1 00:00:01,423 --> 00:00:03,591 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:11,808 --> 00:00:15,979 {\an8}LĄDOWISKO APOLLO 11 3 00:00:16,062 --> 00:00:18,815 {\an8}To najstraszniejsza rzecz, jaką widziałem. 4 00:00:18,898 --> 00:00:20,650 Zbezcześcili coś świętego. 5 00:00:20,734 --> 00:00:23,570 Dokładnie. Podeptali amerykański Koran. 6 00:00:23,653 --> 00:00:26,489 Czy to nie łamie naszego prawa, nawet tam? 7 00:00:26,573 --> 00:00:29,034 Obowiązuje 300 km od amerykańskiej flagi. 8 00:00:29,117 --> 00:00:30,952 Trzysta kilometrów od wybrzeża. 9 00:00:31,036 --> 00:00:33,121 Czy księżyc jest 300 km stąd? 10 00:00:33,204 --> 00:00:35,957 Nie. A przejechanie flagi nie jest nielegalne. 11 00:00:36,041 --> 00:00:38,418 - Nie jesteś prawnikiem. - Ja jestem. 12 00:00:38,501 --> 00:00:41,087 Mogą twierdzić, że porzuciliśmy tę flagę. 13 00:00:41,171 --> 00:00:42,338 Byłaby śmieciem. 14 00:00:42,422 --> 00:00:45,925 Odszczekaj to. 15 00:00:46,342 --> 00:00:47,343 W ramach prawa. 16 00:00:47,427 --> 00:00:48,845 Jasne, że to nie śmieć. 17 00:00:48,928 --> 00:00:49,971 To dusza Ameryki. 18 00:00:50,055 --> 00:00:52,515 Przejedźmy jakąś ich flagę. Oko za oko. 19 00:00:52,599 --> 00:00:54,726 Skąd wziąć ich flagę na Księżycu? 20 00:00:55,185 --> 00:00:56,519 Może przerobimy naszą? 21 00:00:56,603 --> 00:01:01,357 Nie rwie się amerykańskiej flagi, żeby stworzyć chińską, kretynie. 22 00:01:01,441 --> 00:01:02,817 Musimy im mocno oddać. 23 00:01:02,901 --> 00:01:03,735 Bombardując? 24 00:01:03,818 --> 00:01:05,403 Duże bomby, małe bomby. 25 00:01:05,487 --> 00:01:06,905 Kierowane albo i nie. 26 00:01:06,988 --> 00:01:08,364 Mamy bomby na wszystko. 27 00:01:08,448 --> 00:01:12,494 Flaga to symbol. Nie można zabijać ludzi za obrazę symbolu. 28 00:01:12,577 --> 00:01:14,037 Najlepiej ich najedźmy. 29 00:01:14,120 --> 00:01:16,956 Żeby im herbata skisła. 30 00:01:17,791 --> 00:01:20,126 Zburzmy Wielki Mur. Tak się nim chwalą. 31 00:01:20,210 --> 00:01:22,087 Nigdy nie możemy użyć broni. 32 00:01:22,170 --> 00:01:23,046 Wariactwo. 33 00:01:23,129 --> 00:01:25,757 Ciągle o tym rozmawiam z terapeutą. 34 00:01:25,840 --> 00:01:27,383 Jak tam nasze atomówki? 35 00:01:27,467 --> 00:01:28,927 Nie użyjemy atomówek. 36 00:01:29,385 --> 00:01:31,304 Wróćmy do sedna sprawy. 37 00:01:31,387 --> 00:01:33,473 Czy ktoś ma sensowną propozycję? 38 00:01:33,556 --> 00:01:35,809 Tylko żartujemy, babciu. Jezu! 39 00:01:35,892 --> 00:01:38,561 Wyładowujemy frustrację. Nie bądź taką cipą. 40 00:01:38,895 --> 00:01:40,814 Zaraz. Co? Nie. 41 00:01:40,897 --> 00:01:45,151 Musimy zrobić jedną z tych rzeczy, może kilka. Co nie? 42 00:01:45,235 --> 00:01:48,404 Nie macie dość, że wszyscy rozstawiają nas po kątach? 43 00:01:51,199 --> 00:01:55,453 To się wydarzyło w kosmosie, więc reakcja też musi być w kosmosie. 44 00:01:55,537 --> 00:01:58,456 - Gadałem z kosmicznym prawnikiem. - Kurwa, co? 45 00:01:58,540 --> 00:02:01,376 - Nie ma takich. Nabrali cię. - I kto jest głupi? 46 00:02:01,459 --> 00:02:04,337 Podpisaliśmy traktat o przestrzeni kosmicznej. 47 00:02:04,420 --> 00:02:06,881 Złamiemy go, uciekając się do przemocy. 48 00:02:06,965 --> 00:02:09,968 Trzeba zareagować. Zrobię to. Prezydent się ucieszy. 49 00:02:10,051 --> 00:02:12,428 Zrobimy coś istotnego i współmiernego. 50 00:02:12,512 --> 00:02:15,765 Współmierna reakcja raczej nie ucieszy prezydenta. 51 00:02:16,599 --> 00:02:20,228 W takim razie to będzie trochę więcej. 52 00:02:20,311 --> 00:02:22,939 Prowadzę wywiad grupowy, 53 00:02:23,022 --> 00:02:26,484 żeby ustalić, co byłoby odpowiednią reakcję. 54 00:02:26,901 --> 00:02:29,779 Jaki byłby idealny rozwój sytuacji na Księżycu? 55 00:02:31,698 --> 00:02:34,325 Rozwój badań na rzecz ludzkości. 56 00:02:34,784 --> 00:02:36,578 Tak. No dobrze. A według was? 57 00:02:36,661 --> 00:02:40,165 Tak, coś, co pomoże wszystkim i uzasadni koszty. 58 00:02:40,248 --> 00:02:41,374 Tak. 59 00:02:41,457 --> 00:02:44,002 A co złego może się wydarzyć na Księżycu? 60 00:02:44,085 --> 00:02:45,503 Ktoś chce odpowiedzieć? 61 00:02:46,504 --> 00:02:50,300 Wypadek, w którym ktoś zostałby ranny. 62 00:02:50,633 --> 00:02:51,843 To byłoby złe, nie? 63 00:02:52,343 --> 00:02:54,762 Czy poparlibyście wojnę na Księżycu? 