1 00:00:01,256 --> 00:00:03,717 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:11,599 --> 00:00:15,979 {\an8}アポロ11号着陸地点 3 00:00:16,062 --> 00:00:18,940 {\an8}全くもって ゾッとする光景だ 4 00:00:19,024 --> 00:00:20,650 我々を穢(けが)した 5 00:00:20,734 --> 00:00:23,570 あの旗はアメリカの聖典よ 6 00:00:23,653 --> 00:00:26,489 我が国の法律が 適用できないか? 7 00:00:26,573 --> 00:00:29,034 国旗から320キロ圏内なら 8 00:00:29,117 --> 00:00:30,702 海岸線からよ 9 00:00:30,785 --> 00:00:33,121 月は320キロ圏内? 10 00:00:33,204 --> 00:00:35,957 違うし あれは違法じゃない 11 00:00:36,041 --> 00:00:37,208 弁護士かよ 12 00:00:37,292 --> 00:00:38,418 私はそうだ 13 00:00:38,501 --> 00:00:42,338 中国は あの国旗をゴミだと 主張できる 14 00:00:42,422 --> 00:00:45,925 今の発言は撤回しろ 15 00:00:46,009 --> 00:00:49,971 法律上の話でゴミじゃない 国の魂だ 16 00:00:50,055 --> 00:00:52,515 中国の国旗を踏もう 17 00:00:52,599 --> 00:00:54,726 月に中国の国旗が? 18 00:00:55,268 --> 00:00:56,519 作ればいい 19 00:00:56,603 --> 00:01:01,357 アメリカの国旗を破って 中国の国旗を作る人がいる? 20 00:01:01,441 --> 00:01:02,817 報復すべきだ 21 00:01:02,901 --> 00:01:03,735 爆撃だ 22 00:01:03,818 --> 00:01:06,905 大爆弾も小爆弾も スマート爆弾も 23 00:01:06,988 --> 00:01:08,364 何でもある 24 00:01:08,448 --> 00:01:12,494 国旗は単なる象徴だ なのに人殺しを? 25 00:01:12,577 --> 00:01:16,956 侵略しよう 私なら暴れ回るけどな 26 00:01:17,791 --> 00:01:20,126 万里の長城を破壊する 27 00:01:20,210 --> 00:01:23,046 武器があるのに使えないとは 28 00:01:23,129 --> 00:01:25,757 私もセラピストに 愚痴ばかり 29 00:01:25,840 --> 00:01:27,092 核攻撃は? 30 00:01:27,467 --> 00:01:31,346 中国に核は落とさない 話を戻そう 31 00:01:31,429 --> 00:01:33,473 真面目な意見は? 32 00:01:33,556 --> 00:01:35,809 誰もふざけてないぜ 33 00:01:35,892 --> 00:01:38,812 少し うっぷんを 晴らしただけ 34 00:01:38,895 --> 00:01:40,939 おい それは違うぞ 35 00:01:41,022 --> 00:01:44,359 今 出た案のどれかは 実行すべきだ 36 00:01:44,442 --> 00:01:48,404 君たちは黙って踏まれてる 玄関マットか? 37 00:01:51,199 --> 00:01:55,453 宇宙でやられたことには 宇宙で仕返しを 38 00:01:55,537 --> 00:01:57,747 宇宙弁護士と話した 39 00:01:57,831 --> 00:01:58,456 なに? 40 00:01:58,540 --> 00:02:00,542 そんなのいない バカね 41 00:02:00,625 --> 00:02:01,376 マヌケ 42 00:02:01,459 --> 00:02:04,337 米国は宇宙条約に署名した 43 00:02:04,420 --> 00:02:06,923 暴力は条約違反になる 44 00:02:07,006 --> 00:02:09,968 報復はします 大統領も喜ぶ 45 00:02:10,051 --> 00:02:12,428 必ず同程度の報復を 46 00:02:12,512 --> 00:02:15,765 同程度では 大統領は満足しない 47 00:02:16,599 --> 00:02:20,228 では やや強めの 報復を考えます 48 00:02:20,311 --> 00:02:23,731 フォーカスグループを 作ったので 49 00:02:23,815 --> 00:02:26,818 適切な対応を決定できます 50 00:02:26,901 --> 00:02:29,779 理想的には月で どうすべきかな 51 00:02:31,698 --> 00:02:34,450 人類に役立つ研究をすべき 52 00:02:34,784 --> 00:02:36,578 そうだね 君は? 53 00:02:36,661 --> 00:02:40,165 役に立って 費用に見合うことを 54 00:02:40,248 --> 00:02:40,874 そうだね 55 00:02:40,874 --> 00:02:41,374 そうだね 56 00:02:40,874 --> 00:02:41,374 {\an8}〝案/素晴らしい案〞 57 00:02:41,374 --> 00:02:41,457 {\an8}〝案/素晴らしい案〞 58 00:02:41,457 --> 00:02:45,503 {\an8}〝案/素晴らしい案〞 59 00:02:41,457 --> 00:02:45,503 月で起き得る悪いことには 何がある? 60 00:02:46,504 --> 00:02:50,383 誰かが傷を負う事故とか… 61 00:02:50,633 --> 00:02:51,843 そうだな 62 00:02:52,343 --> 00:02:54,762 月での戦争には賛成? 