1
00:00:01,256 --> 00:00:03,758
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:11,599 --> 00:00:15,979
{\an8}ΣΗΜΕΙΟ ΠΡΟΣΕΔΑΦΙΣΗΣ ΑΠΟΛΛΩΝ 11
3
00:00:16,062 --> 00:00:18,815
{\an8}Ήταν ό,τι πιο τρομακτικό έχω δει ποτέ.
4
00:00:18,898 --> 00:00:20,650
Βεβηλώνουν κάτι ιερό.
5
00:00:20,734 --> 00:00:23,611
Συμφωνώ. Μόλις καταπάτησαν
το αμερικανικό Κοράνι.
6
00:00:23,695 --> 00:00:26,489
Δεν παραβιάζουν κάποιον νόμο των ΗΠΑ;
7
00:00:26,573 --> 00:00:29,034
Οι νόμοι μας
ισχύουν έως 320 χλμ. από τη σημαία.
8
00:00:29,117 --> 00:00:30,785
Τόσο και από την ακτογραμμή.
9
00:00:30,869 --> 00:00:33,121
Απέχει 320 χλμ. το φεγγάρι;
10
00:00:33,204 --> 00:00:35,957
Όχι. Και δεν είναι παράνομο
που έριξαν σημαία.
11
00:00:36,041 --> 00:00:38,585
- Δεν είσαι δικηγόρος.
- Είμαι εγώ. Εταιρικός.
12
00:00:38,668 --> 00:00:41,046
Μπορούν να πουν
ότι εγκαταλείψαμε τη σημαία.
13
00:00:41,129 --> 00:00:42,338
Άρα, είναι σκουπίδι.
14
00:00:42,756 --> 00:00:45,925
Πάρε πίσω αυτό που είπες.
15
00:00:46,342 --> 00:00:47,469
Από νομικής άποψης.
16
00:00:47,552 --> 00:00:49,971
Δεν είναι σκουπίδι.
Είναι η ψυχή της Αμερικής.
17
00:00:50,055 --> 00:00:52,515
Να ρίξουμε κι εμείς μια δική τους σημαία.
18
00:00:52,599 --> 00:00:54,726
Πού θα βρούμε κινεζική σημαία στο φεγγάρι;
19
00:00:55,143 --> 00:00:56,519
Να φτιάξουμε από δική μας;
20
00:00:56,603 --> 00:00:58,897
Δεν σκίζεις αμερικανική σημαία
21
00:00:58,980 --> 00:01:01,357
για να φτιάξεις μια κινέζικη, βλάκα.
22
00:01:01,441 --> 00:01:02,817
Να αντεπιτεθούμε άγρια.
23
00:01:02,901 --> 00:01:05,403
Να ρίξουμε βόμβα. Μεγάλη, μικρή.
24
00:01:05,487 --> 00:01:08,364
Έξυπνη βόμβα, χαζή βόμβα.
Έχουμε για κάθε περίσταση.
25
00:01:08,448 --> 00:01:09,991
Η σημαία είναι σύμβολο.
26
00:01:10,075 --> 00:01:12,494
Δεν σκοτώνεις ανθρώπους για ένα σύμβολο.
27
00:01:12,577 --> 00:01:14,037
Εγώ θα έκανα εισβολή.
28
00:01:14,120 --> 00:01:16,956
Μιλάω για χαμό,
όχι για τίποτα κινέζικες απομιμήσεις.
29
00:01:17,791 --> 00:01:20,126
Να γκρεμίσουμε το Σινικό Τειχάκι τους.
30
00:01:20,210 --> 00:01:23,046
Τόσα όπλα μας, ανεκμετάλλευτα.
Με κάνει έξαλλο.
31
00:01:23,129 --> 00:01:25,757
Μιλάω συνέχεια στον ψυχολόγο μου
για αυτό.
32
00:01:25,840 --> 00:01:26,925
Τα πυρηνικά όπλα;
33
00:01:27,467 --> 00:01:29,511
Δεν θα ρίξουμε πυρηνικά στην Κίνα.
34
00:01:29,594 --> 00:01:31,304
Να συγκεντρωθούμε λίγο;
35
00:01:31,387 --> 00:01:33,473
Έχει κανείς καμιά λογική πρόταση;
36
00:01:33,556 --> 00:01:35,809
Λίγη πλακίτσα κάνουμε, μπάρμπα. Έλεος!
37
00:01:35,892 --> 00:01:38,812
Απλώς εκτονωνόμαστε λίγο.
Μην είσαι τόσο χέστης.
38
00:01:38,895 --> 00:01:40,814
Στάσου, τι; Όχι!
39
00:01:40,897 --> 00:01:44,234
Πρέπει να κάνουμε ένα απ' αυτά έστω,
ίσως και πιο πολλά.
40
00:01:44,317 --> 00:01:45,151
Ελάτε!
41
00:01:45,235 --> 00:01:48,404
Δεν κουραστήκατε
να μας εκμηδενίζουν όλοι τόσο;
42
00:01:51,199 --> 00:01:52,784
Αυτό συνέβη στο Διάστημα,
43
00:01:52,867 --> 00:01:55,453
οπότε και η ανταπόδοση
πρέπει να γίνει εκεί.
44
00:01:55,537 --> 00:01:58,456
- Μίλησα με διαστημικό δικηγόρο.
- Τι σκατά;
45
00:01:58,540 --> 00:02:01,376
- Δεν υπάρχει αυτό. Σε ξεγέλασαν.
- Ποιος είναι χαζός τώρα;
46
00:02:01,459 --> 00:02:04,337
Υπογράψαμε μια διεθνή συνθήκη
για το διάστημα.
47
00:02:04,420 --> 00:02:06,923
Αν διαπράξουμε βία, την παραβιάζουμε.
48
00:02:07,006 --> 00:02:08,675
Θ' αναλάβω την αντεπίθεση.
49
00:02:08,758 --> 00:02:09,968
Ο Πρόεδρος θα χαρεί.
50
00:02:10,051 --> 00:02:12,428
Θα κάνουμε κάτι σημαντικό και αναλογικό.
51
00:02:12,512 --> 00:02:15,765
Ο Πρόεδρος δεν θα χαρεί
με μια αναλογική ανταπόδοση.
52
00:02:16,599 --> 00:02:20,228
Τότε, θα είναι κάτι παραπάνω
από αναλογική.
53
00:02:20,311 --> 00:02:23,022
Ανέλαβα να συγκεντρώσω
μια ομάδα έρευνας αγοράς
54
00:02:23,106 --> 00:02:26,568
για να αποφασίσουμε
ποια θα ήταν μια αναλογική ανταπόδοση.
55
00:02:26,901 --> 00:02:29,779
Ιδανικά, τι θα θέλατε να γίνει
στο φεγγάρι;
56
00:02:31,698 --> 00:02:34,200
Έρευνα που θα ωφελήσει την ανθρωπότητα.
57
00:02:34,284 --> 00:02:36,578
Ναι. Εντάξει. Εσύ τι λες;
58
00:02:36,661 --> 00:02:39,873
Κάτι που θα βοηθήσει όλους
και δικαιολογεί το κόστος.
59
00:02:39,956 --> 00:02:40,790
Ναι.
60
00:02:40,874 --> 00:02:42,000
ΙΔΕΕΣ - ΤΕΛΕΙΕΣ ΙΔΕΕΣ
61
00:02:42,083 --> 00:02:44,085
Τι κακό μπορεί να συμβεί στο φεγγάρι;
62
00:02:44,169 --> 00:02:45,503
Ποιος θα απαντήσει;
63
00:02:46,504 --> 00:02:50,383
Ένα ατύχημα όπου κάποιος παθαίνει κάτι.
64
00:02:50,633 --> 00:02:51,843
Ναι, θα ήταν κακό.