64 00:02:54,846 --> 00:02:55,763 Nie. 65 00:02:56,264 --> 00:02:57,599 To marnotrawstwo. 66 00:02:58,016 --> 00:02:58,850 Naprawdę? 67 00:02:59,017 --> 00:03:00,894 Zrób coś dla mnie. Obejrzyj to. 68 00:03:04,230 --> 00:03:06,649 To Ameryka! Oglądaj dalej. To nie koniec. 69 00:03:09,903 --> 00:03:10,737 Trzask. 70 00:03:12,155 --> 00:03:14,073 Nikt nas nie szanuje? Patrzcie. 71 00:03:14,157 --> 00:03:16,618 Taranują nasz kraj. 72 00:03:17,702 --> 00:03:19,495 Trzeba coś z tym zrobić. 73 00:03:19,579 --> 00:03:22,832 Może nie wszczynajmy wojny, ale powinniśmy coś zrobić. 74 00:03:22,916 --> 00:03:24,876 I to mi się podoba. Świetnie. 75 00:03:24,959 --> 00:03:27,795 Pokombinujmy w tym kierunku. Mówcie. Co takiego? 76 00:03:27,879 --> 00:03:30,089 Odpowiedzmy na tym samym poziomie. 77 00:03:30,173 --> 00:03:33,134 To powinien być żart. Coś w rodzaju graffiti! 78 00:03:33,218 --> 00:03:35,220 Graffiti? Dalej. To niezła myśl. 79 00:03:35,637 --> 00:03:36,721 Zadzwonić i uciec. 80 00:03:37,055 --> 00:03:40,266 Płonąca papierowa torba z kupą w środku. 81 00:03:42,602 --> 00:03:44,437 - Nie wiem czyją. - Dobrze. 82 00:03:44,520 --> 00:03:47,148 - Obrzucić ich rakietę papierem! - Papierem! 83 00:03:47,232 --> 00:03:48,149 Uwielbiam to. 84 00:03:48,233 --> 00:03:49,108 Tego trzeba. 85 00:03:49,192 --> 00:03:51,319 Bez białego stulatka nic nie wypali. 86 00:03:51,402 --> 00:03:54,030 Dobra, zapiszemy to. Dajemy! 87 00:04:10,880 --> 00:04:17,845 ZDZIRA 88 00:04:27,814 --> 00:04:29,774 Jak to możliwe, że nie ma młotów? 89 00:04:29,857 --> 00:04:31,442 Na pewno je spakowaliśmy. 90 00:04:31,526 --> 00:04:35,238 Nie. Żaden z jajogłowych nie spakował młotka. 91 00:04:35,321 --> 00:04:38,783 Są klucze. Użyjcie klucza jako młotka. 92 00:04:38,866 --> 00:04:41,536 Nie traktuje się tak kluczy! 93 00:04:41,619 --> 00:04:44,289 Szczoteczek do zębów i dezodorantu też nie ma. 94 00:04:44,372 --> 00:04:47,166 Z jakiegoś powodu mamy zapas tamponów na 10 lat. 95 00:04:47,250 --> 00:04:50,753 Zaraz. Młody człowieku, czego używasz jako łopaty? 96 00:04:51,296 --> 00:04:53,798 Jestem kosmita Obie Hanrahan, proszę pana! 97 00:04:53,881 --> 00:04:55,800 Używam metalowej miarki 98 00:04:55,883 --> 00:04:58,594 z regulowaną głowicą w kształcie półksiężyca! 99 00:04:58,678 --> 00:05:00,805 To klucz, niemoto. 100 00:05:00,888 --> 00:05:02,849 Co to za syk? 101 00:05:02,932 --> 00:05:06,102 Jezu… Musicie to natychmiast załatać 102 00:05:06,185 --> 00:05:07,562 albo wszyscy zginiecie. 103 00:05:07,645 --> 00:05:10,106 Taśma klejąca jest w szafce numer jeden. 104 00:05:10,189 --> 00:05:14,277 Doktorze, chińska agencja kosmiczna opublikowała nagranie swojej bazy. 105 00:05:16,321 --> 00:05:18,031 Daj na duży ekran. 106 00:05:24,412 --> 00:05:26,372 Jedna poduszka nie wystarczy? 107 00:05:26,456 --> 00:05:28,416 Tam jest jedna szósta grawitacji. 108 00:05:29,751 --> 00:05:31,169 Ile osób tak obsłużyłaś? 109 00:05:31,252 --> 00:05:34,422 „Ile osób tak obsłużyłaś?” 110 00:05:34,505 --> 00:05:35,965 Jesteś pijana? 111 00:05:38,259 --> 00:05:39,594 Dobra. Zwalniam cię. 112 00:05:40,011 --> 00:05:41,512 Powiedzieć twojemu tacie? 113 00:05:41,971 --> 00:05:43,222 Wiesz co, jasne. 114 00:05:43,681 --> 00:05:44,766 Powiedz mu. 115 00:05:44,849 --> 00:05:47,602 Nie ma, kurwa, prawa mnie krytykować. 116 00:05:56,235 --> 00:05:57,236 Oto, co wiem. 117 00:05:57,320 --> 00:05:59,030 Chyba ci się spodoba. 118 00:05:59,113 --> 00:06:01,824 W bazie są trzy puszki pianki do golenia 119 00:06:01,908 --> 00:06:03,451 i dwie lakieru do włosów. 120 00:06:03,534 --> 00:06:07,205 Jeśli podmienimy nakrętki, możemy poważnie napsocić. 121 00:06:07,288 --> 00:06:09,415 To za mało. Przejechali naszą flagę. 122 00:06:09,499 --> 00:06:10,541 Co jeszcze? 123 00:06:10,625 --> 00:06:14,962 Twoje brwi są niepopularne wśród ludzi od 6 do 45 roku życia. 124 00:06:15,046 --> 00:06:16,464 Czemu o nie pytasz? 125 00:06:16,547 --> 00:06:17,507 Nie pytałem. 126 00:06:17,590 --> 00:06:19,050 Ludzie sami to mówili. 127 00:06:19,133 --> 00:06:22,136 Szefowie sztabów na linii. Chcą być na bieżąco. 128 00:06:24,305 --> 00:06:25,473 Jak leci, generale? 129 00:06:25,556 --> 00:06:27,475 Wszystkie media świata pokazują, 130 00:06:27,558 --> 00:06:31,562 jak chiński łazik kręci kółka po naszej najświętszej... tkaninie. 