀러처럼 네어드는 혼자 남겨졌다 477 00:22:29,931 --> 00:22:32,642 그는 용감히 자살할까? 제 잘못이에요 478 00:22:32,726 --> 00:22:34,561 제 잘못입니다, 용서를 빌... 479 00:22:34,644 --> 00:22:36,104 이런, 병사 아닙니다! 480 00:22:36,188 --> 00:22:37,939 전 병사가 아니에요! 481 00:22:38,023 --> 00:22:40,442 기자요! 기자! 482 00:22:40,817 --> 00:22:41,651 기자라고! 483 00:22:42,069 --> 00:22:43,320 미쳤나! 484 00:22:52,788 --> 00:22:54,373 잘돼 가나요, 대장? 485 00:22:54,456 --> 00:22:56,708 축하하네요, 에이드리언 당신이 옳았어요 486 00:22:57,209 --> 00:22:59,002 우릴 다 바보로 만들고 487 00:22:59,586 --> 00:23:01,421 아군의 사기를 꺾긴 했지만 488 00:23:02,047 --> 00:23:04,466 젠장, 난 당신을 첫 번째로 뽑았는데 489 00:23:05,634 --> 00:23:06,510 있죠 490 00:23:06,593 --> 00:23:10,764 다신 당신 도움 받을 상황을 자처하지 않겠어요 491 00:23:36,415 --> 00:23:37,332 챈 줘요 492 00:23:40,210 --> 00:23:41,420 잘 갖고 기다려요 493 00:23:43,880 --> 00:23:45,048 어디 가세요? 494 00:23:45,132 --> 00:23:46,007 전쟁터요 495 00:23:46,758 --> 00:23:49,386 대장에게 전속부관이 필요하네요 496 00:23:53,390 --> 00:23:55,642 진짜, 너무 이상한 날이야 497 00:23:58,520 --> 00:23:59,646 진격! 498 00:24:02,649 --> 00:24:03,775 우주군은 둘 남았습니다 499 00:24:12,784 --> 00:24:14,035 칼리 여신이여 500 00:24:14,536 --> 00:24:16,037 칼리 여신이여 501 00:24:17,122 --> 00:24:19,541 칼리 여신이여, 힘을 주소서! 502 00:24:26,756 --> 00:24:28,592 쪼다 냄새가 난다! 503 00:24:28,675 --> 00:24:31,303 꼭꼭 숨어라, 머리카락 보인다! 504 00:24:31,386 --> 00:24:34,055 "벌을 살립시다" 505 00:24:36,558 --> 00:24:37,976 맬러리! 박사님! 506 00:24:48,820 --> 00:24:49,779 발목에 맞았네 507 00:24:50,280 --> 00:24:52,824 - 이제 달에 차도 있나요? - 투덜대긴 508 00:24:52,908 --> 00:24:53,950 도와주러 왔잖아요 509 00:24:54,034 --> 00:24:56,495 나밖에 안 남아서 돕기엔 늦었을 겁니다 510 00:24:57,621 --> 00:24:59,414 챈, 지금요 511 00:25:00,457 --> 00:25:02,334 커맨드, 시프트, 6 512 00:25:02,417 --> 00:25:04,878 - 네, 실행합니다 - 공군! 가위 장전! 513 00:25:05,545 --> 00:25:07,255 내 신호에! 514 00:25:07,339 --> 00:25:08,256 돌격! 515 00:25:11,301 --> 00:25:12,135 뭐야? 516 00:25:12,219 --> 00:25:13,470 다리가 안 움직입니다! 517 00:25:13,553 --> 00:25:14,429 뭐지? 518 00:25:14,513 --> 00:25:15,764 시스템이 먹통이에요 519 00:25:15,847 --> 00:25:17,307 장치가 멈췄어요 520 00:25:17,390 --> 00:25:18,600 반응하지 않습니다 521 00:25:24,940 --> 00:25:25,857 신나게 해봐요 522 00:25:26,816 --> 00:25:27,734 고마워요 523 00:25:36,368 --> 00:25:37,244 안 돼 524 00:25:37,327 --> 00:25:38,245 웬일 525 00:25:39,079 --> 00:25:40,664 하기만 해봐! 526 00:25:43,833 --> 00:25:45,460 이 똥구멍아! 527 00:25:56,221 --> 00:25:57,347 우주군! 528 00:26:03,520 --> 00:26:04,813 레드팀 전멸 529 00:26:05,355 --> 00:26:06,773 우주군의 승리입니다! 530 00:26:06,856 --> 00:26:08,358 - 우주군! - 아자! 531 00:26:10,485 --> 00:26:12,362 좋았어! 532 00:26:13,029 --> 00:26:14,114 맛이 어떠냐! 533 00:26:15,740 --> 00:26:17,409 썩 물렀거라! 534 00:26:34,551 --> 00:26:36,886 제군들, 아주 훌륭했다 535 00:26:36,970 --> 00:26:38,597 제 역할을 톡톡히 했어 536 00:26:39,264 --> 00:26:40,640 상은 아이스크림이네요 537 00:26:41,600 --> 00:26:42,642 음미해라 538 00:26:43,643 --> 00:26:44,936 모두 마찬가지다 539 00:26:45,020 --> 00:26:46,605 살아있을 때 삶을 즐겨라 540 00:26:47,480 --> 00:26:49,774 죽은 자에게만 전쟁이 끝났으니 541 00:26:50,734 --> 00:26:51,985 스프링클도 뿌려줬어요 542 00:26:52,444 --> 00:26:53,445 좋댄다 543 00:26:55,822 --> 00:26:57,198 아까 와줘서 고마워요 544 00:26:57,616 --> 00:26:59,367 오늘 일로 어릴 적에 545 00:26:59,451 --> 00:27:03,246 학교에서 겪은 농구에 대한 아픈 기억은 잊어요 546 00:27:03,330 --> 00:27:05,624 내 경우엔 스키였어요 547 00:27:05,707 --> 00:27:08,793 사실 내가 골 넣는 건 꽤 해요 548 00:27:08,877 --> 00:27:10,128 물리학 원리라 549 00:27:10,795 --> 00:27:12,422 속는 셈 치고 믿어주죠 550 00:27:13,798 --> 00:27:15,216 "우주 플래그" 551 00:27:15,634 --> 00:27:17,636 내일 헬스장으로 나와요 552 00:27:17,719 --> 00:27:19,304 제대로 뭉개줄 테니 553 00:28:53,690 --> 00:28:55,692 자막: 배은미