63 00:02:54,846 --> 00:02:55,763 まさか 64 00:02:56,264 --> 00:02:57,599 ひどい無駄よ 65 00:02:57,974 --> 00:02:58,725 そう? 66 00:02:59,017 --> 00:03:00,894 この映像を見て 67 00:03:04,230 --> 00:03:06,482 旗は我が国だ 見て 68 00:03:09,861 --> 00:03:10,737 ぐちゃ! 69 00:03:12,155 --> 00:03:14,073 僕らの尊厳は? 70 00:03:14,157 --> 00:03:16,910 アメリカが踏みつぶされた 71 00:03:17,702 --> 00:03:19,495 確かに問題だわ 72 00:03:19,579 --> 00:03:22,832 戦争じゃなくても 仕返しはすべきね 73 00:03:22,916 --> 00:03:24,876 いいね その調子だ 74 00:03:24,959 --> 00:03:27,795 この方向で話をしよう 他には? 75 00:03:27,879 --> 00:03:30,089 同じ程度の報復を 76 00:03:30,173 --> 00:03:33,134 イタズラかな 落書きとか 77 00:03:33,218 --> 00:03:35,220 落書きね 悪くない 78 00:03:35,637 --> 00:03:36,930 ピンポンダッシュ 79 00:03:37,055 --> 00:03:40,600 ウンコを入れた紙袋を燃やす 80 00:03:42,602 --> 00:03:43,519 誰かの 81 00:03:43,603 --> 00:03:44,437 他は? 82 00:03:44,520 --> 00:03:45,772 チリ紙攻撃 83 00:03:45,855 --> 00:03:48,149 船をぐるぐる巻きに? 84 00:03:48,233 --> 00:03:51,110 さすがだ 老人には勝てない 85 00:03:51,194 --> 00:03:54,030 早速ボードに書いとこう 86 00:04:10,880 --> 00:04:13,299 “不倫女” 87 00:04:27,814 --> 00:04:29,816 金づちが無いだと? 88 00:04:29,899 --> 00:04:31,442 乗せただろう 89 00:04:31,526 --> 00:04:35,238 賢い科学者の誰も 乗せてなかった 90 00:04:35,321 --> 00:04:38,783 レンチがあるだろ それで打て 91 00:04:38,866 --> 00:04:41,536 レンチの使い方じゃない 92 00:04:41,619 --> 00:04:44,080 歯ブラシも制汗剤も無い 93 00:04:44,205 --> 00:04:47,166 なぜかタンポンは 10年分ある 94 00:04:47,250 --> 00:04:50,753 そこの若者 君は何を使ってるんだ? 95 00:04:51,296 --> 00:04:53,715 こちら オビー・ハンラハン 96 00:04:53,798 --> 00:04:58,594 先端が調節可能な 金属製の月面用シャベルです 97 00:04:58,678 --> 00:05:00,805 それはレンチだ マヌケ 98 00:05:00,888 --> 00:05:02,849 何か音がしてない? 99 00:05:02,932 --> 00:05:07,562 まずい すぐに穴を ふさがないと全員 死ぬ 100 00:05:07,645 --> 00:05:10,106 ガムテープがロッカー1に 101 00:05:10,189 --> 00:05:14,319 博士 中国が月面基地の 動画をアップしました 102 00:05:15,528 --> 00:05:16,237 すごい 103 00:05:16,321 --> 00:05:18,031 大画面に出せ 104 00:05:24,412 --> 00:05:26,372 枕なんか必要? 105 00:05:26,456 --> 00:05:28,499 重力は6分の1だ 106 00:05:29,834 --> 00:05:31,169 何回 酒を? 107 00:05:31,252 --> 00:05:34,422 何回 酒を入れたか? 108 00:05:34,505 --> 00:05:36,174 酔ってるのか? 109 00:05:38,259 --> 00:05:41,179 君はクビだ 父親に言おうか? 110 00:05:42,013 --> 00:05:44,682 どうぞ 言えばいいわ 111 00:05:44,849 --> 00:05:47,852 言っても意味ないけどね 112 00:05:55,902 --> 00:05:59,030 中国の基地の情報を 入手しました 113 00:05:59,113 --> 00:06:03,451 シェービングクリームと ヘアスプレーがある 114 00:06:03,534 --> 00:06:07,121 ノズルをすり替えれば 大惨事になる 115 00:06:07,205 --> 00:06:09,415 それじゃ足りない 116 00:06:09,499 --> 00:06:10,541 他には? 117 00:06:10,625 --> 00:06:14,962 あなたの眉は男女とも 6~45歳に不人気 118 00:06:15,046 --> 00:06:16,464 調査したのか? 