131 00:06:32,021 --> 00:06:34,107 Musimy odpowiedzieć pokazem siły. 132 00:06:38,319 --> 00:06:40,446 Masz zaatakować chińską bazę. 133 00:06:40,530 --> 00:06:41,489 Jak to zrobisz? 134 00:06:41,572 --> 00:06:43,658 Wywiad grupowy sugeruje 135 00:06:43,741 --> 00:06:45,743 pomazanie jej pianką do golenia. 136 00:06:46,327 --> 00:06:47,703 Jeśli to nie wystarczy, 137 00:06:48,037 --> 00:06:51,416 możemy obrzucić ją papierem toaletowym. 138 00:06:51,499 --> 00:06:54,710 Oraz napisać im na ścianie „Chiny są do bani”. 139 00:06:55,920 --> 00:06:56,754 Może być? 140 00:06:57,463 --> 00:06:59,006 Nie! 141 00:06:59,090 --> 00:07:01,509 Musimy spalić tę bazę do gołej ziemi. 142 00:07:01,592 --> 00:07:03,386 Nie po to masz tam podpalacza? 143 00:07:06,139 --> 00:07:08,307 Oczywiście nie naprawdę. 144 00:07:08,391 --> 00:07:10,685 Oczywiście, że naprawdę! 145 00:07:10,768 --> 00:07:14,021 Dyskusje na ten temat 146 00:07:14,439 --> 00:07:16,441 odbyły się na samym szczycie! 147 00:07:16,524 --> 00:07:17,692 Pora pokazać siłę! 148 00:07:20,361 --> 00:07:22,864 Nikt nie chce się odegrać na tych komuchach 149 00:07:22,947 --> 00:07:24,407 bardziej ode mnie, ale… 150 00:07:24,824 --> 00:07:29,287 Łamanie traktatu odwetowym atakiem o nieuzasadnionej skali zniszczenia, 151 00:07:29,370 --> 00:07:33,499 narażanie życia cywilnych naukowców… 152 00:07:35,084 --> 00:07:37,420 To łamie ze trzy konwencje genewskie. 153 00:07:37,503 --> 00:07:38,838 Słuchajcie. 154 00:07:38,921 --> 00:07:40,840 Nie jestem zawodowym politykiem, 155 00:07:40,923 --> 00:07:43,718 ale te europejskie traktaty to żart. 156 00:07:43,801 --> 00:07:45,303 Nie dajcie się złapać, 157 00:07:45,386 --> 00:07:47,513 to nie będzie problemu. 158 00:07:48,014 --> 00:07:51,184 Może poszukamy bardziej kreatywnych rozwiązań? 159 00:07:51,601 --> 00:07:53,519 Zniszczenie bazy byłoby żenujące 160 00:07:53,603 --> 00:07:57,064 i byłoby zbrodnią wojenną, a ich nie należy popełniać. 161 00:07:57,148 --> 00:07:58,149 No dobra! 162 00:07:58,232 --> 00:07:59,734 Dostałeś rozkaz, Naird! 163 00:08:00,193 --> 00:08:02,111 Musisz przygotować strategię, 164 00:08:02,195 --> 00:08:04,822 jak zniszczyć chińską bazę. 165 00:08:04,906 --> 00:08:08,159 Ma być szybka, brutalna i ma być w PDF-ie, 166 00:08:08,242 --> 00:08:09,994 bo nie mam Worda. 167 00:08:13,706 --> 00:08:14,624 Dziwne. 168 00:08:17,627 --> 00:08:19,629 Takie mam rozkazy z góry. 169 00:08:20,338 --> 00:08:21,756 Nie możesz tego zrobić. 170 00:08:22,507 --> 00:08:25,635 To naukowcy i astronauci. 171 00:08:25,718 --> 00:08:27,595 Muszę. Dostałem rozkaz. 172 00:08:27,678 --> 00:08:32,517 Mark, teren, na którym wylądowaliśmy, nazwano Równiną Mallory’ego. 173 00:08:33,476 --> 00:08:35,561 Bajer. Gratuluję. 174 00:08:35,645 --> 00:08:40,483 Dziękuję. Ale teraz to może być miejsce pierwszej zbrodni na Księżycu. 175 00:08:40,566 --> 00:08:42,902 Nie chcę o tym czytać w podręcznikach. 176 00:08:42,985 --> 00:08:44,487 Nikt nie chce. 177 00:08:45,488 --> 00:08:47,490 Sytuacja pewnie się uspokoi. 178 00:08:47,573 --> 00:08:48,991 Tylko potrzęsą szabelką. 179 00:08:49,909 --> 00:08:52,954 Kolejna dostawa poleci dopiero za miesiąc. 180 00:08:53,829 --> 00:08:57,833 Oby ochłonęli, zanim dostarczą broń. 181 00:08:59,210 --> 00:09:00,044 Tak. 182 00:09:12,682 --> 00:09:15,226 Pani kapitan, proszę sprawdzić piątą szafkę. 183 00:09:15,935 --> 00:09:17,144 „Zapasowy tlen”? 184 00:09:17,228 --> 00:09:18,187 Proszę otworzyć. 185 00:09:25,528 --> 00:09:28,030 Ale zapasowy tlen też gdzieś mamy, tak? 186 00:09:30,032 --> 00:09:31,450 Co mamy z nimi zrobić? 187 00:09:31,534 --> 00:09:32,535 Jeszcze nie wiem. 188 00:09:32,952 --> 00:09:35,329 Pokaż wszystkim, jak się ich używa. 189 00:09:36,080 --> 00:09:37,665 Wyczyść je i załaduj. 190 00:09:38,708 --> 00:09:39,625 Tak jest. 191 00:09:40,876 --> 00:09:42,795 Ładowanie i czyszczenie broni. 192 00:09:43,212 --> 00:09:47,842 Nieważne, co zaczynam robić, w końcu zawsze ładuję i czyszczę broń. 193 00:09:48,217 --> 00:09:50,803 Od lat nie pozwalano mi ich dotykać. 194 00:09:50,886 --> 00:09:52,722 Oby generał wiedział, co robi. 195 00:09:53,639 --> 00:09:55,141 A jeśli Chińczycy mają broń? 196 00:09:56,017 --> 00:09:58,060 Nie. To ośrodek naukowy. 