65
00:02:52,343 --> 00:02:54,762
Θα υποστηρίζατε έναν πόλεμο στο φεγγάρι;
66
00:02:54,846 --> 00:02:55,763
Όχι.
67
00:02:56,264 --> 00:02:58,600
- Θα ήταν μεγάλη σπατάλη.
- Αλήθεια;
68
00:02:59,017 --> 00:03:00,685
Για δες λίγο αυτό το βίντεο.
69
00:03:01,519 --> 00:03:03,730
ΣΗΜΕΙΟ ΠΡΟΣΕΔΑΦΙΣΗΣ ΑΠΟΛΛΩΝ 11
70
00:03:04,230 --> 00:03:06,566
Είναι η Αμερική. Δείτε. Έχει κι άλλο.
71
00:03:09,861 --> 00:03:10,987
Κομμάτια.
72
00:03:12,155 --> 00:03:14,073
Δεν μας σέβεται κανείς; Δείτε.
73
00:03:14,157 --> 00:03:16,826
Αυτό που πατούν είναι η χώρα μας.
74
00:03:17,702 --> 00:03:19,495
Ναι, πρέπει να κάνουμε κάτι.
75
00:03:19,579 --> 00:03:22,832
Ίσως όχι πόλεμο,
αλλά σίγουρα πρέπει να κάνουμε κάτι.
76
00:03:22,916 --> 00:03:24,918
Γουστάρω. Είναι φανταστικό.
77
00:03:25,001 --> 00:03:27,795
Πάμε με αυτόν τον ρυθμό.
Συνεχίστε. Τι άλλο;
78
00:03:27,879 --> 00:03:30,215
Τα αντίποινα θα πρέπει να είναι ισάξια.
79
00:03:30,298 --> 00:03:33,134
Να τους κάνουμε μια φάρσα.
Να κάνουμε γκράφιτι!
80
00:03:33,218 --> 00:03:35,220
Γκράφιτι; Καλούτσικο. Συνεχίστε.
81
00:03:35,637 --> 00:03:37,013
Να χτυπάμε κουδούνια...
82
00:03:37,096 --> 00:03:40,391
Να βάλουμε φωτιά σε χαρτοσακούλα
που έχει κακά μέσα.
83
00:03:42,602 --> 00:03:44,437
- Δεν ξέρω ποιανού.
- Εντάξει.
84
00:03:44,520 --> 00:03:47,148
Να τυλίξουμε τον πύραυλο με χαρτί υγείας!
85
00:03:47,232 --> 00:03:48,149
Το λατρεύω.
86
00:03:48,233 --> 00:03:51,236
Αυτό χρειαζόμασταν για να πετύχει.
Έναν αιωνόβιο λευκό.
87
00:03:51,319 --> 00:03:54,030
Εντάξει, ας το γράψουμε στον πίνακα. Πάμε!
88
00:04:10,880 --> 00:04:13,299
{\an8}ΑΝΤΡΟΧΩΡΙΣΤΡΑ
89
00:04:27,814 --> 00:04:29,774
Πώς δεν υπάρχουν σφυριά;
90
00:04:29,857 --> 00:04:31,442
Σίγουρα βάλαμε σφυριά.
91
00:04:31,526 --> 00:04:32,360
Όχι.
92
00:04:32,443 --> 00:04:35,238
Κανένα απ' τα δοκτορικά μυαλά
δεν έβαλε σφυριά.
93
00:04:35,321 --> 00:04:38,783
Έχετε κάβουρες.
Χρησιμοποίησε έναν κάβουρα ως σφυρί.
94
00:04:38,866 --> 00:04:41,536
Δεν περιποιούνται έτσι τους κάβουρες!
95
00:04:41,619 --> 00:04:43,997
Ούτε οδοντόβουρτσες ούτε αποσμητικό.
96
00:04:44,080 --> 00:04:47,166
Αλλά έχουμε ταμπόν για δέκα χρόνια,
για κάποιον λόγο.
97
00:04:47,250 --> 00:04:50,753
Στάσου. Νεαρέ, τι χρησιμοποιείς ως φτυάρι;
98
00:04:51,296 --> 00:04:53,715
Κύριε, διαστημάνθρωπος Όμπι Χάνραχαν εδώ.
99
00:04:53,798 --> 00:04:55,842
Έχω ένα μεταλλικό φεγγαροκούταλο
100
00:04:55,925 --> 00:04:58,594
με ρυθμιζόμενη κεφαλή σε σχήμα ημισελήνου.
101
00:04:58,678 --> 00:05:00,805
Κάβουρας είναι, ρε ζωντόβολο.
102
00:05:01,472 --> 00:05:02,849
Τι θόρυβος είναι αυτός;
103
00:05:02,932 --> 00:05:06,019
Έλεος... Πρέπει να το σφραγίσεις αμέσως,
104
00:05:06,102 --> 00:05:07,562
αλλιώς θα πεθάνετε όλοι.
105
00:05:07,645 --> 00:05:10,106
Η κολλητική ταινία είναι στον φοριαμό 1.
106
00:05:10,189 --> 00:05:14,068
Η Διαστημική Υπηρεσία της Κίνας
μόλις ανάρτησε βίντεο από τη βάση.
107
00:05:16,237 --> 00:05:18,031
Δείξε το στη μεγάλη οθόνη.
108
00:05:24,412 --> 00:05:26,331
Πόσα μαξιλάρια χρειάζονται;
109
00:05:26,414 --> 00:05:28,499
Αφού η βαρύτητα είναι στο ένα έκτο.
110
00:05:29,834 --> 00:05:31,169
Πόσα τέτοια σέρβιρες;
111
00:05:31,252 --> 00:05:34,422
Εσύ πόσα τέτοια σέρβιρες;
112
00:05:34,505 --> 00:05:36,090
Είσαι μεθυσμένη;
113
00:05:38,259 --> 00:05:39,093
Καλώς.
114
00:05:39,177 --> 00:05:41,304
Απολύεσαι. Να το πω στον μπαμπά σου;
115
00:05:41,971 --> 00:05:43,264
Φυσικά, φίλε.
116
00:05:43,681 --> 00:05:44,640
Πες του το.
117
00:05:44,849 --> 00:05:47,727
Δεν έχει τίποτα για να βγει από πάνω.
118
00:05:56,235 --> 00:05:59,030
Ακούστε τι έμαθα. Θα ξετρελαθείτε.
119
00:05:59,113 --> 00:06:01,908
Έχουν τρία μπουκαλάκια αφρό ξυρίσματος
στη βάση
120
00:06:01,991 --> 00:06:03,451
και δύο μπουκαλάκια λακ.
121
00:06:03,534 --> 00:06:07,121
Αν ανταλλάξουμε τα ακροφύσια,
θα τους κάνουμε μεγάλη ζημιά.
122
00:06:07,205 --> 00:06:09,457
Δεν αρκεί. Τσαλαπάτησαν τη σημαία μας.
123
00:06:09,540 --> 00:06:10,541
Τι άλλο έχεις;
124
00:06:10,625 --> 00:06:14,962
Τα φρύδια σας δεν άρεσαν
σε άντρες και γυναίκες έξι έως 45 ετών.
125
00:06:15,046 --> 00:06:17,507
- Πού κολλάνε τα φρύδια μου;
- Πουθενά.
126
00:06:17,590 --> 00:06:19,050
Ήθελαν απλώς να το πουν.
127
00:06:19,133 --> 00:06:22,136
Οι αρχηγοί είναι στη γραμμή.
Θέλουν ενημέρωση.
128
00:06:24,305 --> 00:06:25,473
Πώς πάει, πτέραρχε;
129
00:06:25,556 --> 00:06:28,267
Όλα τα δελτία ειδήσεων
δείχνουν ένα κινέζικο όχημα
130
00:06:28,351 --> 00:06:30,895
να κάνει κωλιές πάνω στο πιο ιερό μας...