119 00:06:16,547 --> 00:06:19,050 勝手に耳に入ってくる 120 00:06:19,133 --> 00:06:22,136 参謀長らが電話会議で 話したいと 121 00:06:24,305 --> 00:06:25,473 進捗は? 122 00:06:25,556 --> 00:06:27,517 世界中のニュースで 123 00:06:27,600 --> 00:06:31,562 中国が我らの聖なる布を 踏む映像が流れてる 124 00:06:32,021 --> 00:06:34,565 すぐに軍事的な報復を 125 00:06:38,319 --> 00:06:41,489 敵基地を攻撃する 手段は? 126 00:06:41,572 --> 00:06:45,952 シェービングクリーム攻撃の 案が出ましたが 127 00:06:46,327 --> 00:06:47,912 それでは足りない 128 00:06:48,037 --> 00:06:51,416 チリ紙でロケットを グルグル巻きにし 129 00:06:51,499 --> 00:06:55,044 敵の基地の壁に 落書きすることもできる 130 00:06:55,920 --> 00:06:56,754 いかが? 131 00:06:57,422 --> 00:06:59,006 それじゃダメだ 132 00:06:59,090 --> 00:07:03,386 基地を燃やせ そのために放火魔を乗せた 133 00:07:06,139 --> 00:07:08,307 それは ちょっと違う 134 00:07:08,391 --> 00:07:10,685 いや 明らかにそうだ 135 00:07:10,768 --> 00:07:16,441 国防省のトップのトップで 話し合って決めたことだ 136 00:07:16,524 --> 00:07:17,692 攻撃しろ 137 00:07:20,361 --> 00:07:24,449 私も共産野郎どもに 腹は立ちますが… 138 00:07:24,824 --> 00:07:29,287 条約を破って 不当な破壊行為に出れば 139 00:07:29,370 --> 00:07:33,833 非戦闘員の科学者を 危険にさらすことになる 140 00:07:35,084 --> 00:07:37,420 ジュネーブ条約違反だ 141 00:07:37,503 --> 00:07:40,715 いいか 私は政治屋じゃない 142 00:07:40,798 --> 00:07:43,718 だが それはEUの条約だろ 143 00:07:43,801 --> 00:07:47,513 負け犬になるな EUに何ができる 144 00:07:48,014 --> 00:07:51,184 もう少し創造的な解決策を 145 00:07:51,267 --> 00:07:53,978 基地の破壊なんて退屈だわ 146 00:07:54,061 --> 00:07:57,064 戦争犯罪だし やっちゃダメ 147 00:07:57,148 --> 00:07:58,149 黙ってろ 148 00:07:58,232 --> 00:07:59,734 これは命令だ 149 00:08:00,193 --> 00:08:04,822 完璧な破壊計画を作って 報告したまえ 150 00:08:04,906 --> 00:08:08,159 衝撃的なやつだぞ PDFで送れ 151 00:08:08,242 --> 00:08:09,994 ワードは持ってない 152 00:08:13,581 --> 00:08:14,749 まったく… 153 00:08:17,543 --> 00:08:19,921 上から命令が下った 154 00:08:20,338 --> 00:08:21,964 攻撃はダメだ 155 00:08:22,507 --> 00:08:25,635 彼らは科学者と飛行士だぞ 156 00:08:25,718 --> 00:08:27,595 命令には逆らえん 157 00:08:27,678 --> 00:08:30,139 彼らは降り立った場所を 158 00:08:30,223 --> 00:08:32,517 “マロリー平野”と名付けた 159 00:08:33,476 --> 00:08:35,561 それは おめでとう 160 00:08:35,645 --> 00:08:40,483 だが そこが月で最初の 虐殺の現場になってしまう 161 00:08:40,566 --> 00:08:42,902 教科書で読みたくない 162 00:08:42,985 --> 00:08:44,862 誰も読みたくない 163 00:08:45,488 --> 00:08:48,991 冷静になれば 軽い脅しを思いつく 164 00:08:49,909 --> 00:08:53,246 次の補給は1カ月後だから… 165 00:08:53,829 --> 00:08:57,833 それまでに上も 冷静になってくれるだろう 166 00:08:59,210 --> 00:09:00,044 ああ 167 00:09:00,795 --> 00:09:04,924 “アメリカ宇宙軍” 168 00:09:12,682 --> 00:09:15,351 アリ大尉 5番ロッカーを見ろ 169 00:09:15,935 --> 00:09:17,144 酸素ですか? 170 00:09:17,228 --> 00:09:18,145 開けろ 171 00:09:25,528 --> 00:09:28,239 予備の酸素もありますよね? 172 00:09:30,032 --> 00:09:31,450 これで何を? 173 00:09:31,534 --> 00:09:32,868 まだ分からん 174 00:09:32,952 --> 00:09:35,830 全員に使い方を教えろ 175 00:09:36,122 --> 00:09:37,665 充填(てん)しておけ 176 00:09:38,666 --> 00:09:39,750 了解 177 00:09:40,876 --> 00:09:43,129 銃の手入れと充填(てん)… 178 00:09:43,212 --> 00:09:48,134 何をするにしても これは不可避なわけね 179 00:09:48,217 --> 00:09:50,803 僕は触れないはずだが 180 00:09:50,886 --> 00:09:53,139 大将が冷静ならいいけど 181 00:09:53,639 --> 00:09:55,141 中国も銃を? 182 00:09:56,017 --> 00:09:58,060 いいえ 研究施設よ 183 00:09:58,603 --> 00:09:59,812 僕らもだ 184 00:10:02,982 --> 00:10:06,152 君は銃を乗せていたのか? 