197 00:09:58,728 --> 00:09:59,645 Tak jak my. 198 00:10:03,065 --> 00:10:06,152 W bazie już jest broń? 199 00:10:06,235 --> 00:10:09,614 Nie ma szczoteczek do zębów, ale było miejsce na broń? 200 00:10:09,697 --> 00:10:11,449 Okłamałeś mnie, Naird! 201 00:10:11,532 --> 00:10:13,451 Generale Naird, główny naukowcu! 202 00:10:13,534 --> 00:10:15,036 To środki obrony własnej. 203 00:10:15,119 --> 00:10:16,370 No jasne! 204 00:10:16,454 --> 00:10:19,999 Czasem prowokacja wymaga pokazu siły! 205 00:10:20,082 --> 00:10:23,461 Kiedy Chamberlain tego nie zrobił, Hitler najechał Polskę! 206 00:10:23,544 --> 00:10:26,255 Nie wszystko jest jak II wojna światowa! 207 00:10:26,339 --> 00:10:28,507 I nie wszystko jest jak Wietnam! 208 00:10:28,591 --> 00:10:31,093 Myślałem, że jesteś jednym z tych dobrych 209 00:10:31,177 --> 00:10:33,554 z tym usposobieniem Johna Wayne’a. 210 00:10:33,638 --> 00:10:35,514 Ale nie jesteś Johnem Wayne'em. 211 00:10:35,598 --> 00:10:37,516 Jesteś Wayne’em Johnem! 212 00:10:38,601 --> 00:10:40,728 - Kim? - Wayne’em Johnem! 213 00:10:40,811 --> 00:10:41,979 Wayne’em Johnem! 214 00:10:42,438 --> 00:10:43,939 Pracowałem z nim w IBM! 215 00:10:44,023 --> 00:10:45,900 Kradł ołówki! 216 00:10:45,983 --> 00:10:47,360 Moje ołówki! 217 00:10:47,443 --> 00:10:50,404 Przyzwoity człowiek złożyłby dymisję! 218 00:10:50,488 --> 00:10:53,658 Mój następca byłby jeszcze gorszy! 219 00:10:53,741 --> 00:10:57,536 Nie jestem idealny, ale wiem, że nie jestem najgorszy. 220 00:10:57,620 --> 00:11:00,956 Omówisz to z następnym głównym naukowcem. 221 00:11:01,040 --> 00:11:02,875 - Odchodzę! - Adrian! 222 00:11:02,958 --> 00:11:03,793 Adrian! 223 00:11:05,294 --> 00:11:06,337 Adrian! 224 00:11:06,420 --> 00:11:09,298 Adrian! 225 00:11:09,382 --> 00:11:11,717 Rocky! 226 00:11:11,801 --> 00:11:12,635 Prawda? 227 00:11:30,027 --> 00:11:31,195 Pani kapitan Ali. 228 00:11:35,991 --> 00:11:37,535 Co tam, stalkerze? 229 00:11:38,077 --> 00:11:40,621 Siedzisz tam i się na mnie gapisz. 230 00:11:41,956 --> 00:11:43,624 Od dawna mnie podglądasz? 231 00:11:43,958 --> 00:11:45,334 Patrzysz, jak śpię? 232 00:11:46,127 --> 00:11:48,212 Chcesz, żebym patrzył? 233 00:11:49,797 --> 00:11:52,341 Nie. Ohyda. Wygłupiałam się. 234 00:11:53,551 --> 00:11:55,636 Twoje tętno mówi co innego. 235 00:11:57,972 --> 00:11:59,557 Jutro będę walczyć. 236 00:12:01,058 --> 00:12:04,603 Myślałam, że dzwonisz, 237 00:12:04,687 --> 00:12:07,314 by powiedzieć: „Chcę, żebyś wiedziała”. 238 00:12:07,398 --> 00:12:08,357 Co takiego? 239 00:12:09,400 --> 00:12:10,818 „Chcę, żebyś wiedziała”. 240 00:12:10,901 --> 00:12:14,321 Jak kiedy ludzie mówią: „Jeśli już się nie zobaczymy, 241 00:12:14,739 --> 00:12:16,115 chcę, żebyś wiedział... 242 00:12:17,158 --> 00:12:19,535 co właściwie czuję”. 243 00:12:23,205 --> 00:12:26,041 Wie pani, że wszystkie rozmowy z centrum kontroli 244 00:12:26,125 --> 00:12:28,627 są nagrywane dla potomności, pani kapitan? 245 00:12:30,212 --> 00:12:32,173 Dobra. Nie. Zrozumiano, naukowcu. 246 00:12:32,256 --> 00:12:34,675 Wszystko jasne i nieważne. 247 00:12:35,551 --> 00:12:38,220 Główny naukowcu. Doktor Mallory odszedł. 248 00:12:38,929 --> 00:12:40,306 O rany. To… 249 00:12:41,474 --> 00:12:42,641 Gratuluję. Chyba. 250 00:12:42,725 --> 00:12:45,561 Ale to chyba znaczy, że mam przejebane. 251 00:12:46,228 --> 00:12:47,855 Nie. Jesteś superbohaterką. 252 00:12:47,938 --> 00:12:49,732 I królową TikToka. 253 00:12:50,524 --> 00:12:51,609 Kim? 254 00:12:52,067 --> 00:12:54,904 Trzeba czarnych, by wrócić na Księżyc. Cholera. 255 00:12:55,613 --> 00:13:00,785 Dobra. Trudno uwierzyć, ale to dzisiaj ledwie dziesiąta najdziwniejsza rzecz. 256 00:13:02,578 --> 00:13:03,996 Dzięki, że to pokazałeś. 257 00:13:04,455 --> 00:13:06,791 Cóż. Chciałem, żebyś wiedziała. 258 00:13:07,625 --> 00:13:08,626 Że jestem memem? 259 00:13:08,709 --> 00:13:11,712 Tak! Gdybyśmy mieli już się nie zobaczyć. 260 00:13:12,296 --> 00:13:13,839 Chciałem, żebyś wiedziała. 261 00:13:20,638 --> 00:13:22,181 - Dziękuję. - Nie ma za co. 262 00:13:25,851 --> 00:13:27,770 Jest może sos? 263 00:13:31,524 --> 00:13:32,608 Zapomniałem o nim. 264 00:13:33,484 --> 00:13:34,318 Żaden problem. 265 00:13:34,401 --> 00:13:37,738 Masz może ser albo sałatkę? 