131
00:06:30,978 --> 00:06:32,146
πανί.
132
00:06:32,230 --> 00:06:34,732
Χρειαζόμαστε άμεση στρατιωτική ανταπόδοση.
133
00:06:38,319 --> 00:06:41,489
Έχεις έγκριση να επιτεθείς στους Κινέζους.
Πώς θέλεις;
134
00:06:41,572 --> 00:06:43,658
Η πρόταση της ομάδας έρευνας αγοράς
135
00:06:43,741 --> 00:06:46,244
είναι να τους ξεκάνουμε
με αφρό ξυρίσματος.
136
00:06:46,327 --> 00:06:47,703
Κι αν δεν φανεί αρκετό,
137
00:06:48,037 --> 00:06:51,416
μπορούμε και να τους τυλίξουμε
με χαρτί υγείας.
138
00:06:51,499 --> 00:06:54,836
Και να κάνουμε γκράφιτι
που λέει "Η Κίνα είναι χάλια".
139
00:06:55,920 --> 00:06:56,754
Καλά αυτά;
140
00:06:57,463 --> 00:06:59,006
Όχι!
141
00:06:59,090 --> 00:07:01,509
Να κάψουμε συθέμελα την κινεζική βάση.
142
00:07:01,592 --> 00:07:03,469
Γι' αυτό δεν έστειλες εμπρηστή;
143
00:07:05,263 --> 00:07:06,097
Βασικά...
144
00:07:06,180 --> 00:07:08,307
Όχι έτσι, προφανώς.
145
00:07:08,391 --> 00:07:10,685
Ναι, έτσι, προφανώς!
146
00:07:10,768 --> 00:07:14,605
Έχει συζητηθεί
σε όλα τα διοικητικά κλιμάκια
147
00:07:14,689 --> 00:07:16,524
και στην κορυφή της κυβέρνησης!
148
00:07:16,607 --> 00:07:17,692
Ώρα να αγριέψουμε!
149
00:07:20,361 --> 00:07:24,407
Θέλω πολύ να αντεπιτεθώ
στα κομμουνιστικά καθάρματα, αλλά...
150
00:07:24,824 --> 00:07:29,287
το να παραβιάσουμε μια συνθήκη
με αντεπίθεση αδικαιολόγητης καταστροφής
151
00:07:29,370 --> 00:07:33,583
και το να θέσουμε σε κίνδυνο
άμαχους επιστήμονες...
152
00:07:35,084 --> 00:07:37,420
Τρεις παραβιάσεις
της Σύμβασης της Γενεύης.
153
00:07:37,503 --> 00:07:38,629
Λοιπόν, κοιτάξτε.
154
00:07:38,880 --> 00:07:40,882
Δεν είμαι επαγγελματίας πολιτικός,
155
00:07:40,965 --> 00:07:43,718
αλλά σιγά τη Διεθνή Συνθήκη της Ευρώπης!
156
00:07:43,801 --> 00:07:47,513
Κοίτα να μη σας αιχμαλωτίσουν σαν κορόιδα
και μη σκας γι' αυτό.
157
00:07:48,014 --> 00:07:51,184
Ή να συνεχίσουμε να ψάχνουμε
πιο δημιουργικές λύσεις;
158
00:07:51,601 --> 00:07:53,603
Χάλια ιδέα η καταστροφή της βάσης.
159
00:07:53,686 --> 00:07:57,064
Άσε που είναι έγκλημα πολέμου
και δεν πρέπει να γίνεται...
160
00:07:57,148 --> 00:07:58,149
Καλά. Άκου.
161
00:07:58,232 --> 00:07:59,734
Ξέρεις τη διαταγή, Νερντ!
162
00:08:00,193 --> 00:08:02,153
Θέλω πλήρες σχέδιο και στρατηγική
163
00:08:02,236 --> 00:08:04,822
για την καταστροφή της κινεζικής βάσης.
164
00:08:04,906 --> 00:08:08,034
Θέλω σοκ, θέλω δέος και τα θέλω σε PDF,
165
00:08:08,117 --> 00:08:09,994
γιατί δεν έχω Word στον υπολογιστή.
166
00:08:13,539 --> 00:08:14,499
Θεέ μου.
167
00:08:17,543 --> 00:08:19,795
Αυτή είναι η διαταγή εκ των άνω.
168
00:08:20,338 --> 00:08:21,964
Δεν μπορείς να το κάνεις.
169
00:08:22,507 --> 00:08:25,676
Είναι επιστήμονες και αστροναύτες.
170
00:08:25,760 --> 00:08:27,595
Πρέπει. Είναι η ιεραρχία.
171
00:08:27,678 --> 00:08:30,932
Μαρκ, ονόμασαν την επίπεδη περιοχή
όπου προσεδαφιστήκαμε
172
00:08:31,015 --> 00:08:32,517
Πεδιάδα του Μάλορι.
173
00:08:33,476 --> 00:08:35,561
Είναι φοβερό. Συγχαρητήρια.
174
00:08:35,645 --> 00:08:36,479
Ευχαριστώ.
175
00:08:36,562 --> 00:08:40,525
Αλλά τώρα μπορεί να γίνει το σημείο
της πρώτης κτηνωδίας στη Σελήνη.
176
00:08:40,608 --> 00:08:42,902
Δεν θέλω να γραφτεί σε σχολικό βιβλίο.
177
00:08:42,985 --> 00:08:44,570
Ναι, κανείς δεν το θέλει.
178
00:08:45,488 --> 00:08:47,240
Θα επικρατήσει η ψυχραιμία.
179
00:08:47,490 --> 00:08:48,950
Επίδειξη δύναμης είναι.
180
00:08:49,909 --> 00:08:53,496
Ο ανεφοδιασμός θα γίνει το νωρίτερο
σε έναν μήνα, οπότε...
181
00:08:53,829 --> 00:08:56,249
ελπίζω να έχουν προλάβει να ηρεμήσουν
182
00:08:56,332 --> 00:08:57,833
πριν φτάσουν τα όπλα.
183
00:08:59,210 --> 00:09:00,044
Ναι.
184
00:09:00,795 --> 00:09:02,797
ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΗ ΔΥΝΑΜΗ ΤΩΝ ΗΠΑ
185
00:09:12,682 --> 00:09:15,142
Σμηναγέ Αλί, κοίτα στον φοριαμό 5.
186
00:09:15,935 --> 00:09:18,229
- Λέει "εφεδρικό οξυγόνο".
- Άνοιξέ τον.
187
00:09:25,528 --> 00:09:28,072
Έχουμε και εφεδρικό οξυγόνο κάπου, έτσι;
188
00:09:30,032 --> 00:09:31,450
Τι θέλετε να τα κάνουμε;
189
00:09:31,534 --> 00:09:32,577
Δεν ξέρω ακόμα.
190
00:09:32,952 --> 00:09:35,496
Δείξε τους πώς να τα χρησιμοποιούν.
191
00:09:35,997 --> 00:09:37,665
Να είναι καθαρά και γεμάτα.
192
00:09:38,666 --> 00:09:39,625
Μάλιστα.
193
00:09:41,210 --> 00:09:43,087
Γεμίζουμε και καθαρίζουμε όπλα.
194
00:09:43,212 --> 00:09:45,381
Ό,τι κι αν αρχίσω να κάνω,
195
00:09:45,464 --> 00:09:47,967
στο τέλος πάντα γεμίζω και καθαρίζω όπλα.
196
00:09:48,217 --> 00:09:50,803
Για καιρό δεν επιτρεπόταν να τα ακουμπήσω.
197
00:09:50,886 --> 00:09:52,930
Ελπίζω να ξέρει τι κάνει ο πτέραρχος.
198
00:09:53,639 --> 00:09:55,141
Κι αν οι Κινέζοι έχουν όπλα;
199
00:09:56,100 --> 00:09:58,060
Όχι. Ερευνητικό κέντρο είναι.