185 00:10:06,235 --> 00:10:11,449 歯ブラシの代わりに? ウソをついたな ネアード 186 00:10:11,532 --> 00:10:13,367 “大将”と呼べ 187 00:10:13,576 --> 00:10:15,036 自衛のためだ 188 00:10:15,119 --> 00:10:16,370 だろうな! 189 00:10:16,454 --> 00:10:19,999 時には戦力を 見せる必要もある 190 00:10:20,082 --> 00:10:23,461 イギリスはそれを怠り ヒトラーがポーランドを 191 00:10:23,544 --> 00:10:26,255 第二次世界大戦とは違う 192 00:10:26,339 --> 00:10:28,507 ベトナムとも違う 193 00:10:28,591 --> 00:10:33,554 君はジョン・ウェイン級の 平和主義者と思っていたが 194 00:10:33,638 --> 00:10:37,808 ジョン・ウェインじゃない ウェイン・ジョンだ 195 00:10:38,601 --> 00:10:39,352 だれ? 196 00:10:39,435 --> 00:10:42,063 ウェイン・ジョン! 197 00:10:42,396 --> 00:10:45,900 IBM社にいた時 鉛筆を盗んだ 198 00:10:45,983 --> 00:10:47,360 私の鉛筆を! 199 00:10:47,443 --> 00:10:50,404 君に高潔さがあれば辞めてる 200 00:10:50,488 --> 00:10:53,658 私の背後にいる連中は 更に悪いぞ 201 00:10:53,741 --> 00:10:57,536 私は完璧じゃないが 最悪でもない! 202 00:10:57,620 --> 00:11:01,791 後任の科学主任に言え 私は辞める 203 00:11:01,874 --> 00:11:03,793 エイドリアン 待て 204 00:11:05,294 --> 00:11:06,337 エイドリアン 205 00:11:06,420 --> 00:11:09,298 エイドリアン! 206 00:11:09,382 --> 00:11:11,717 ロッキー! 207 00:11:11,801 --> 00:11:12,718 ですね? 208 00:11:30,069 --> 00:11:31,320 アリ大尉 209 00:11:35,991 --> 00:11:37,868 何よ ストーカー 210 00:11:38,077 --> 00:11:40,955 そこに座って見てたわけ? 211 00:11:41,956 --> 00:11:43,874 どのぐらい見てた? 212 00:11:43,958 --> 00:11:45,793 私が寝てる間も? 213 00:11:46,335 --> 00:11:48,587 見ててほしい? 214 00:11:49,797 --> 00:11:52,591 やめてよ からかっただけ 215 00:11:53,551 --> 00:11:55,636 心拍数は逆を言ってる 216 00:11:57,972 --> 00:11:59,557 明日 戦うの 217 00:12:01,058 --> 00:12:04,603 でも何か話があるのかと 思った 218 00:12:04,687 --> 00:12:07,314 “伝えたかった”というやつ 219 00:12:07,398 --> 00:12:08,566 何だって? 220 00:12:09,400 --> 00:12:11,569 よく言うじゃない? 221 00:12:11,652 --> 00:12:16,490 二度と会えない人に “ただ伝えたかった”と… 222 00:12:17,158 --> 00:12:19,702 自分の気持ちだとか… 223 00:12:23,164 --> 00:12:25,958 打ち上げ管理室の会話は 224 00:12:26,041 --> 00:12:28,794 録音されてるよ 大尉 225 00:12:30,171 --> 00:12:32,006 了解よ 科学者さん 226 00:12:32,089 --> 00:12:35,134 分かったわ 気にしないで 227 00:12:35,217 --> 00:12:38,220 主任科学者だ マロリー博士が辞めた 228 00:12:38,929 --> 00:12:40,723 驚いた それは… 229 00:12:41,474 --> 00:12:42,641 おめでとう 230 00:12:42,725 --> 00:12:45,895 つまり私はやっぱり おしまいね 231 00:12:46,228 --> 00:12:47,855 君は英雄だよ 232 00:12:47,938 --> 00:12:49,857 そしてTikTokの女王 233 00:12:50,524 --> 00:12:51,609 何の? 234 00:12:52,109 --> 00:12:53,819 月で黒いの最高 235 00:12:53,903 --> 00:12:54,862 間違った 236 00:12:55,613 --> 00:12:57,198 そうなんだ… 237 00:12:57,281 --> 00:13:01,202 今日の命令は その10倍も変だけどね 238 00:13:02,578 --> 00:13:03,788 ありがとう 239 00:13:04,455 --> 00:13:07,166 うん ただ伝えたかった 240 00:13:07,541 --> 00:13:08,626 流行だと? 241 00:13:08,709 --> 00:13:11,921 もう会えない時のために 242 00:13:12,296 --> 00:13:13,964 伝えたかった 243 00:13:20,638 --> 00:13:22,139 ありがとう 244 00:13:25,810 --> 00:13:28,103 何かソースは ある? 245 00:13:31,565 --> 00:13:32,775 忘れた 246 00:13:32,900 --> 00:13:37,905 大丈夫よ それなら チーズかサラダはある? 247 00:13:40,991 --> 00:13:43,244 料理できるはずでは? 248 00:13:43,327 --> 00:13:44,161 ああ 249 00:13:44,578 --> 00:13:46,872 これは食べられないわ 250 00:13:46,997 --> 00:13:48,916 2歳じゃないもの 251 00:13:48,999 --> 00:13:51,502 すまない うわの空で 252 00:13:51,585 --> 00:13:52,253 何か? 253 00:13:52,336 --> 00:13:54,213 マロリーが辞めた 254 00:13:54,630 --> 00:13:56,799 なぜ? 