266 00:13:40,991 --> 00:13:43,244 Mark, mówiłeś, że dobrze gotujesz. 267 00:13:43,327 --> 00:13:44,161 Tak. 268 00:13:44,620 --> 00:13:46,622 Przepraszam. Nie zjem tego. 269 00:13:47,081 --> 00:13:48,916 Nie mam dwóch lat. 270 00:13:48,999 --> 00:13:50,000 Przepraszam. 271 00:13:50,084 --> 00:13:51,502 Nie mogę się skupić. 272 00:13:51,585 --> 00:13:54,213 - Co się stało? - Adrian Mallory zrezygnował. 273 00:13:54,547 --> 00:13:55,381 Czemu? 274 00:13:55,464 --> 00:13:56,799 Zrobiłeś mu kolację? 275 00:13:58,634 --> 00:14:02,012 Nie podobało mu się coś, co robi wojsko. 276 00:14:02,429 --> 00:14:04,807 Brzmi jak jakiś rozpieszczony gnojek. 277 00:14:05,641 --> 00:14:07,768 Czasem taki jest, ale nie tym razem. 278 00:14:08,477 --> 00:14:11,355 Wróci, jeśli przestaniesz robić to, co robisz? 279 00:14:12,356 --> 00:14:13,941 Nie mogę. Dostałem rozkaz. 280 00:14:16,569 --> 00:14:17,528 Co robisz? 281 00:14:17,611 --> 00:14:21,574 Mark, co ty...? Przestań. Nie możesz tego zjeść. Jest niedogotowany. 282 00:14:21,657 --> 00:14:22,741 Jest chrupiący. 283 00:14:22,825 --> 00:14:23,909 Boże. Proszę. 284 00:14:25,327 --> 00:14:26,745 Nie. 285 00:14:29,290 --> 00:14:33,043 Może będę musiał podjąć decyzję, która wymaga pełnej trzeźwości. 286 00:14:33,127 --> 00:14:36,213 Nie chodzi o seks? Jak dla mnie możesz być wstawiony. 287 00:14:40,384 --> 00:14:43,762 Muszę być gotowy, żeby wysłać żołnierzy do walki. 288 00:14:45,097 --> 00:14:46,473 Nie mogę o tym mówić. 289 00:14:51,687 --> 00:14:52,897 Nie wiem, co robić. 290 00:14:59,278 --> 00:15:00,905 Zapraszając mnie na randkę, 291 00:15:01,530 --> 00:15:04,074 wiedziałeś, że musisz mi powiedzieć o żonie. 292 00:15:04,199 --> 00:15:06,744 Choć prawdopodobnie by mnie to zniechęciło. 293 00:15:07,161 --> 00:15:09,705 Dosłownie nie byłeś w stanie postąpić źle. 294 00:15:10,831 --> 00:15:12,374 Nie martwi mnie twój osąd. 295 00:15:14,209 --> 00:15:16,754 A jeśli nie wiem, co jest słuszne? 296 00:15:20,591 --> 00:15:21,508 Ale wiesz. 297 00:15:22,343 --> 00:15:23,177 Prawda? 298 00:15:33,103 --> 00:15:34,813 Pomóż mi nie wykonać rozkazu. 299 00:15:42,112 --> 00:15:43,530 To moja specjalność. 300 00:15:44,281 --> 00:15:47,534 Stawiam się od 13 roku życia. 301 00:15:51,789 --> 00:15:52,915 A teraz nauczę cię, 302 00:15:52,998 --> 00:15:57,378 jak władać najbardziej podstępnym orężem znanym ludzkości: pasywną agresją. 303 00:15:57,461 --> 00:15:58,504 Nie cierpię jej. 304 00:15:58,587 --> 00:15:59,463 Oczywiście. 305 00:15:59,546 --> 00:16:03,384 Jesteś białym heteroseksualnym mężczyzną, zawsze miałeś inną broń. 306 00:16:03,467 --> 00:16:07,096 Ale reszta z nas musi być nieposłuszna subtelnie, 307 00:16:07,179 --> 00:16:08,305 bo grozi nam kara. 308 00:16:08,389 --> 00:16:10,724 To bardzo ciekawe. Mów dalej. 309 00:16:10,808 --> 00:16:13,477 Widzisz, to jest sarkazm. To coś innego. 310 00:16:13,852 --> 00:16:15,771 W tej sytuacji wyobraź sobie, 311 00:16:15,854 --> 00:16:19,233 że mówisz, że wykonasz rozkaz, 312 00:16:19,316 --> 00:16:21,026 a potem zapominasz to zrobić. 313 00:16:21,110 --> 00:16:23,862 Albo twórczo interpretujesz ten rozkaz. 314 00:16:23,946 --> 00:16:26,615 „Zniszcz łazienkę” może oznaczać wiele rzeczy, 315 00:16:26,699 --> 00:16:30,202 a jeśli wszystko zawiedzie, możesz udawać niekompetentnego, 316 00:16:30,285 --> 00:16:31,578 co powinno być łatwe. 317 00:16:31,662 --> 00:16:33,539 To tłumaczy Brada, prawda? 318 00:16:33,622 --> 00:16:34,915 Nie do końca. 319 00:16:38,502 --> 00:16:40,671 SEKRETARZ OBRONY 320 00:16:41,088 --> 00:16:42,840 - Co robimy? - Zajmę się tym. 321 00:16:42,923 --> 00:16:43,841 Zajmie się tym. 322 00:16:44,883 --> 00:16:48,095 Panie sekretarzu, zanim zaczniemy, chciałem powiedzieć, 323 00:16:48,178 --> 00:16:50,723 że bateria może mi paść w każdej chwili. 324 00:16:50,806 --> 00:16:52,850 Oto obecna sytuacja. 325 00:16:53,684 --> 00:16:54,560 Dobra robota. 326 00:16:55,060 --> 00:16:57,896 - Nie odbierajcie przez dwie godziny. - Tak jest. 327 00:17:03,277 --> 00:17:05,112 O Boże! 328 00:17:05,487 --> 00:17:07,906 O kurde! 329 00:17:16,123 --> 00:17:16,999 Masz papierosy? 330 00:17:20,502 --> 00:17:21,670 Nie możesz kupić? 331 00:17:22,296 --> 00:17:23,172 Mogę. 332 00:17:24,048 --> 00:17:25,340 Ale nie mam ochoty. 