200
00:09:58,603 --> 00:09:59,645
Κι εμείς το ίδιο.
201
00:10:02,982 --> 00:10:06,152
Έχεις ήδη όπλα στο σκάφος;
202
00:10:06,235 --> 00:10:09,614
Δεν έχει οδοντόβουρτσες,
αλλά έχει χώρο για όπλα;
203
00:10:09,697 --> 00:10:11,449
Μου είπες ψέματα, Νερντ!
204
00:10:11,532 --> 00:10:13,242
Πτέραρχος Νερντ, επιστήμων.
205
00:10:13,618 --> 00:10:15,036
Ήταν για αυτοάμυνα.
206
00:10:15,119 --> 00:10:16,370
Ναι, σίγουρα!
207
00:10:16,454 --> 00:10:19,999
Μερικές φορές, η πρόκληση
απαιτεί μια επίδειξη ισχύος.
208
00:10:20,082 --> 00:10:23,461
Ο Τσάμπερλεν δεν το έκανε
κι ο Χίτλερ εισέβαλε στην Πολωνία.
209
00:10:23,544 --> 00:10:26,255
Δεν είναι όλα σαν τον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο!
210
00:10:26,339 --> 00:10:28,507
Ούτε σαν το Βιετνάμ!
211
00:10:28,591 --> 00:10:31,135
Νόμιζα ότι εσύ ήσουν απ' τους καλούς,
212
00:10:31,218 --> 00:10:33,554
με το στιλάκι σου αλά Τζον Γουέιν.
213
00:10:33,638 --> 00:10:35,514
Αλλά δεν είσαι ο Τζον Γουέιν.
214
00:10:35,598 --> 00:10:37,558
Είσαι ο Γουέιν Τζον!
215
00:10:38,517 --> 00:10:39,352
Ποιος;
216
00:10:39,435 --> 00:10:40,728
Ο Γουέιν Τζον!
217
00:10:40,811 --> 00:10:42,104
Ο Γουέιν Τζον!
218
00:10:42,438 --> 00:10:44,023
Δούλευα μαζί του στην ΙΒΜ!
219
00:10:44,106 --> 00:10:45,900
Έκλεβε μολύβια!
220
00:10:45,983 --> 00:10:47,360
Τα δικά μου τα μολύβια!
221
00:10:47,443 --> 00:10:50,404
Αν είχες καθόλου εντιμότητα,
θα παραιτούσουν!
222
00:10:50,488 --> 00:10:53,658
Ο επόμενος για τη θέση μου
θα είναι ακόμα χειρότερος!
223
00:10:54,075 --> 00:10:55,785
Ξέρω ότι δεν είμαι τέλειος,
224
00:10:55,868 --> 00:10:57,536
αλλά δεν είμαι ο χειρότερος.
225
00:10:57,620 --> 00:11:00,956
Να τα πεις
στον επόμενο επικεφαλής επιστήμονα.
226
00:11:01,040 --> 00:11:02,875
- Παραιτούμαι!
- Έντριαν!
227
00:11:02,958 --> 00:11:03,793
Έντριαν!
228
00:11:05,294 --> 00:11:06,337
Έντριαν!
229
00:11:06,420 --> 00:11:09,298
Έντριαν!
230
00:11:09,382 --> 00:11:11,717
Ρόκι!
231
00:11:11,801 --> 00:11:12,718
Σωστά;
232
00:11:30,027 --> 00:11:31,320
Σμηναγέ Αλί.
233
00:11:35,991 --> 00:11:37,702
Τι νέα, αδιάκριτε;
234
00:11:38,077 --> 00:11:40,830
Κάθεσαι εκεί σαν ανώμαλος και με κοιτάς.
235
00:11:41,956 --> 00:11:43,624
Πόση ώρα με παρακολουθείς;
236
00:11:43,958 --> 00:11:45,626
Με βλέπεις κι όταν κοιμάμαι;
237
00:11:46,460 --> 00:11:48,337
Θέλεις να σε βλέπω;
238
00:11:49,797 --> 00:11:50,923
Όχι. Αηδία.
239
00:11:51,006 --> 00:11:52,550
Πλάκα έκανα.
240
00:11:53,551 --> 00:11:55,636
Άλλα λέει ο σφυγμός σου.
241
00:11:57,972 --> 00:11:59,557
Πάω στη μάχη αύριο.
242
00:12:00,975 --> 00:12:01,976
Τέλος πάντων...
243
00:12:02,893 --> 00:12:04,687
Σκέφτηκα ότι με κάλεσες
244
00:12:04,770 --> 00:12:07,314
σε φάση "Θέλω να ξέρεις".
245
00:12:07,732 --> 00:12:08,607
Σε τι φάση;
246
00:12:09,400 --> 00:12:10,860
"Θέλω να ξέρεις ότι..."
247
00:12:10,943 --> 00:12:14,405
Όπως λένε
"Σε περίπτωση που δεν ξαναϊδωθούμε,
248
00:12:14,780 --> 00:12:16,240
θέλω να ξέρεις...
249
00:12:17,158 --> 00:12:19,660
σαν να λέμε, πώς νιώθω".
250
00:12:23,164 --> 00:12:26,083
Ξέρεις ότι οι συνομιλίες
με την αίθουσα εκτόξευσης
251
00:12:26,167 --> 00:12:28,669
μένουν για πάντα καταγεγραμμένες, σμηναγέ;
252
00:12:30,212 --> 00:12:32,131
Εντάξει. Όχι. Ελήφθη, επιστήμων.
253
00:12:32,214 --> 00:12:34,800
Ναι, απολύτως κατανοητό. Ξέχνα το.
254
00:12:35,551 --> 00:12:38,220
Επικεφαλής επιστήμων.
Ο δρ Μάλορι παραιτήθηκε.
255
00:12:39,722 --> 00:12:40,598
Εννοώ...
256
00:12:41,474 --> 00:12:42,725
Συγχαρητήρια, μάλλον.
257
00:12:42,808 --> 00:12:45,728
Αλλά αυτό επομένως σημαίνει ότι τη γάμησα.
258
00:12:46,228 --> 00:12:47,855
Όχι. Είσαι υπερήρωας.
259
00:12:47,938 --> 00:12:50,107
Και η βασίλισσα του TikTok.
260
00:12:50,524 --> 00:12:51,609
Του ποιου;
261
00:12:52,067 --> 00:12:54,069
Είναι ωραίο να είσαι μαύρη στο φεγγάρι.
262
00:12:54,153 --> 00:12:54,987
Γαμώτο.
263
00:12:55,946 --> 00:12:56,781
Μάλιστα.
264
00:12:57,239 --> 00:13:00,951
Απίστευτο που είναι
το δέκατο πιο περίεργο που έγινε σήμερα.
265
00:13:02,578 --> 00:13:03,746
Ευχαριστώ για αυτό.
266
00:13:04,455 --> 00:13:06,916
Ναι. Ήθελα απλώς να το ξέρεις.
267
00:13:07,625 --> 00:13:08,626
Ότι είμαι meme;
268
00:13:08,709 --> 00:13:11,754
Ναι. Ξέρεις, σε περίπτωση
που δεν ξαναϊδωθούμε,
269
00:13:12,296 --> 00:13:13,881
ήθελα να το ξέρεις.
270
00:13:20,638 --> 00:13:22,223
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
271
00:13:25,851 --> 00:13:28,020
Μήπως υπάρχει σάλτσα;
272
00:13:31,524 --> 00:13:32,733
Ξέχασα τη σάλτσα.
273
00:13:33,442 --> 00:13:34,360
Δεν πειράζει.
274
00:13:34,443 --> 00:13:37,780
Έχεις καθόλου τυρί ή καμιά σαλάτα μήπως;
275
00:13:40,991 --> 00:13:43,244
Μαρκ, είπες ότι μαγειρεύεις καλά.