夕食を作ったの? 255 00:13:58,592 --> 00:14:02,012 軍がやってることに反対でね 256 00:14:02,429 --> 00:14:05,224 彼が少し わがままなのかも 257 00:14:05,307 --> 00:14:07,643 時々な 今回は違う 258 00:14:08,477 --> 00:14:11,355 それをやめたら彼は戻る? 259 00:14:12,273 --> 00:14:14,316 やめられない 命令だ 260 00:14:16,569 --> 00:14:17,528 何するの 261 00:14:17,611 --> 00:14:21,574 ダメよ 食べないで 半分ゆだってない 262 00:14:21,657 --> 00:14:22,741 カリカリだ 263 00:14:22,825 --> 00:14:24,368 いいから これを 264 00:14:25,327 --> 00:14:26,871 いや 結構 265 00:14:29,248 --> 00:14:33,043 結論を迫られるんだ シラフでないと… 266 00:14:33,127 --> 00:14:36,213 セックスのことなら 酔っても平気よ 267 00:14:40,342 --> 00:14:44,096 兵士を戦場に送る命令を出す 268 00:14:45,055 --> 00:14:46,557 本当は極秘だ 269 00:14:51,687 --> 00:14:53,022 どうしようか 270 00:14:59,278 --> 00:15:00,779 私を誘った時 271 00:15:01,530 --> 00:15:03,991 奥さんの話をしたわね 272 00:15:04,158 --> 00:15:06,702 ぶち壊しになるとしても 273 00:15:07,161 --> 00:15:09,914 あなたは正しく動く人よ 274 00:15:10,873 --> 00:15:12,625 あなたは大丈夫 275 00:15:14,126 --> 00:15:17,046 何が正しいか 分かってなくても? 276 00:15:20,549 --> 00:15:21,675 分かってる 277 00:15:22,301 --> 00:15:23,218 でしょ? 278 00:15:33,103 --> 00:15:34,813 一緒に抵抗しよう 279 00:15:42,112 --> 00:15:43,864 私の得意分野だ 280 00:15:44,281 --> 00:15:47,534 13歳から権力に盾突いてきた 281 00:15:51,830 --> 00:15:57,127 最も破壊力がある 受動的攻撃行動を伝授しよう 282 00:15:57,211 --> 00:15:58,504 あれは嫌いだ 283 00:15:58,587 --> 00:15:59,463 だろうね 284 00:15:59,546 --> 00:16:03,217 君は白人男性だから 他の手があるけど 285 00:16:03,300 --> 00:16:08,263 その他は巧みに不服従を 示さないと痛い目を見る 286 00:16:08,347 --> 00:16:10,724 面白いね 聞かせろよ 287 00:16:10,808 --> 00:16:13,727 それは“嫌味”だ そうじゃない 288 00:16:13,811 --> 00:16:15,771 考えてみてくれ 289 00:16:15,854 --> 00:16:20,985 “命令は聞いていたが 忘れていた”とも言えるし 290 00:16:21,068 --> 00:16:23,862 解釈を変えることもできる 291 00:16:23,946 --> 00:16:26,615 “破壊”にも様々ある 292 00:16:26,699 --> 00:16:30,202 どれも失敗したら 無能なフリを 293 00:16:30,285 --> 00:16:31,578 楽勝だろ? 294 00:16:31,662 --> 00:16:33,539 ブラッドもフリか? 295 00:16:33,622 --> 00:16:35,165 彼は天然だ 296 00:16:38,502 --> 00:16:40,671 “国防長官” 297 00:16:41,088 --> 00:16:42,089 どうする 298 00:16:42,172 --> 00:16:42,923 任せろ 299 00:16:43,007 --> 00:16:43,841 任せる 300 00:16:44,883 --> 00:16:47,970 長官 お伝えしておきますが 301 00:16:48,053 --> 00:16:50,723 途中で充電が切れるかも 302 00:16:50,806 --> 00:16:53,100 現在の状況ですが… 303 00:16:53,684 --> 00:16:54,685 お見事 304 00:16:55,060 --> 00:16:56,895 2時間は出るな 305 00:16:56,979 --> 00:16:57,855 了解 306 00:17:03,277 --> 00:17:05,362 やっちまった! 307 00:17:05,487 --> 00:17:08,157 クソ チクショウ 308 00:17:08,282 --> 00:17:10,659 “軽食レストラン” 309 00:17:15,998 --> 00:17:16,957 タバコ 310 00:17:20,502 --> 00:17:21,670 買えば? 311 00:17:22,296 --> 00:17:23,338 買えるけど 312 00:17:24,089 --> 00:17:25,841 気分じゃないの 313 00:17:32,222 --> 00:17:33,140 そうだな 314 00:17:34,016 --> 00:17:35,434 車で やるよ 315 00:17:36,602 --> 00:17:38,937 “行方不明者” 316 00:17:41,106 --> 00:17:43,108 来いよ パーティーだ 317 00:17:48,739 --> 00:17:49,656 行くか 318 00:18:14,598 --> 00:18:15,682 こうしよう 319 00:18:15,766 --> 00:18:20,437 2022年の北京オリンピックを ボイコット 320 00:18:20,521 --> 00:18:21,814 中国が独走を 321 00:18:21,897 --> 00:18:24,858 中国は冬のスポーツに弱い 322 00:18:24,942 --> 00:18:26,777 ノルウェーが喜ぶ 323 00:18:26,860 --> 00:18:29,154 犯罪者の気持ちになれ 324 00:18:29,321 --> 00:18:31,615 チリ紙攻撃より意地悪で 325 00:18:31,698 --> 00:18:34,660 強盗殺人より優しい攻撃は? 