333 00:17:32,222 --> 00:17:33,057 Wiesz co? 334 00:17:34,016 --> 00:17:35,392 Dam ci je w moim aucie. 335 00:17:36,602 --> 00:17:38,937 ZAGINĄŁ WIDZIANY NA STACJI BENZYNOWEJ 336 00:17:41,106 --> 00:17:42,816 Chodź. Jedziemy na imprezę. 337 00:17:48,739 --> 00:17:49,615 Pieprzyć to. 338 00:18:14,598 --> 00:18:15,432 Już wiem. 339 00:18:15,766 --> 00:18:19,436 Pekin będzie gospodarzem zimowych igrzysk olimpijskich w 2022. 340 00:18:19,520 --> 00:18:20,437 Zbojkotujmy je. 341 00:18:20,521 --> 00:18:24,775 - Zdobędą jeszcze więcej medali. - W sportach zimowych idzie im kiepsko. 342 00:18:24,858 --> 00:18:26,777 Ale Norwegowie by się ucieszyli. 343 00:18:26,860 --> 00:18:28,862 Przyjmijmy perspektywę przestępcy. 344 00:18:29,321 --> 00:18:31,615 Co jest gorsze od obrzucenia papierem, 345 00:18:31,698 --> 00:18:34,660 ale mniej agresywne od morderstwa? 346 00:18:34,743 --> 00:18:37,412 Związanie ludzi i przekonanie ich, że zginą. 347 00:18:37,496 --> 00:18:39,748 Już zawsze będą żyć w strachu. 348 00:18:40,749 --> 00:18:43,544 Jezu. Już wiem, czemu moje psy się ciebie boją. 349 00:18:46,171 --> 00:18:47,506 Przepraszam, generale. 350 00:18:47,589 --> 00:18:49,800 Sekretarz Obrony czeka na linii. 351 00:18:51,009 --> 00:18:51,885 Kurde! 352 00:18:52,261 --> 00:18:54,346 Powiedz, że zaraz przyjdę. 353 00:18:54,429 --> 00:18:55,347 Niech poczeka. 354 00:18:56,640 --> 00:18:58,600 - Co mu powiesz? - Nic nie powiem. 355 00:18:58,684 --> 00:19:01,311 Będę jadł kanapki z jajkiem, aż się porzygam. 356 00:19:17,244 --> 00:19:19,496 Hej, możesz mnie tu wysadzić. 357 00:19:19,580 --> 00:19:21,540 Tu mi będzie dobrze. 358 00:19:23,917 --> 00:19:25,419 Hej. Wy. 359 00:19:26,044 --> 00:19:28,046 Hej! Wysadźcie mnie tu. 360 00:19:29,673 --> 00:19:31,008 Przepraszam! 361 00:19:31,758 --> 00:19:33,552 Możecie mnie wysadzić? 362 00:19:35,179 --> 00:19:36,597 To jakieś, kurwa, jaja? 363 00:19:40,809 --> 00:19:43,562 Co jest? Nie słyszeliście, jak krzyczałam? 364 00:20:04,625 --> 00:20:05,459 Ignorują nas. 365 00:20:05,542 --> 00:20:07,294 Gdzie Grabaston? 366 00:20:07,377 --> 00:20:09,046 W locie i gotowy do akcji! 367 00:20:09,546 --> 00:20:12,716 Wielki orzeł jest gotowy zastąpić ptaka dodo! 368 00:20:12,799 --> 00:20:14,843 Podobały mi się twoje słowa. 369 00:20:14,927 --> 00:20:16,803 Potrzebowaliśmy was, by wrócić. 370 00:20:17,721 --> 00:20:18,555 Dziękuję. 371 00:20:19,389 --> 00:20:22,434 Gdy się poznaliśmy, nie wykonała pani rozkazu. 372 00:20:24,144 --> 00:20:25,896 Pamiętam, generale. 373 00:20:26,480 --> 00:20:28,357 Myślę o zrobieniu tego samego. 374 00:20:29,900 --> 00:20:32,027 To jest nagrywane, generale. 375 00:20:35,447 --> 00:20:40,410 Pokolenie, które wygrało drugą wojnę, widziało tyle strasznych rzeczy, 376 00:20:40,494 --> 00:20:45,332 że podejmowało głównie dobre decyzje przez wiele kolejnych lat. 377 00:20:47,042 --> 00:20:51,171 Kto nie pamięta historii, skazany jest na jej ponowne przeżycie. 378 00:20:51,880 --> 00:20:53,674 Gdy zapominamy o polio, 379 00:20:54,383 --> 00:20:56,176 ludzie przestają się szczepić. 380 00:20:57,302 --> 00:21:01,014 Gdy zapominamy, jak straszne są wojny, ludzie się nadymają. 381 00:21:03,016 --> 00:21:05,018 Prawdziwym wrogiem jest arogancja. 382 00:21:09,356 --> 00:21:15,362 Angela, myślę, że w tych karabinach są sprężyny i śrubki, 383 00:21:15,445 --> 00:21:17,990 które bardziej się przydadzą do budowy bazy. 384 00:21:18,073 --> 00:21:21,702 Rozłóż je i pozwól Eddiemu użyć części. 385 00:21:22,244 --> 00:21:27,708 Każe mi pan... rozmontować broń, co uczyni ją bezużyteczną, generale. 386 00:21:27,791 --> 00:21:28,750 Zgadza się. 387 00:21:31,962 --> 00:21:33,505 Grabi pan sobie, generale. 388 00:21:34,131 --> 00:21:35,257 Grabi pan sobie. 389 00:21:53,734 --> 00:21:54,735 Dowód tożsamości? 390 00:21:56,611 --> 00:21:57,821 Odsuń się, chłopcze. 391 00:21:58,655 --> 00:22:02,784 Nikt bez legitymacji Sił Kosmicznych nie wejdzie do środka. 392 00:22:03,201 --> 00:22:05,412 Oto moja legitymacja Sił Kosmicznych. 393 00:22:12,336 --> 00:22:15,005 Potrzebuję też dowodu tożsamości ze zdjęciem. 394 00:22:16,006 --> 00:22:18,258 Paszportu, karty klienta supermarketu. 395 00:22:19,009 --> 00:22:20,260 Jeśli został w domu… 396 00:22:20,344 --> 00:22:21,845 Do kurwy nędzy, bierz go. 397 00:22:21,928 --> 00:22:22,804 Chętnie. 