276
00:13:43,327 --> 00:13:44,161
Ναι.
277
00:13:44,620 --> 00:13:46,705
Λυπάμαι πολύ. Δεν θα το φάω.
278
00:13:47,081 --> 00:13:48,916
Δεν είμαι δύο χρονών.
279
00:13:49,333 --> 00:13:51,502
Συγγνώμη. Δεν είμαι συγκεντρωμένος.
280
00:13:51,585 --> 00:13:54,046
- Τι τρέχει;
- Ο Έντριαν Μάλορι παραιτήθηκε.
281
00:13:54,630 --> 00:13:56,799
Γιατί; Του έφτιαξες να φάει;
282
00:13:58,634 --> 00:14:02,012
Δεν του άρεσε κάτι
που έκανε ο στρατός.
283
00:14:02,972 --> 00:14:05,224
Ακούγεται σαν κακομαθημένο κωλόπαιδο.
284
00:14:05,641 --> 00:14:07,685
Καμιά φορά είναι, αλλά όχι τώρα.
285
00:14:08,477 --> 00:14:11,355
Θα επιστρέψει
αν σταματήσεις αυτό που κάνεις;
286
00:14:12,314 --> 00:14:14,108
Δεν μπορώ. Είναι διαταγή.
287
00:14:16,569 --> 00:14:17,528
Μα τι κάνεις;
288
00:14:17,611 --> 00:14:19,280
Μαρκ... Όχι. Σταμάτα.
289
00:14:19,363 --> 00:14:22,157
Δεν σ' αφήνω να τα φας. Είναι άβραστα.
290
00:14:22,241 --> 00:14:24,034
- Κρατσανιστά.
- Θεέ μου. Ορίστε.
291
00:14:25,327 --> 00:14:26,912
Όχι.
292
00:14:29,248 --> 00:14:33,043
Ίσως κληθώ να πάρω μια απόφαση
που με θέλει πλήρως νηφάλιο.
293
00:14:33,127 --> 00:14:36,213
Για σεξ;
Δεν με πειράζει να τα 'χεις τσούξει.
294
00:14:40,342 --> 00:14:43,929
Πρέπει να είμαι έτοιμος
να στείλω στρατιώτες σε μάχη.
295
00:14:45,055 --> 00:14:46,557
Δεν μπορώ να το συζητήσω.
296
00:14:51,687 --> 00:14:52,938
Δεν ξέρω τι να κάνω.
297
00:14:59,236 --> 00:15:00,863
Όταν μου ζήτησες να βγούμε,
298
00:15:01,488 --> 00:15:04,033
ήξερες ότι θα μου έλεγες
για τη γυναίκα σου.
299
00:15:04,199 --> 00:15:06,577
Κι ας χαλούσε πιθανότατα το όλο πράγμα.
300
00:15:07,161 --> 00:15:09,914
Στην κυριολεξία,
δεν μπόρεσες να πράξεις λάθος.
301
00:15:10,789 --> 00:15:12,499
Οπότε, δεν ανησυχώ για σένα.
302
00:15:14,168 --> 00:15:17,046
Κι αν δεν ξέρω ποιο είναι το σωστό;
303
00:15:20,591 --> 00:15:21,634
Μα ξέρεις.
304
00:15:22,301 --> 00:15:23,218
Έτσι δεν είναι;
305
00:15:33,103 --> 00:15:34,813
Βοήθα με να αψηφήσω διαταγή.
306
00:15:42,112 --> 00:15:43,697
Είναι η ειδικότης μου.
307
00:15:44,281 --> 00:15:47,534
Αψηφώ την εξουσία από τα 13 μου.
308
00:15:51,747 --> 00:15:53,958
Και τώρα θα σου μάθω να χρησιμοποιείς
309
00:15:54,041 --> 00:15:57,127
το πιο υπονομευτικό όπλο:
την παθητική επιθετικότητα.
310
00:15:57,211 --> 00:15:59,421
- Θεέ μου, τη μισώ.
- Ναι, φυσικά.
311
00:15:59,505 --> 00:16:03,217
Είσαι λευκός στρέιτ άντρας,
είχες κι άλλα όπλα στη διάθεσή σου.
312
00:16:03,300 --> 00:16:07,012
Αλλά οι υπόλοιποι
πρέπει να είμαστε διακριτικά ανυπάκουοι,
313
00:16:07,096 --> 00:16:08,472
για να μην τιμωρηθούμε.
314
00:16:08,555 --> 00:16:10,724
Πολύ ενδιαφέρον. Συνέχισε.
315
00:16:10,808 --> 00:16:13,644
Όχι, αυτό είναι σαρκασμός.
Είναι διαφορετικό.
316
00:16:13,852 --> 00:16:15,771
Φαντάσου εν προκειμένω
317
00:16:15,854 --> 00:16:19,191
να πεις ότι ακολουθείς τη διαταγή,
318
00:16:19,274 --> 00:16:20,985
αλλά μετά ξεχνάς να το κάνεις
319
00:16:21,068 --> 00:16:23,862
ή μπορείς να ερμηνεύσεις
τη διαταγή δημιουργικά.
320
00:16:23,946 --> 00:16:26,615
Το "Διαλύστε το μπάνιο"
μπορεί να σημαίνει πολλά
321
00:16:26,699 --> 00:16:30,202
και, στην τελική,
μπορείς να το παίξεις ανίκανος,
322
00:16:30,285 --> 00:16:31,578
που μια χαρά γίνεται.
323
00:16:31,662 --> 00:16:33,539
Αυτό εξηγεί το θέμα του Μπραντ.
324
00:16:33,622 --> 00:16:35,082
Όχι εντελώς.
325
00:16:38,502 --> 00:16:40,671
ΥΠΟΥΡΓΟΣ ΑΜΥΝΑΣ
ΚΙΝΗΤΟ
326
00:16:41,088 --> 00:16:42,923
- Τι θα κάνουμε;
- Θα το φροντίσω.
327
00:16:43,007 --> 00:16:44,008
Θα το φροντίσει.
328
00:16:44,883 --> 00:16:48,012
Κύριε υπουργέ, θέλω να σας πω,
πριν ξεκινήσουμε,
329
00:16:48,095 --> 00:16:50,764
ότι έχω χαμηλή μπαταρία,
οπότε ίσως σας χάσω.
330
00:16:50,848 --> 00:16:53,017
Ιδού η κατάσταση ως έχει.
331
00:16:53,684 --> 00:16:54,977
Μπράβο σας, κύριε.
332
00:16:55,060 --> 00:16:57,730
- Μη σηκώσεις τηλέφωνο για δύο ώρες.
- Μάλιστα.
333
00:17:03,277 --> 00:17:05,195
Θεέ μου!
334
00:17:05,487 --> 00:17:08,198
Σκατά!
335
00:17:16,123 --> 00:17:16,957
Έχεις τσιγάρο;
336
00:17:20,836 --> 00:17:22,963
- Δεν μπορείς να αγοράσεις;
- Μπορώ.
337
00:17:24,006 --> 00:17:25,507
Απλώς δεν έχω όρεξη.
338
00:17:32,181 --> 00:17:33,098
Να σου πω.
339
00:17:33,932 --> 00:17:35,601
Θα σ' το δώσω στο φορτηγάκι.
340
00:17:36,602 --> 00:17:38,937
ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΟΣ
ΕΘΕΑΘΗ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΣΤΟ ΒΕΝΖΙΝΑΔΙΚΟ
341
00:17:41,106 --> 00:17:42,983
Έλα. Πάμε σ' ένα πάρτι.
342
00:17:48,739 --> 00:17:49,615
Δεν γαμιέται.
343
00:18:14,598 --> 00:18:15,474
Το βρήκα.