326 00:18:34,743 --> 00:18:37,412 家族を縛り上げて殺さず 327 00:18:37,496 --> 00:18:40,040 恐怖を味わわせる 328 00:18:40,749 --> 00:18:44,044 どうりでうちの犬が 君を恐れるわけだ 329 00:18:46,171 --> 00:18:49,800 国防長官が テレビ電話でお待ちです 330 00:18:51,009 --> 00:18:51,885 クソ! 331 00:18:52,261 --> 00:18:54,346 すぐ行くと伝えろ 332 00:18:54,429 --> 00:18:55,681 保留にしとけ 333 00:18:56,640 --> 00:18:57,516 どう話す 334 00:18:57,599 --> 00:18:58,559 話さん 335 00:18:58,642 --> 00:19:01,311 吐くまでサンドイッチを食う 336 00:19:15,826 --> 00:19:16,827 ねえ 337 00:19:17,244 --> 00:19:19,496 この辺で降ろしてよ 338 00:19:19,580 --> 00:19:21,748 構わないからさ 339 00:19:23,959 --> 00:19:25,335 聞いてる? 340 00:19:26,044 --> 00:19:28,172 今すぐ降ろしてよ 341 00:19:29,673 --> 00:19:31,008 ちょっと! 342 00:19:31,758 --> 00:19:33,552 車から降ろして 343 00:19:35,179 --> 00:19:36,680 ふざけないで 344 00:19:40,893 --> 00:19:42,144 何なのよ! 345 00:19:42,227 --> 00:19:43,896 聞こえなかった? 346 00:20:04,291 --> 00:20:07,294 時間稼ぎか グラバストンは? 347 00:20:07,377 --> 00:20:09,129 上空だ 準備はできた 宇宙軍基地に乗り込む 348 00:20:09,129 --> 00:20:12,716 上空だ 準備はできた 宇宙軍基地に乗り込む 349 00:20:09,129 --> 00:20:12,716 {\an8}〝秘密電話 グラバストン大将〞 350 00:20:12,799 --> 00:20:16,803 あの一言はよかった 私も月で黒くなりたい 351 00:20:17,721 --> 00:20:18,555 どうも 352 00:20:19,389 --> 00:20:22,684 初めて会った時 君は命令を無視した 353 00:20:24,144 --> 00:20:25,896 よく覚えてます 354 00:20:26,480 --> 00:20:28,357 私も同じことをする 355 00:20:29,900 --> 00:20:32,194 会話は録音されています 356 00:20:35,572 --> 00:20:41,536 第二次大戦で勝利した世代は ひどい現実を見たから 357 00:20:42,079 --> 00:20:45,332 後世のために英断を下した 358 00:20:47,042 --> 00:20:51,380 歴史を忘れた時 過去の過ちを繰り返す 359 00:20:51,880 --> 00:20:56,510 ポリオの恐ろしさを忘れると ワクチンを打たなくなる 360 00:20:57,302 --> 00:21:01,348 世界大戦も同じだ みんな威張り始める 361 00:21:03,016 --> 00:21:05,060 真の敵は高慢だ 362 00:21:09,356 --> 00:21:10,482 アンジェラ 363 00:21:10,565 --> 00:21:15,404 マンチェスター銃器には バネやネジがあるはずだ 364 00:21:15,487 --> 00:21:17,948 基地の建設に役立つ 365 00:21:18,031 --> 00:21:21,702 分解してエディに 使わせてやれ 366 00:21:22,244 --> 00:21:27,708 つまり銃を分解して 使えないようにしろと? 367 00:21:27,791 --> 00:21:29,042 その通りだ 368 00:21:31,920 --> 00:21:35,507 危険な反抗ですよ 大将 とてもね 369 00:21:53,775 --> 00:21:54,860 IDは? 370 00:21:56,570 --> 00:21:58,071 どけ マヌケ 371 00:21:58,655 --> 00:22:02,784 宇宙軍のIDがなければ 入れません 372 00:22:03,201 --> 00:22:05,370 では見せてやろう 373 00:22:12,377 --> 00:22:14,921 顔写真付きのIDもです 374 00:22:16,006 --> 00:22:18,717 パスポートか コストコのカードか… 375 00:22:18,925 --> 00:22:20,260 家にあるなら… 376 00:22:20,344 --> 00:22:21,803 黙れ 拘束しろ 377 00:22:21,887 --> 00:22:22,763 喜んで 378 00:22:31,021 --> 00:22:32,481 ネアード大将 379 00:22:32,981 --> 00:22:37,402 君は攻撃を命令された 命令に従えと命令する 380 00:22:37,486 --> 00:22:39,029 君の部下じゃない 381 00:22:39,112 --> 00:22:41,615 今から125まで数える 382 00:22:41,698 --> 00:22:42,949 3で結構 383 00:22:43,033 --> 