398 00:22:31,063 --> 00:22:32,230 Generale Naird. 399 00:22:32,981 --> 00:22:37,402 Rozkazano ci rozkazać atak, a ja rozkazuję ci wykonać tamten rozkaz. 400 00:22:37,486 --> 00:22:39,029 Nie możesz mi rozkazywać. 401 00:22:39,112 --> 00:22:41,615 Policzę do 125. 402 00:22:41,698 --> 00:22:42,949 Wystarczy do trzech. 403 00:22:43,033 --> 00:22:46,411 Liczenie do 125 da ci czas do namysłu. 404 00:22:46,495 --> 00:22:47,788 Tak nie można, Kick. 405 00:22:48,205 --> 00:22:49,790 W głębi serca o tym wiesz. 406 00:22:49,873 --> 00:22:51,458 Mam to gdzieś. 407 00:22:52,209 --> 00:22:53,085 Aresztować go. 408 00:22:54,753 --> 00:22:56,254 Nie próbuj uciekać, 409 00:22:56,671 --> 00:22:58,131 bo strzelimy ci w plecy. 410 00:23:01,134 --> 00:23:03,136 Dajcie mi tu tego, kto tam rządzi. 411 00:23:03,220 --> 00:23:04,971 Nazywa się kapitan Ali. 412 00:23:05,472 --> 00:23:09,684 Pani kapitan, ma pani zaatakować chińską bazę. 413 00:23:09,768 --> 00:23:11,770 Nie mogę. Rozmontowaliśmy broń. 414 00:23:11,853 --> 00:23:15,107 Lufy są rurami na wodę, a sprężyny są w termostatach. 415 00:23:15,190 --> 00:23:16,024 Naird… 416 00:23:17,025 --> 00:23:17,901 to zdrada. 417 00:23:17,984 --> 00:23:21,196 Niewykonanie nielegalnego rozkazu to nie zdrada. 418 00:23:21,279 --> 00:23:24,241 Na pewno jest tam coś, co może posłużyć za broń. 419 00:23:24,324 --> 00:23:26,743 Mamy bardzo dużo kluczy. 420 00:23:26,827 --> 00:23:29,663 Jajogłowy zapakował całe pęczki kluczy. 421 00:23:29,746 --> 00:23:30,622 Weź je. 422 00:23:31,081 --> 00:23:32,207 Jak największe. 423 00:23:32,791 --> 00:23:34,334 Gdzie generał Naird? 424 00:23:34,418 --> 00:23:35,961 Teraz ja tu dowodzę. 425 00:23:36,628 --> 00:23:38,505 Pora przygrzmocić kluczem. 426 00:23:39,923 --> 00:23:43,093 Chyba... naprawdę to zrobimy. 427 00:23:44,344 --> 00:23:45,470 Załóżcie skafandry. 428 00:23:46,138 --> 00:23:47,139 Buty na Księżycu. 429 00:23:48,140 --> 00:23:49,558 Buty na Księżycu. 430 00:23:55,355 --> 00:23:56,189 Julio! 431 00:23:57,023 --> 00:23:57,941 Skafander. 432 00:23:58,650 --> 00:23:59,484 Tak. 433 00:24:31,183 --> 00:24:34,895 ŁAZIK 1 ŁAZIK 2 434 00:24:40,650 --> 00:24:42,152 No dobra. 435 00:24:53,121 --> 00:24:54,998 Robaczku, to kiepski moment. 436 00:24:55,081 --> 00:24:58,627 Jestem na pustyni na zachód od miasta z podejrzanymi typami. 437 00:24:59,628 --> 00:25:02,339 Erin, to brzmi, jakbyś podejmowała złe decyzje. 438 00:25:02,422 --> 00:25:03,924 Trzeba decydować mądrze. 439 00:25:04,007 --> 00:25:07,010 To była fatalna decyzja. Musisz mnie zgarnąć. 440 00:25:07,093 --> 00:25:09,221 Mówiłeś, że zawsze mnie podwieziesz. 441 00:25:09,304 --> 00:25:12,432 Wiem, ale nie mogę teraz przyjechać. 442 00:25:12,516 --> 00:25:13,600 Aresztowali mnie. 443 00:25:14,267 --> 00:25:15,977 Co? Nie. Aresztowali mamę. 444 00:25:16,061 --> 00:25:17,312 Zdaję sobie sprawę. 445 00:25:17,395 --> 00:25:19,439 Ale mnie też. Przepraszam. 446 00:25:20,524 --> 00:25:21,441 No to świetnie. 447 00:25:21,525 --> 00:25:24,236 Wy siedzicie, a ja nawet nie mogę mieć tatuażu. 448 00:25:24,319 --> 00:25:25,278 Kochanie! 449 00:25:25,695 --> 00:25:26,571 Boże. 450 00:25:30,408 --> 00:25:31,284 No dobra. 451 00:25:40,293 --> 00:25:42,212 Duncan, tu Erin. Zgarniesz mnie? 452 00:25:42,295 --> 00:25:44,381 Nie. Siedzę obok twojego taty. 453 00:25:44,881 --> 00:25:46,132 Mnie też aresztowali. 454 00:25:46,216 --> 00:25:47,050 Kurwa! 455 00:25:49,678 --> 00:25:52,180 ŁAZIK 1 ŁAZIK 2 456 00:25:52,264 --> 00:25:53,390 NIEZNANY POJAZD 457 00:26:14,703 --> 00:26:17,581 Żeby było jasne, jestem przeciwny tej akcji. 458 00:26:17,664 --> 00:26:18,873 Ktoś robi notatki? 459 00:26:20,542 --> 00:26:22,252 Teraz to dzieło Kicka. 460 00:26:26,131 --> 00:26:29,050 Nie możemy na to pozwolić. Fiucie Tony, chodź. 461 00:26:31,678 --> 00:26:33,597 Jestem doktor Adrian Mallory. 462 00:26:33,680 --> 00:26:37,684 Byłem głównym naukowcem Sił Kosmicznych. 463 00:26:38,101 --> 00:26:41,521 A jeśli świat nie powstrzyma tego szaleństwa, 464 00:26:41,605 --> 00:26:44,441 podpalę się! 465 00:26:44,524 --> 00:26:46,359 Świat słucha. To twoja chwila. 466 00:26:46,818 --> 00:26:50,780 Dam wam jedną szansę, żeby to przerwać! 