344
00:18:16,266 --> 00:18:19,436
Το Πεκίνο διοργανώνει
τους Χειμερινούς Ολυμπιακούς του 2022.
345
00:18:19,520 --> 00:18:21,897
- Μποϊκοτάζ.
- Πιο πολλά μετάλλια γι' αυτούς.
346
00:18:21,980 --> 00:18:24,775
Παραδόξως, η Κίνα πάει χάλια
στα χειμερινά σπορ.
347
00:18:24,942 --> 00:18:26,777
Αλλά η Νορβηγία θα ξετρελαθεί.
348
00:18:26,860 --> 00:18:28,946
Εντάξει, πες ότι είσαι εγκληματίας.
349
00:18:29,321 --> 00:18:31,657
Τι θα ήταν πιο κακό
από φάρσα με χαρτί υγείας
350
00:18:31,740 --> 00:18:34,660
αλλά όχι τόσο επιθετικό
όσο μια εισβολή και φόνος;
351
00:18:35,077 --> 00:18:37,412
Να τους φιμώσω,
θα νομίζουν ότι θα πεθάνουν.
352
00:18:37,830 --> 00:18:40,040
Μετά θα ζουν μια ζωή στον φόβο.
353
00:18:40,707 --> 00:18:43,669
Έλεος, Μπραντ.
Γι' αυτό σε φοβούνται τα σκυλιά μου.
354
00:18:46,171 --> 00:18:47,422
Συγγνώμη, πτέραρχε.
355
00:18:47,506 --> 00:18:49,800
Ο Υπ. Άμυνας στην αίθουσα συσκέψεων.
356
00:18:51,009 --> 00:18:51,969
Αρχίδια!
357
00:18:52,261 --> 00:18:54,346
Καλά. Πες του ότι έρχομαι.
358
00:18:54,429 --> 00:18:55,639
Βάλ' τον σε αναμονή.
359
00:18:56,640 --> 00:18:58,642
- Τι θα πεις;
- Δεν θα πω τίποτα.
360
00:18:58,725 --> 00:19:01,270
Θα φάω σάντουιτς με αβγά μέχρι να ξεράσω.
361
00:19:10,070 --> 00:19:12,322
ΤΕΛΟΣ ΑΣΦΑΛΤΟΔΡΟΜΟΥ
ΑΔΙΕΞΟΔΟ
362
00:19:17,244 --> 00:19:19,496
Μπορείς να με αφήσεις εδώ πέρα.
363
00:19:19,580 --> 00:19:21,623
Δεν πειράζει καθόλου.
364
00:19:24,668 --> 00:19:25,586
Παιδιά.
365
00:19:26,795 --> 00:19:28,297
Άσε με να κατέβω εδώ!
366
00:19:29,673 --> 00:19:31,133
Συγγνώμη!
367
00:19:31,758 --> 00:19:33,552
Μπορείς να με κατεβάσεις;
368
00:19:35,137 --> 00:19:36,722
Πλάκα μου κάνεις, γαμώτο;
369
00:19:40,809 --> 00:19:41,935
Τι διάολο;
370
00:19:42,102 --> 00:19:43,896
Δεν μ' ακούγατε που φώναζα;
371
00:20:04,625 --> 00:20:07,252
Κωλυσιεργούν.
Πού είναι ο Γκράμπαστον;
372
00:20:07,336 --> 00:20:09,630
Στον αέρα, έτοιμος να χιμήξω!
373
00:20:09,713 --> 00:20:12,716
Ο Αετός είναι έτοιμος
να αντικαταστήσει το Ντόντο!
374
00:20:13,133 --> 00:20:14,843
Μ' άρεσε αυτό που είπες.
375
00:20:14,927 --> 00:20:16,803
Να 'μουν κι εγώ μαύρος στο φεγγάρι.
376
00:20:17,679 --> 00:20:18,555
Σας ευχαριστώ.
377
00:20:19,389 --> 00:20:22,684
Σμηναγέ, όταν γνωριστήκαμε,
παράκουσες μια διαταγή.
378
00:20:24,144 --> 00:20:25,896
Ναι, το θυμάμαι καλά, κύριε.
379
00:20:26,396 --> 00:20:28,357
Σήμερα σκέφτομαι να κάνω το ίδιο.
380
00:20:29,900 --> 00:20:32,110
Καταγράφεστε, πτέραρχε.
381
00:20:35,489 --> 00:20:37,658
Η γενιά που κέρδισε τον Β' Παγκόσμιο
382
00:20:37,741 --> 00:20:40,410
είδε τόσο πολλά φρικτά γεγονότα
383
00:20:40,494 --> 00:20:44,039
που λάμβανε κυρίως σωστές αποφάσεις
384
00:20:44,122 --> 00:20:45,332
για πολύ καιρό μετά.
385
00:20:47,000 --> 00:20:51,546
Όταν ξεχνάς την Ιστορία, είναι μοιραίο
να επαναλάβεις τα λάθη του παρελθόντος.
386
00:20:51,880 --> 00:20:56,176
Η πολιομυελίτιδα ήταν φρικτή.
Όσοι το ξεχνούν, δεν κάνουν εμβόλια.
387
00:20:57,302 --> 00:21:01,390
Οι παγκόσμιοι πόλεμοι είναι φρικτοί.
Όσοι το ξεχνούν, φέρονται υπεροπτικά.
388
00:21:02,975 --> 00:21:04,935
Ο εχθρός είναι η αλαζονεία.
389
00:21:09,356 --> 00:21:10,315
Άντζελα,
390
00:21:10,482 --> 00:21:13,402
νομίζω ότι υπάρχουν ελατήρια,
βίδες κι άλλα τέτοια
391
00:21:13,485 --> 00:21:15,445
στα όπλα της Manchester εκεί,
392
00:21:15,529 --> 00:21:18,031
με τα οποία μπορείτε να χτίσετε την οικία.
393
00:21:18,115 --> 00:21:21,702
Αποσυναρμολόγησέ τα
και δώσε στον Έντι τα εξαρτήματα.
394
00:21:22,244 --> 00:21:26,039
Μου λέτε να ξεμοντάρω τα όπλα,
395
00:21:26,123 --> 00:21:27,708
άρα να τα αχρηστέψω.
396
00:21:27,791 --> 00:21:28,792
Σωστά.
397
00:21:31,962 --> 00:21:33,630
Τεντωμένο σκοινί, πτέραρχε.
398
00:21:34,131 --> 00:21:35,507
Πολύ τεντωμένο.
399
00:21:53,817 --> 00:21:54,693
Ταυτότητα;
400
00:21:56,528 --> 00:21:58,071
Κάνε στην άκρη, στραβάδι.
401
00:21:58,655 --> 00:22:01,366
Κύριε, θέλω να δω
ταυτότητα Διαστημικής Δύναμης
402
00:22:01,450 --> 00:22:02,784
για να σας αφήσω.
403
00:22:03,201 --> 00:22:05,287
Ορίστε η ταυτότητά μου.
404
00:22:12,377 --> 00:22:14,796
Και μια δεύτερη ταυτότητα με φωτογραφία.
405
00:22:16,006 --> 00:22:18,383
Διαβατήριο ή κάρτα σούπερ μάρκετ.
406
00:22:19,009 --> 00:22:20,260
Αν πρέπει να πάτε...
407
00:22:20,344 --> 00:22:22,763
- Έλεος, γαμώτο, πιάστε τον.
- Ευχαρίστως.
408
00:22:31,063 --> 00:22:32,356
Πτέραρχε Νερντ!
409
00:22:32,981 --> 00:22:37,402
Διατάχθηκες να διατάξεις επίθεση
και σε διατάζω να υπακούσεις τη διαταγή.
410
00:22:37,486 --> 00:22:39,029
Δεν είμαι σκυλάκι σου, Κικ.