00:22:46,411 125やるから考え直すんだな 384 00:22:46,495 --> 00:22:47,954 間違ってる 385 00:22:48,205 --> 00:22:49,790 分かってるはずだ 386 00:22:49,873 --> 00:22:51,666 私は気にしない 387 00:22:52,209 --> 00:22:53,168 逮捕しろ 388 00:22:54,753 --> 00:22:56,254 逃げるなよ 389 00:22:56,338 --> 00:22:58,131 背後から撃つぞ 390 00:23:01,093 --> 00:23:03,136 月での責任者を 391 00:23:03,220 --> 00:23:05,389 彼女はアリ大尉です 392 00:23:05,472 --> 00:23:09,684 アリ大尉 中国の基地を攻撃したまえ 393 00:23:09,768 --> 00:23:11,728 銃が使えません 394 00:23:11,812 --> 00:23:15,107 銃身は水道管に バネは温度調節器に 395 00:23:15,190 --> 00:23:17,901 ネアード これは反逆だ 396 00:23:17,984 --> 00:23:20,612 そもそも命令が違法だ 397 00:23:21,279 --> 00:23:24,241 武器になる物があるはず 398 00:23:24,324 --> 00:23:26,743 レンチなら山ほど 399 00:23:26,827 --> 00:23:29,663 科学者がバカみたいに積んだ 400 00:23:29,746 --> 00:23:32,207 取ってこい デカいやつを 401 00:23:32,791 --> 00:23:34,334 ネアード大将は? 402 00:23:34,418 --> 00:23:36,336 私が指揮を執る 403 00:23:36,586 --> 00:23:38,839 レンチを振るう時だ 404 00:23:39,923 --> 00:23:43,343 どうやら やるしかなさそうだわ 405 00:23:44,344 --> 00:23:45,595 スーツを着て 406 00:23:46,138 --> 00:23:47,139 月面へ 407 00:23:48,140 --> 00:23:49,891 月面ですね! 408 00:23:55,355 --> 00:23:56,189 フリオ 409 00:23:57,023 --> 00:23:57,941 宇宙服 410 00:23:58,692 --> 00:23:59,526 はい 411 00:24:31,183 --> 00:24:34,895 “アメリカ宇宙軍ローバー2 ローバー1” 412 00:24:40,650 --> 00:24:42,152 入った よし 413 00:24:53,121 --> 00:24:54,998 エリン 忙しいんだ 414 00:24:55,081 --> 00:24:58,627 町の西の砂漠にいるの 怪しい連中と 415 00:24:59,669 --> 00:25:03,924 それは賢い選択じゃないぞ 賢くなれ 416 00:25:04,007 --> 00:25:06,968 バカだったわ 迎えに来て 417 00:25:07,052 --> 00:25:09,221 いつでも来ると言った 418 00:25:09,304 --> 00:25:12,307 言ったが今は行けないんだ 419 00:25:12,390 --> 00:25:13,600 逮捕された 420 00:25:14,267 --> 00:25:15,977 それはママよ 421 00:25:16,061 --> 00:25:17,312 分かってる 422 00:25:17,395 --> 00:25:19,439 私も逮捕されたんだ 423 00:25:20,565 --> 00:25:21,525 あっそ 424 00:25:21,608 --> 00:25:24,236 でも私はタトゥー禁止? 425 00:25:24,319 --> 00:25:25,403 エリン 426 00:25:25,695 --> 00:25:26,571 クソ… 427 00:25:30,408 --> 00:25:31,451 仕方ない 428 00:25:40,210 --> 00:25:42,170 エリンよ 迎えに来て 429 00:25:42,254 --> 00:25:44,756 ムリだ 大将の隣にいる 430 00:25:44,881 --> 00:25:46,049 逮捕された 431 00:25:46,132 --> 00:25:46,967 クソ! 432 00:25:52,305 --> 00:25:53,390 “正体不明” 433 00:26:14,703 --> 00:26:18,873 言っとくが私は反対だ 記録してるよな? 434 00:26:20,542 --> 00:26:22,252 キックの責任ね 435 00:26:26,131 --> 00:26:27,465 止めねば 436 00:26:27,549 --> 00:26:29,050 トニー 来い 437 00:26:31,678 --> 00:26:34,097 私はエイドリアン・マロリー 438 00:26:34,180 --> 00:26:37,684 宇宙軍の科学主任だった男だ 439 00:26:38,101 --> 00:26:41,521 世界が この狂気を 止めなければ 440 00:26:41,605 --> 00:26:44,441 自分の体に火を放つ! 441 00:26:44,524 --> 00:26:46,359 世界中が見てるよ 442 00:26:46,818 --> 00:26:50,780 方向転換のチャンスを 1度だけ与える 443 00:26:50,864 --> 00:26:52,407 やめてください 444 00:26:52,490 --> 00:26:55,035 私を止めるな ブラッド 445 00:26:55,118 --> 00:26:56,453 やってやる 446 00:26:56,953 --> 00:26:59,789 そうか 博士にはかなわないな 447 00:26:59,873 --> 00:27:00,707 待て! 448 00:27:01,249 --> 00:27:02,751 クソ じゃあな 449 00:27:04,169 --> 00:27:05,337 ガソリン? 450 00:27:05,420 --> 00:27:07,339 そう ガソリンだ 451 00:27:07,422 --> 00:27:09,382 ズボンにかけよう 452 00:27:09,466 --> 00:27:12,344 まず それを撮ろうか? 