467 00:26:50,864 --> 00:26:52,407 Nie rób tego. 468 00:26:52,490 --> 00:26:55,035 Nie próbuj mnie powstrzymać, Brad! 469 00:26:55,118 --> 00:26:56,453 Zrobię to! 470 00:26:56,953 --> 00:26:59,789 W porząsiu. Jesteś lepszym człowiekiem ode mnie. 471 00:26:59,873 --> 00:27:00,707 Czekaj. 472 00:27:01,249 --> 00:27:02,751 Nie… Do widzenia! 473 00:27:04,169 --> 00:27:05,337 Co to? Benzyna? 474 00:27:05,420 --> 00:27:07,339 Tak, to benzyna. 475 00:27:07,422 --> 00:27:09,382 Chyba trzeba zacząć od spodni. 476 00:27:09,466 --> 00:27:12,344 Czyli powinienem to już zrobić? 477 00:27:12,427 --> 00:27:13,261 Tak. 478 00:27:15,805 --> 00:27:16,765 Jezu. 479 00:27:17,265 --> 00:27:19,059 Mogę w czymś pomóc? 480 00:27:19,142 --> 00:27:22,020 Dziękuję, Fiucie Tony, ale wiesz co? 481 00:27:22,729 --> 00:27:27,442 Chyba udowodniłem, co chciałem udowodnić. 482 00:27:27,859 --> 00:27:31,905 Spójrzmy prawdzie w oczy. Myślę, że to koniec. Starczy. 483 00:27:31,988 --> 00:27:33,198 Mamy już benzynę. 484 00:27:33,281 --> 00:27:36,368 Wiem, ale… Nie trzeba. Dziękuję. 485 00:27:37,285 --> 00:27:40,622 Mam kłopoty, a tata i mój jedyny znajomy są bezużyteczni. 486 00:27:41,039 --> 00:27:44,751 Nie mów mi takich rzeczy, kiedy nic nie mogę zrobić. Rany. 487 00:27:44,834 --> 00:27:46,169 Mamusiu, boję się. 488 00:27:48,213 --> 00:27:51,758 Erin, będziesz musiała sama sobie poradzić. 489 00:28:13,488 --> 00:28:14,364 Kurwa. 490 00:28:38,054 --> 00:28:41,558 ŁAZIK 1 ŁAZIK 2 491 00:28:43,977 --> 00:28:45,687 Masz zapalniczkę w kieszeni? 492 00:28:45,770 --> 00:28:47,856 Czy cieszysz się na mój widok? 493 00:28:48,273 --> 00:28:49,149 Co? 494 00:28:50,066 --> 00:28:50,984 Mam. 495 00:28:53,445 --> 00:28:54,696 Dobra. 496 00:28:56,990 --> 00:28:57,949 Dobrze. 497 00:29:05,540 --> 00:29:06,416 Dobrze. 498 00:29:07,333 --> 00:29:08,168 Dobra. 499 00:29:23,725 --> 00:29:24,601 Kurwa. 500 00:29:44,120 --> 00:29:44,954 Kurwa! 501 00:30:13,608 --> 00:30:15,777 Jezu! Erin, bez kasku? 502 00:30:15,860 --> 00:30:17,111 Wiem. Przepraszam. 503 00:30:17,195 --> 00:30:19,531 - To kto cię nie wspiera? - No dobrze. 504 00:30:20,114 --> 00:30:21,950 - Jesteś moim bohaterem. - Tak. 505 00:30:35,088 --> 00:30:36,422 Wygląda na opuszczoną. 506 00:30:42,220 --> 00:30:43,054 Dobra. 507 00:30:43,555 --> 00:30:44,597 Zróbmy to. 508 00:30:46,808 --> 00:30:50,103 Czekaj. Tato, widzisz coś w wąwozie? 509 00:30:53,231 --> 00:30:54,691 O Boże. 510 00:31:05,702 --> 00:31:06,578 Maggie? 511 00:31:07,412 --> 00:31:08,621 - Mamo! - Cześć! 512 00:31:08,705 --> 00:31:09,831 Uciekłam! 513 00:31:09,914 --> 00:31:11,457 Przyszłam cię uratować! 514 00:31:12,125 --> 00:31:13,126 Skarbie! 515 00:31:14,669 --> 00:31:16,129 Dziękuję wam! 516 00:31:21,050 --> 00:31:22,886 - To jest Louise. - Cześć. 517 00:31:22,969 --> 00:31:24,429 Bardzo mi pomogła. 518 00:31:25,930 --> 00:31:26,931 Świetnie! 519 00:31:28,308 --> 00:31:29,434 Wszyscy razem. 520 00:31:30,977 --> 00:31:32,061 I z Louise. 521 00:31:46,910 --> 00:31:50,914 Powiedz generałowi Grabastonowi, że sabotowaliśmy chińską bazę. 522 00:31:51,247 --> 00:31:53,458 Uszkodziliśmy systemy podtrzymywania życia, 523 00:31:53,541 --> 00:31:55,877 przebiliśmy ściany wszystkich kapsuł 524 00:31:55,960 --> 00:31:58,421 i wypuściliśmy tlen, zgodnie z rozkazem. 525 00:31:58,755 --> 00:32:00,882 Wracamy z ich zapasami 526 00:32:00,965 --> 00:32:05,178 i będziemy gotowi, żeby przyjąć ich jako uchodźców w bazie USA. 527 00:32:07,931 --> 00:32:08,890 O kurde! 528 00:32:09,265 --> 00:32:10,099 Pani kapitan? 529 00:32:29,702 --> 00:32:30,787 I co teraz? 530 00:32:33,831 --> 00:32:35,500 Masz jedną nową wiadomość. 531 00:32:36,084 --> 00:32:39,420 Proszę pana, zauważyłem, że pan uciekł. Gratulacje. 532 00:32:39,504 --> 00:32:41,422 Nie wierzę, że jest pan zdrajcą. 533 00:32:41,631 --> 00:32:44,384 Nieważne, co mówią. Nie chcę pana martwić, 534 00:32:44,467 --> 00:32:47,387 ale kosmici mają ociupinkę przejebane. 535 00:32:47,470 --> 00:32:50,306 Gdyby mógł się pan wkraść z powrotem i nam pomóc, 536 00:32:50,390 --> 00:32:51,349 byłoby świetnie. 537 00:32:51,432 --> 00:32:52,767 Ale, oczywiście, 538 00:32:52,850 --> 00:32:56,354 jeśli pan wróci, stanie pan przed sądem. Trudny wybór. 539 00:32:56,729 --> 00:32:58,439 Nie zazdroszczę panu. 540 00:34:40,291 --> 00:34:41,459 Napisy: Krzysiek Ceran