411
00:22:39,112 --> 00:22:41,615
Θα μετρήσω μέχρι το 125.
412
00:22:41,698 --> 00:22:42,949
Μέτρα μέχρι το τρία.
413
00:22:43,033 --> 00:22:46,411
Μέχρι το 125,
θα έχεις πολύ χρόνο να το σκεφτείς.
414
00:22:46,495 --> 00:22:47,913
Είναι λάθος, Κικ.
415
00:22:48,163 --> 00:22:49,790
Μέσα σου, κι εσύ το ξέρεις.
416
00:22:49,873 --> 00:22:51,583
Χέστηκα.
417
00:22:52,209 --> 00:22:53,168
Συλλάβετέ τον.
418
00:22:54,753 --> 00:22:56,254
Μην πας να τρέξεις.
419
00:22:56,671 --> 00:22:58,131
Θα σε πυροβολήσουμε.
420
00:23:01,051 --> 00:23:03,136
Συνδέστε με με τον υπεύθυνο εκεί.
421
00:23:03,220 --> 00:23:05,389
Τη λένε σμηναγό Αλί, κύριε.
422
00:23:05,472 --> 00:23:09,684
Σμηναγέ Αλί, έχετε διαταγή
να επιτεθείτε στην κινεζική βάση.
423
00:23:09,768 --> 00:23:11,770
Δεν μπορώ. Αχρηστεύτηκαν τα όπλα.
424
00:23:11,853 --> 00:23:15,107
Οι θαλάμες έγιναν σωλήνες
και τα ελατήρια είναι στους θερμοστάτες.
425
00:23:15,190 --> 00:23:16,066
Νερντ.
426
00:23:16,983 --> 00:23:17,901
Είναι προδοσία.
427
00:23:17,984 --> 00:23:20,612
Δεν είναι
αν παρακούς μια παράνομη διαταγή.
428
00:23:21,279 --> 00:23:24,241
Κάτι θα υπάρχει
για να χρησιμοποιήσετε ως όπλα.
429
00:23:24,324 --> 00:23:26,743
Έχουμε απίστευτα πολλούς κάβουρες.
430
00:23:26,910 --> 00:23:29,663
Ο εξυπνάκιας έβαλε πάμπολλους κάβουρες.
431
00:23:29,746 --> 00:23:32,207
Πάρτε τα. Όσο μεγαλύτερα, τόσο καλύτερα.
432
00:23:32,791 --> 00:23:34,334
Κύριε, ο πτέραρχος Νερντ;
433
00:23:34,418 --> 00:23:36,086
Εγώ είμαι επικεφαλής τώρα.
434
00:23:36,628 --> 00:23:38,547
Ώρα να τους "καβουριάσουμε".
435
00:23:39,881 --> 00:23:40,924
Φαίνεται...
436
00:23:41,383 --> 00:23:43,343
πως όντως θα το κάνουμε αυτό.
437
00:23:44,344 --> 00:23:45,512
Βάλτε στολές.
438
00:23:46,138 --> 00:23:47,389
Μπότες στη Σελήνη.
439
00:23:48,140 --> 00:23:49,724
Μπότες στη Σελήνη.
440
00:23:55,355 --> 00:23:56,189
Χούλιο!
441
00:23:57,023 --> 00:23:57,941
Τη στολή.
442
00:23:58,608 --> 00:23:59,484
Ναι.
443
00:24:31,183 --> 00:24:34,895
ΡΟΜΠΟΤΙΚΟ ΟΧΗΜΑ 2
ΡΟΜΠΟΤΙΚΟ ΟΧΗΜΑ 1
444
00:24:41,318 --> 00:24:42,152
Εντάξει.
445
00:24:53,079 --> 00:24:54,998
Ζουζούνι, δεν είναι καλή στιγμή.
446
00:24:55,081 --> 00:24:58,627
Μπαμπά, είμαι στην έρημο, στα δυτικά,
με ύποπτους τύπους.
447
00:24:59,628 --> 00:25:02,297
Έριν, δεν φαίνεται
να κάνεις σωστές επιλογές.
448
00:25:02,380 --> 00:25:03,924
Να κάνεις σωστές επιλογές.
449
00:25:04,007 --> 00:25:07,135
Ήταν φρικτή επιλογή,
αλλά θέλω να έρθεις να με πάρεις.
450
00:25:07,219 --> 00:25:09,221
Είπες να σε παίρνω για να έρχεσαι.
451
00:25:09,304 --> 00:25:12,432
Ξέρω ότι το είπα,
αλλά δεν μπορώ να έρθω τώρα.
452
00:25:12,516 --> 00:25:13,600
Με συνέλαβαν.
453
00:25:14,267 --> 00:25:15,977
Τι; Όχι. Τη μαμά συνέλαβαν.
454
00:25:16,061 --> 00:25:17,312
Ναι, το γνωρίζω.
455
00:25:17,395 --> 00:25:19,439
Κι εμένα με συνέλαβαν. Συγγνώμη.
456
00:25:20,565 --> 00:25:21,525
Τέλεια!
457
00:25:21,608 --> 00:25:24,236
Δύο φυλακισμένοι
δεν με αφήνουν να κάνω τατουάζ.
458
00:25:24,319 --> 00:25:25,362
Γλυκιά μου!
459
00:25:25,695 --> 00:25:26,571
Θεέ μου.
460
00:25:30,408 --> 00:25:31,326
Εντάξει.
461
00:25:35,580 --> 00:25:36,540
Έλα.
462
00:25:40,293 --> 00:25:42,170
Μπορείς να έρθεις να με πάρεις;
463
00:25:42,254 --> 00:25:44,506
Όχι. Κάθομαι δίπλα στον μπαμπά σου.
464
00:25:44,798 --> 00:25:46,174
Κι εμένα με συνέλαβαν.
465
00:25:46,258 --> 00:25:47,217
Γαμώτο!
466
00:25:49,678 --> 00:25:52,180
ΡΟΜΠΟΤΙΚΟ ΟΧΗΜΑ 2
ΡΟΜΠΟΤΙΚΟ ΟΧΗΜΑ 1
467
00:25:52,264 --> 00:25:53,390
ΑΓΝΩΣΤΟ ΟΧΗΜΑ
468
00:26:14,703 --> 00:26:17,581
Για τα πρακτικά,
διαφωνώ με αυτήν την ενέργεια.
469
00:26:17,664 --> 00:26:18,873
Σημειώνετε, έτσι;
470
00:26:20,542 --> 00:26:22,252
Ο Κικ κάνει κουμάντο τώρα.
471
00:26:26,131 --> 00:26:29,050
Δεν θα το επιτρέψουμε.
Γαμω-Τόνι, έλα μαζί μου.
472
00:26:31,678 --> 00:26:33,597
Ονομάζομαι δρ Έντριαν Μάλορι.
473
00:26:33,680 --> 00:26:37,684
Είμαι ο τέως επικεφαλής επιστήμονας
της Διαστημικής Δύναμης.
474
00:26:38,101 --> 00:26:41,521
Κι αν ο κόσμος δεν σταματήσει
αυτήν την τρέλα,
475
00:26:41,605 --> 00:26:44,441
θα αυτοπυρποληθώ!
476
00:26:44,524 --> 00:26:46,359
Όλοι ακούν. Είναι η στιγμή σας.
477
00:26:46,818 --> 00:26:50,780
Σας δίνω μία ευκαιρία να αλλάξετε γνώμη!
478
00:26:50,864 --> 00:26:52,407
Μην το κάνεις.
479
00:26:52,490 --> 00:26:55,035
Μην πας να με σταματήσεις, Μπραντ!
480
00:26:55,118 --> 00:26:56,453
Θα το κάνω!
481
00:26:56,953 --> 00:26:59,789
Ντάξει. Είσαι πολύ καλύτερος από μένα.
482
00:26:59,873 --> 00:27:00,707
Στάσου.