453 00:27:12,427 --> 00:27:13,261 うん 454 00:27:15,805 --> 00:27:16,848 汚れるな 455 00:27:17,265 --> 00:27:19,059 僕が手伝おうか 456 00:27:19,142 --> 00:27:20,602 ありがとう 457 00:27:21,144 --> 00:27:22,187 でもな 458 00:27:22,729 --> 00:27:27,442 言いたいことは 十分 伝えられたと思う 459 00:27:27,859 --> 00:27:30,904 要するに もう気は済んだ 460 00:27:30,987 --> 00:27:31,905 もういい 461 00:27:31,988 --> 00:27:33,198 ガソリンは? 462 00:27:33,281 --> 00:27:36,368 分かってるが十分だ ありがとう 463 00:27:37,202 --> 00:27:40,622 ママ 助けて パパも他も役立たず 464 00:27:41,039 --> 00:27:44,751 私が助けられる わけないでしょ? 465 00:27:44,834 --> 00:27:46,169 ママ 怖いの 466 00:27:48,213 --> 00:27:49,130 エリン 467 00:27:49,422 --> 00:27:52,008 自力で何とかするのよ 468 00:28:13,488 --> 00:28:14,364 クソ… 469 00:28:43,977 --> 00:28:45,687 ライター あるか? 470 00:28:45,770 --> 00:28:47,856 会えてうれしいか? 471 00:28:47,939 --> 00:28:48,732 なに? 472 00:28:50,066 --> 00:28:51,025 あるよ 473 00:28:53,445 --> 00:28:54,696 もう少しだ 474 00:28:56,990 --> 00:28:58,032 よし 475 00:29:05,707 --> 00:29:06,583 いいぞ 476 00:29:07,250 --> 00:29:08,168 それじゃ 477 00:29:23,725 --> 00:29:24,601 ヤバい 478 00:29:44,120 --> 00:29:44,954 クソ! 479 00:30:13,566 --> 00:30:15,777 ノーヘルはダメだぞ 480 00:30:15,860 --> 00:30:17,111 うん ごめん 481 00:30:17,195 --> 00:30:18,363 頼れないか? 482 00:30:18,446 --> 00:30:21,241 分かったわ パパはヒーロー 483 00:30:21,324 --> 00:30:22,158 だろ? 484 00:30:35,088 --> 00:30:36,506 無人みたい 485 00:30:42,220 --> 00:30:43,054 よし 486 00:30:43,555 --> 00:30:44,597 やるわよ 487 00:30:46,808 --> 00:30:50,436 ねえ あの溝の辺りに 何か見えない? 488 00:30:53,231 --> 00:30:54,858 ウソでしょ? 489 00:31:05,743 --> 00:31:06,744 マギー? 490 00:31:07,453 --> 00:31:08,413 ママ 491 00:31:08,621 --> 00:31:09,831 逃げてきた 492 00:31:09,914 --> 00:31:11,708 あなたを助けに 493 00:31:12,292 --> 00:31:13,209 マギー 494 00:31:14,711 --> 00:31:16,170 仲良しだわ 495 00:31:21,009 --> 00:31:22,302 ルイーズよ 496 00:31:22,969 --> 00:31:24,679 協力してくれた 497 00:31:25,847 --> 00:31:27,348 素晴らしいよ 498 00:31:28,308 --> 00:31:29,684 全員そろった 499 00:31:30,935 --> 00:31:32,395 ルイーズも… 500 00:31:46,910 --> 00:31:51,164 グラバストン大将に伝えて 基地を不能にした 501 00:31:51,247 --> 00:31:55,710 生命維持装置を破壊 全室の壁を破って― 502 00:31:55,793 --> 00:31:58,671 命令通り酸素を放出した 503 00:31:58,755 --> 00:32:00,882 貯蔵物を確保 504 00:32:00,965 --> 00:32:05,178 科学者は米軍基地に 避難させる準備あり 505 00:32:07,931 --> 00:32:09,182 チクショウ 506 00:32:09,265 --> 00:32:10,266 アリ大尉 507 00:32:29,661 --> 00:32:30,912 どうする? 508 00:32:33,831 --> 00:32:35,500 新着メッセージ 509 00:32:35,583 --> 00:32:39,420 大将 逃げられたようで 私もうれしいです 510 00:32:39,504 --> 00:32:43,299 私は大将が反逆者とは 思いません 511 00:32:43,383 --> 00:32:47,345 実は飛行士たちが 少し困ってまして 512 00:32:47,428 --> 00:32:51,265 こっそり戻って頂けると 助かります 513 00:32:51,349 --> 00:32:54,602 戻れば軍法会議でしょうから 514 00:32:54,686 --> 00:32:56,354 苦しい選択だ 515 00:32:56,437 --> 00:32:58,564 私ならご免です 516 00:34:38,790 --> 00:34:41,417 日本語字幕 藤原 千春