483
00:27:01,249 --> 00:27:02,751
Μη... Αντίο!
484
00:27:04,169 --> 00:27:05,337
Βενζίνη έχει μέσα;
485
00:27:05,420 --> 00:27:07,339
Ναι, βενζίνη είναι.
486
00:27:07,422 --> 00:27:09,382
Πρώτα, πιτσιλίστε το παντελόνι.
487
00:27:09,466 --> 00:27:12,344
Δηλαδή, μάλλον πρέπει να το κάνω τώρα.
488
00:27:12,427 --> 00:27:13,261
Ναι.
489
00:27:15,805 --> 00:27:16,890
Χριστέ μου.
490
00:27:17,265 --> 00:27:18,767
Να σας βοηθήσω αν θέλετε.
491
00:27:19,142 --> 00:27:22,145
Ευχαριστώ, γαμω-Τόνι, αλλά ξέρεις κάτι;
492
00:27:22,729 --> 00:27:27,442
Νομίζω ότι απέδειξα αυτό που ήθελα.
493
00:27:27,859 --> 00:27:30,945
Ας είμαστε ειλικρινείς.
Νομίζω ότι τελείωσα.
494
00:27:31,029 --> 00:27:33,281
- Είμαι εντάξει.
- Μα έχουμε και βενζίνη.
495
00:27:33,365 --> 00:27:36,368
Το ξέρω, αλλά... Είμαι εντάξει. Ευχαριστώ.
496
00:27:37,202 --> 00:27:40,622
Μαμά, έμπλεξα. Ο μπαμπάς
κι ο μόνος άλλος που ξέρω είναι άχρηστοι.
497
00:27:41,039 --> 00:27:43,541
Μη μου το λες
ενώ δεν μπορώ να κάνω τίποτα.
498
00:27:43,625 --> 00:27:44,751
Έλεος, γλυκιά μου!
499
00:27:44,834 --> 00:27:46,169
Μανούλα, φοβάμαι.
500
00:27:48,213 --> 00:27:49,130
Έριν...
501
00:27:49,381 --> 00:27:52,008
αυτό θα πρέπει να το χειριστείς μόνη σου.
502
00:28:13,488 --> 00:28:14,364
Γαμώτο.
503
00:28:38,054 --> 00:28:41,558
ΡΟΜΠΟΤΙΚΟ ΟΧΗΜΑ 2
ΡΟΜΠΟΤΙΚΟ ΟΧΗΜΑ 1
504
00:28:43,977 --> 00:28:45,687
Έχεις αναπτήρα στην τσέπη;
505
00:28:45,770 --> 00:28:47,856
Ή απλώς χαίρεσαι που με βλέπεις;
506
00:28:48,273 --> 00:28:49,149
Ορίστε;
507
00:28:50,024 --> 00:28:51,025
Έχω.
508
00:28:53,445 --> 00:28:54,696
Εντάξει.
509
00:28:56,990 --> 00:28:58,032
Ωραία.
510
00:29:05,540 --> 00:29:06,416
Εντάξει.
511
00:29:07,333 --> 00:29:08,168
Εντάξει.
512
00:29:24,058 --> 00:29:24,893
Γαμώτο.
513
00:29:44,120 --> 00:29:44,954
Γαμώτο!
514
00:30:13,608 --> 00:30:15,860
Χριστέ μου! Έριν, χωρίς κράνος;
515
00:30:15,944 --> 00:30:17,111
Ξέρω. Συγγνώμη.
516
00:30:17,195 --> 00:30:19,572
- Ποιος δεν σε στηρίζει;
- Εντάξει, ναι.
517
00:30:20,114 --> 00:30:22,033
- Είσαι ο ήρωάς μου.
- Ναι.
518
00:30:35,088 --> 00:30:36,589
Μοιάζει εγκαταλελειμμένη.
519
00:30:42,220 --> 00:30:43,054
Εντάξει.
520
00:30:43,513 --> 00:30:44,597
Ας το κάνουμε.
521
00:30:46,808 --> 00:30:48,184
Περίμενε. Μπαμπά.
522
00:30:48,393 --> 00:30:50,270
Βλέπεις κάτι εκεί στο ρέμα;
523
00:30:53,231 --> 00:30:54,858
Θεέ μου.
524
00:31:05,702 --> 00:31:06,661
Μάγκι;
525
00:31:07,412 --> 00:31:08,621
- Μαμά!
- Γεια!
526
00:31:08,705 --> 00:31:09,831
Δραπέτευσα!
527
00:31:09,914 --> 00:31:11,583
Ήρθα να σε σώσω!
528
00:31:12,166 --> 00:31:13,167
Γλυκιά μου!
529
00:31:14,669 --> 00:31:16,296
Βρε σεις!
530
00:31:21,050 --> 00:31:22,886
- Αυτή είναι η Λουίζ.
- Γεια.
531
00:31:22,969 --> 00:31:24,554
Με βοήθησε πάρα πολύ.
532
00:31:25,847 --> 00:31:27,056
Υπέροχα.
533
00:31:28,308 --> 00:31:29,517
Είμαστε όλοι μαζί.
534
00:31:31,019 --> 00:31:32,145
Και η Λουίζ.
535
00:31:46,910 --> 00:31:48,620
Πες στον πτέραρχο Γκράμπαστον
536
00:31:48,703 --> 00:31:51,164
ότι αδρανοποιήσαμε την κινεζική βάση.
537
00:31:51,247 --> 00:31:53,249
Καταστρέψαμε τα ζωτικά συστήματα,
538
00:31:53,333 --> 00:31:55,835
τρυπήσαμε τους τοίχους
σε όλες τις κάψουλες
539
00:31:55,919 --> 00:31:58,671
και απελευθερώσαμε το οξυγόνο,
όπως διέταξε.
540
00:31:58,755 --> 00:32:00,882
Επιστρέφουμε με τα αποθέματά τους
541
00:32:00,965 --> 00:32:03,760
και θα παραλάβουμε τους επιστήμονες
ως πρόσφυγες
542
00:32:03,843 --> 00:32:05,178
στην αμερικανική βάση.
543
00:32:07,931 --> 00:32:09,182
Σκατά!
544
00:32:09,265 --> 00:32:10,224
Σμηναγέ Αλί;
545
00:32:14,771 --> 00:32:16,314
ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΗ ΔΥΝΑΜΗ ΤΩΝ ΗΠΑ
546
00:32:29,702 --> 00:32:30,954
Τώρα τι κάνουμε;
547
00:32:33,748 --> 00:32:35,541
Έχετε ένα νέο μήνυμα.
548
00:32:36,084 --> 00:32:39,504
Κύριε, παρατήρησα ότι δραπετεύσατε.
Υπέροχα. Συγχαρητήρια.
549
00:32:39,587 --> 00:32:41,422
Δεν πιστεύω ότι είστε προδότης.
550
00:32:41,631 --> 00:32:43,257
Ό,τι κι αν λένε αυτοί.
551
00:32:43,466 --> 00:32:44,467
Μη σας ανησυχήσω,
552
00:32:44,550 --> 00:32:47,387
αλλά οι διαστημάνθρωποι
τη γάμησαν ελαφρώς.
553
00:32:47,470 --> 00:32:50,306
Οπότε, αν ερχόσασταν στα κρυφά
να μας βοηθήσετε,
554
00:32:50,390 --> 00:32:51,349
θα ήταν τέλειο.
555
00:32:51,432 --> 00:32:52,767
Αλλά, φυσικά, ξέρετε,
556
00:32:52,850 --> 00:32:55,269
μάλλον θα σας πάνε στρατοδικείο
αν έρθετε.
557
00:32:55,687 --> 00:32:58,481
Οπότε, δύσκολη επιλογή.
Δεν ζηλεύω τη θέση σας.
558
00:34:40,291 --> 00:34:43,419
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη