1
00:00:01,423 --> 00:00:03,591
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:11,808 --> 00:00:15,979
{\an8}LĄDOWISKO APOLLO 11
3
00:00:16,062 --> 00:00:18,815
{\an8}To najstraszniejsza rzecz, jaką widziałem.
4
00:00:18,898 --> 00:00:20,650
Zbezcześcili coś świętego.
5
00:00:20,734 --> 00:00:23,570
Dokładnie. Podeptali amerykański Koran.
6
00:00:23,653 --> 00:00:26,489
Czy to nie łamie naszego prawa, nawet tam?
7
00:00:26,573 --> 00:00:29,034
Obowiązuje 300 km od amerykańskiej flagi.
8
00:00:29,117 --> 00:00:30,952
Trzysta kilometrów od wybrzeża.
9
00:00:31,036 --> 00:00:33,121
Czy księżyc jest 300 km stąd?
10
00:00:33,204 --> 00:00:35,957
Nie. A przejechanie flagi
nie jest nielegalne.
11
00:00:36,041 --> 00:00:38,418
- Nie jesteś prawnikiem.
- Ja jestem.
12
00:00:38,501 --> 00:00:41,087
Mogą twierdzić, że porzuciliśmy tę flagę.
13
00:00:41,171 --> 00:00:42,338
Byłaby śmieciem.
14
00:00:42,422 --> 00:00:45,925
Odszczekaj to.
15
00:00:46,342 --> 00:00:47,343
W ramach prawa.
16
00:00:47,427 --> 00:00:48,845
Jasne, że to nie śmieć.
17
00:00:48,928 --> 00:00:49,971
To dusza Ameryki.
18
00:00:50,055 --> 00:00:52,515
Przejedźmy jakąś ich flagę. Oko za oko.
19
00:00:52,599 --> 00:00:54,726
Skąd wziąć ich flagę na Księżycu?
20
00:00:55,185 --> 00:00:56,519
Może przerobimy naszą?
21
00:00:56,603 --> 00:01:01,357
Nie rwie się amerykańskiej flagi,
żeby stworzyć chińską, kretynie.
22
00:01:01,441 --> 00:01:02,817
Musimy im mocno oddać.
23
00:01:02,901 --> 00:01:03,735
Bombardując?
24
00:01:03,818 --> 00:01:05,403
Duże bomby, małe bomby.
25
00:01:05,487 --> 00:01:06,905
Kierowane albo i nie.
26
00:01:06,988 --> 00:01:08,364
Mamy bomby na wszystko.
27
00:01:08,448 --> 00:01:12,494
Flaga to symbol.
Nie można zabijać ludzi za obrazę symbolu.
28
00:01:12,577 --> 00:01:14,037
Najlepiej ich najedźmy.
29
00:01:14,120 --> 00:01:16,956
Żeby im herbata skisła.
30
00:01:17,791 --> 00:01:20,126
Zburzmy Wielki Mur. Tak się nim chwalą.
31
00:01:20,210 --> 00:01:22,087
Nigdy nie możemy użyć broni.
32
00:01:22,170 --> 00:01:23,046
Wariactwo.
33
00:01:23,129 --> 00:01:25,757
Ciągle o tym rozmawiam z terapeutą.
34
00:01:25,840 --> 00:01:27,383
Jak tam nasze atomówki?
35
00:01:27,467 --> 00:01:28,927
Nie użyjemy atomówek.
36
00:01:29,385 --> 00:01:31,304
Wróćmy do sedna sprawy.
37
00:01:31,387 --> 00:01:33,473
Czy ktoś ma sensowną propozycję?
38
00:01:33,556 --> 00:01:35,809
Tylko żartujemy, babciu. Jezu!
39
00:01:35,892 --> 00:01:38,561
Wyładowujemy frustrację.
Nie bądź taką cipą.
40
00:01:38,895 --> 00:01:40,814
Zaraz. Co? Nie.
41
00:01:40,897 --> 00:01:45,151
Musimy zrobić jedną z tych rzeczy,
może kilka. Co nie?
42
00:01:45,235 --> 00:01:48,404
Nie macie dość,
że wszyscy rozstawiają nas po kątach?
43
00:01:51,199 --> 00:01:55,453
To się wydarzyło w kosmosie,
więc reakcja też musi być w kosmosie.
44
00:01:55,537 --> 00:01:58,456
- Gadałem z kosmicznym prawnikiem.
- Kurwa, co?
45
00:01:58,540 --> 00:02:01,376
- Nie ma takich. Nabrali cię.
- I kto jest głupi?
46
00:02:01,459 --> 00:02:04,337
Podpisaliśmy traktat
o przestrzeni kosmicznej.
47
00:02:04,420 --> 00:02:06,881
Złamiemy go,
uciekając się do przemocy.
48
00:02:06,965 --> 00:02:09,968
Trzeba zareagować. Zrobię to.
Prezydent się ucieszy.
49
00:02:10,051 --> 00:02:12,428
Zrobimy coś istotnego i współmiernego.
50
00:02:12,512 --> 00:02:15,765
Współmierna reakcja
raczej nie ucieszy prezydenta.
51
00:02:16,599 --> 00:02:20,228
W takim razie to będzie trochę więcej.
52
00:02:20,311 --> 00:02:22,939
Prowadzę wywiad grupowy,
53
00:02:23,022 --> 00:02:26,484
żeby ustalić,
co byłoby odpowiednią reakcję.
54
00:02:26,901 --> 00:02:29,779
Jaki byłby idealny rozwój sytuacji
na Księżycu?
55
00:02:31,698 --> 00:02:34,325
Rozwój badań na rzecz ludzkości.
56
00:02:34,784 --> 00:02:36,578
Tak. No dobrze. A według was?
57
00:02:36,661 --> 00:02:40,165
Tak, coś, co pomoże wszystkim
i uzasadni koszty.
58
00:02:40,248 --> 00:02:41,374
Tak.
59
00:02:41,457 --> 00:02:44,002
A co złego może się wydarzyć na Księżycu?
60
00:02:44,085 --> 00:02:45,503
Ktoś chce odpowiedzieć?
61
00:02:46,504 --> 00:02:50,300
Wypadek, w którym ktoś zostałby ranny.
62
00:02:50,633 --> 00:02:51,843
To byłoby złe, nie?
63
00:02:52,343 --> 00:02:54,762
Czy poparlibyście wojnę na Księżycu?
64
00:02:54,846 --> 00:02:55,763
Nie.
65
00:02:56,264 --> 00:02:57,599
To marnotrawstwo.
66
00:02:58,016 --> 00:02:58,850
Naprawdę?
67
00:02:59,017 --> 00:03:00,894
Zrób coś dla mnie. Obejrzyj to.
68
00:03:04,230 --> 00:03:06,649
To Ameryka! Oglądaj dalej. To nie koniec.
69
00:03:09,903 --> 00:03:10,737
Trzask.
70
00:03:12,155 --> 00:03:14,073
Nikt nas nie szanuje? Patrzcie.
71
00:03:14,157 --> 00:03:16,618
Taranują nasz kraj.
72
00:03:17,702 --> 00:03:19,495
Trzeba coś z tym zrobić.
73
00:03:19,579 --> 00:03:22,832
Może nie wszczynajmy wojny,
ale powinniśmy coś zrobić.
74
00:03:22,916 --> 00:03:24,876
I to mi się podoba. Świetnie.
75
00:03:24,959 --> 00:03:27,795
Pokombinujmy w tym kierunku.
Mówcie. Co takiego?
76
00:03:27,879 --> 00:03:30,089
Odpowiedzmy na tym samym poziomie.
77
00:03:30,173 --> 00:03:33,134
To powinien być żart.
Coś w rodzaju graffiti!
78
00:03:33,218 --> 00:03:35,220
Graffiti? Dalej. To niezła myśl.
79
00:03:35,637 --> 00:03:36,721
Zadzwonić i uciec.
80
00:03:37,055 --> 00:03:40,266
Płonąca papierowa torba z kupą w środku.
81
00:03:42,602 --> 00:03:44,437
- Nie wiem czyją.
- Dobrze.
82
00:03:44,520 --> 00:03:47,148
- Obrzucić ich rakietę papierem!
- Papierem!
83
00:03:47,232 --> 00:03:48,149
Uwielbiam to.
84
00:03:48,233 --> 00:03:49,108
Tego trzeba.
85
00:03:49,192 --> 00:03:51,319
Bez białego stulatka nic nie wypali.
86
00:03:51,402 --> 00:03:54,030
Dobra, zapiszemy to. Dajemy!
87
00:04:10,880 --> 00:04:17,845
ZDZIRA
88
00:04:27,814 --> 00:04:29,774
Jak to możliwe, że nie ma młotów?
89
00:04:29,857 --> 00:04:31,442
Na pewno je spakowaliśmy.
90
00:04:31,526 --> 00:04:35,238
Nie. Żaden z jajogłowych
nie spakował młotka.
91
00:04:35,321 --> 00:04:38,783
Są klucze. Użyjcie klucza jako młotka.
92
00:04:38,866 --> 00:04:41,536
Nie traktuje się tak kluczy!
93
00:04:41,619 --> 00:04:44,289
Szczoteczek do zębów
i dezodorantu też nie ma.
94
00:04:44,372 --> 00:04:47,166
Z jakiegoś powodu
mamy zapas tamponów na 10 lat.
95
00:04:47,250 --> 00:04:50,753
Zaraz. Młody człowieku,
czego używasz jako łopaty?
96
00:04:51,296 --> 00:04:53,798
Jestem kosmita Obie Hanrahan, proszę pana!
97
00:04:53,881 --> 00:04:55,800
Używam metalowej miarki
98
00:04:55,883 --> 00:04:58,594
z regulowaną głowicą
w kształcie półksiężyca!
99
00:04:58,678 --> 00:05:00,805
To klucz, niemoto.
100
00:05:00,888 --> 00:05:02,849
Co to za syk?
101
00:05:02,932 --> 00:05:06,102
Jezu… Musicie to natychmiast załatać
102
00:05:06,185 --> 00:05:07,562
albo wszyscy zginiecie.
103
00:05:07,645 --> 00:05:10,106
Taśma klejąca jest w szafce numer jeden.
104
00:05:10,189 --> 00:05:14,277
Doktorze, chińska agencja kosmiczna
opublikowała nagranie swojej bazy.
105
00:05:16,321 --> 00:05:18,031
Daj na duży ekran.
106
00:05:24,412 --> 00:05:26,372
Jedna poduszka nie wystarczy?
107
00:05:26,456 --> 00:05:28,416
Tam jest jedna szósta grawitacji.
108
00:05:29,751 --> 00:05:31,169
Ile osób tak obsłużyłaś?
109
00:05:31,252 --> 00:05:34,422
„Ile osób tak obsłużyłaś?”
110
00:05:34,505 --> 00:05:35,965
Jesteś pijana?
111
00:05:38,259 --> 00:05:39,594
Dobra. Zwalniam cię.
112
00:05:40,011 --> 00:05:41,512
Powiedzieć twojemu tacie?
113
00:05:41,971 --> 00:05:43,222
Wiesz co, jasne.
114
00:05:43,681 --> 00:05:44,766
Powiedz mu.
115
00:05:44,849 --> 00:05:47,602
Nie ma, kurwa, prawa mnie krytykować.
116
00:05:56,235 --> 00:05:57,236
Oto, co wiem.
117
00:05:57,320 --> 00:05:59,030
Chyba ci się spodoba.
118
00:05:59,113 --> 00:06:01,824
W bazie są trzy puszki pianki do golenia
119
00:06:01,908 --> 00:06:03,451
i dwie lakieru do włosów.
120
00:06:03,534 --> 00:06:07,205
Jeśli podmienimy nakrętki,
możemy poważnie napsocić.
121
00:06:07,288 --> 00:06:09,415
To za mało. Przejechali naszą flagę.
122
00:06:09,499 --> 00:06:10,541
Co jeszcze?
123
00:06:10,625 --> 00:06:14,962
Twoje brwi są niepopularne
wśród ludzi od 6 do 45 roku życia.
124
00:06:15,046 --> 00:06:16,464
Czemu o nie pytasz?
125
00:06:16,547 --> 00:06:17,507
Nie pytałem.
126
00:06:17,590 --> 00:06:19,050
Ludzie sami to mówili.
127
00:06:19,133 --> 00:06:22,136
Szefowie sztabów na linii.
Chcą być na bieżąco.
128
00:06:24,305 --> 00:06:25,473
Jak leci, generale?
129
00:06:25,556 --> 00:06:27,475
Wszystkie media świata pokazują,
130
00:06:27,558 --> 00:06:31,562
jak chiński łazik kręci kółka
po naszej najświętszej... tkaninie.
131
00:06:32,021 --> 00:06:34,107
Musimy odpowiedzieć pokazem siły.
132
00:06:38,319 --> 00:06:40,446
Masz zaatakować chińską bazę.
133
00:06:40,530 --> 00:06:41,489
Jak to zrobisz?
134
00:06:41,572 --> 00:06:43,658
Wywiad grupowy sugeruje
135
00:06:43,741 --> 00:06:45,743
pomazanie jej pianką do golenia.
136
00:06:46,327 --> 00:06:47,703
Jeśli to nie wystarczy,
137
00:06:48,037 --> 00:06:51,416
możemy obrzucić ją papierem toaletowym.
138
00:06:51,499 --> 00:06:54,710
Oraz napisać im na ścianie
„Chiny są do bani”.
139
00:06:55,920 --> 00:06:56,754
Może być?
140
00:06:57,463 --> 00:06:59,006
Nie!
141
00:06:59,090 --> 00:07:01,509
Musimy spalić tę bazę do gołej ziemi.
142
00:07:01,592 --> 00:07:03,386
Nie po to masz tam podpalacza?
143
00:07:06,139 --> 00:07:08,307
Oczywiście nie naprawdę.
144
00:07:08,391 --> 00:07:10,685
Oczywiście, że naprawdę!
145
00:07:10,768 --> 00:07:14,021
Dyskusje na ten temat
146
00:07:14,439 --> 00:07:16,441
odbyły się na samym szczycie!
147
00:07:16,524 --> 00:07:17,692
Pora pokazać siłę!
148
00:07:20,361 --> 00:07:22,864
Nikt nie chce się odegrać
na tych komuchach
149
00:07:22,947 --> 00:07:24,407
bardziej ode mnie, ale…
150
00:07:24,824 --> 00:07:29,287
Łamanie traktatu odwetowym atakiem
o nieuzasadnionej skali zniszczenia,
151
00:07:29,370 --> 00:07:33,499
narażanie życia cywilnych naukowców…
152
00:07:35,084 --> 00:07:37,420
To łamie ze trzy konwencje genewskie.
153
00:07:37,503 --> 00:07:38,838
Słuchajcie.
154
00:07:38,921 --> 00:07:40,840
Nie jestem zawodowym politykiem,
155
00:07:40,923 --> 00:07:43,718
ale te europejskie traktaty to żart.
156
00:07:43,801 --> 00:07:45,303
Nie dajcie się złapać,
157
00:07:45,386 --> 00:07:47,513
to nie będzie problemu.
158
00:07:48,014 --> 00:07:51,184
Może poszukamy
bardziej kreatywnych rozwiązań?
159
00:07:51,601 --> 00:07:53,519
Zniszczenie bazy byłoby żenujące
160
00:07:53,603 --> 00:07:57,064
i byłoby zbrodnią wojenną,
a ich nie należy popełniać.
161
00:07:57,148 --> 00:07:58,149
No dobra!
162
00:07:58,232 --> 00:07:59,734
Dostałeś rozkaz, Naird!
163
00:08:00,193 --> 00:08:02,111
Musisz przygotować strategię,
164
00:08:02,195 --> 00:08:04,822
jak zniszczyć chińską bazę.
165
00:08:04,906 --> 00:08:08,159
Ma być szybka, brutalna i ma być w PDF-ie,
166
00:08:08,242 --> 00:08:09,994
bo nie mam Worda.
167
00:08:13,706 --> 00:08:14,624
Dziwne.
168
00:08:17,627 --> 00:08:19,629
Takie mam rozkazy z góry.
169
00:08:20,338 --> 00:08:21,756
Nie możesz tego zrobić.
170
00:08:22,507 --> 00:08:25,635
To naukowcy i astronauci.
171
00:08:25,718 --> 00:08:27,595
Muszę. Dostałem rozkaz.
172
00:08:27,678 --> 00:08:32,517
Mark, teren, na którym wylądowaliśmy,
nazwano Równiną Mallory’ego.
173
00:08:33,476 --> 00:08:35,561
Bajer. Gratuluję.
174
00:08:35,645 --> 00:08:40,483
Dziękuję. Ale teraz to może być miejsce
pierwszej zbrodni na Księżycu.
175
00:08:40,566 --> 00:08:42,902
Nie chcę o tym czytać w podręcznikach.
176
00:08:42,985 --> 00:08:44,487
Nikt nie chce.
177
00:08:45,488 --> 00:08:47,490
Sytuacja pewnie się uspokoi.
178
00:08:47,573 --> 00:08:48,991
Tylko potrzęsą szabelką.
179
00:08:49,909 --> 00:08:52,954
Kolejna dostawa poleci dopiero za miesiąc.
180
00:08:53,829 --> 00:08:57,833
Oby ochłonęli, zanim dostarczą broń.
181
00:08:59,210 --> 00:09:00,044
Tak.
182
00:09:12,682 --> 00:09:15,226
Pani kapitan,
proszę sprawdzić piątą szafkę.
183
00:09:15,935 --> 00:09:17,144
„Zapasowy tlen”?
184
00:09:17,228 --> 00:09:18,187
Proszę otworzyć.
185
00:09:25,528 --> 00:09:28,030
Ale zapasowy tlen też gdzieś mamy, tak?
186
00:09:30,032 --> 00:09:31,450
Co mamy z nimi zrobić?
187
00:09:31,534 --> 00:09:32,535
Jeszcze nie wiem.
188
00:09:32,952 --> 00:09:35,329
Pokaż wszystkim, jak się ich używa.
189
00:09:36,080 --> 00:09:37,665
Wyczyść je i załaduj.
190
00:09:38,708 --> 00:09:39,625
Tak jest.
191
00:09:40,876 --> 00:09:42,795
Ładowanie i czyszczenie broni.
192
00:09:43,212 --> 00:09:47,842
Nieważne, co zaczynam robić,
w końcu zawsze ładuję i czyszczę broń.
193
00:09:48,217 --> 00:09:50,803
Od lat nie pozwalano mi ich dotykać.
194
00:09:50,886 --> 00:09:52,722
Oby generał wiedział, co robi.
195
00:09:53,639 --> 00:09:55,141
A jeśli Chińczycy mają broń?
196
00:09:56,017 --> 00:09:58,060
Nie. To ośrodek naukowy.
197
00:09:58,728 --> 00:09:59,645
Tak jak my.
198
00:10:03,065 --> 00:10:06,152
W bazie już jest broń?
199
00:10:06,235 --> 00:10:09,614
Nie ma szczoteczek do zębów,
ale było miejsce na broń?
200
00:10:09,697 --> 00:10:11,449
Okłamałeś mnie, Naird!
201
00:10:11,532 --> 00:10:13,451
Generale Naird, główny naukowcu!
202
00:10:13,534 --> 00:10:15,036
To środki obrony własnej.
203
00:10:15,119 --> 00:10:16,370
No jasne!
204
00:10:16,454 --> 00:10:19,999
Czasem prowokacja wymaga pokazu siły!
205
00:10:20,082 --> 00:10:23,461
Kiedy Chamberlain tego nie zrobił,
Hitler najechał Polskę!
206
00:10:23,544 --> 00:10:26,255
Nie wszystko jest jak II wojna światowa!
207
00:10:26,339 --> 00:10:28,507
I nie wszystko jest jak Wietnam!
208
00:10:28,591 --> 00:10:31,093
Myślałem, że jesteś jednym z tych dobrych
209
00:10:31,177 --> 00:10:33,554
z tym usposobieniem Johna Wayne’a.
210
00:10:33,638 --> 00:10:35,514
Ale nie jesteś Johnem Wayne'em.
211
00:10:35,598 --> 00:10:37,516
Jesteś Wayne’em Johnem!
212
00:10:38,601 --> 00:10:40,728
- Kim?
- Wayne’em Johnem!
213
00:10:40,811 --> 00:10:41,979
Wayne’em Johnem!
214
00:10:42,438 --> 00:10:43,939
Pracowałem z nim w IBM!
215
00:10:44,023 --> 00:10:45,900
Kradł ołówki!
216
00:10:45,983 --> 00:10:47,360
Moje ołówki!
217
00:10:47,443 --> 00:10:50,404
Przyzwoity człowiek złożyłby dymisję!
218
00:10:50,488 --> 00:10:53,658
Mój następca byłby jeszcze gorszy!
219
00:10:53,741 --> 00:10:57,536
Nie jestem idealny,
ale wiem, że nie jestem najgorszy.
220
00:10:57,620 --> 00:11:00,956
Omówisz to z następnym głównym naukowcem.
221
00:11:01,040 --> 00:11:02,875
- Odchodzę!
- Adrian!
222
00:11:02,958 --> 00:11:03,793
Adrian!
223
00:11:05,294 --> 00:11:06,337
Adrian!
224
00:11:06,420 --> 00:11:09,298
Adrian!
225
00:11:09,382 --> 00:11:11,717
Rocky!
226
00:11:11,801 --> 00:11:12,635
Prawda?
227
00:11:30,027 --> 00:11:31,195
Pani kapitan Ali.
228
00:11:35,991 --> 00:11:37,535
Co tam, stalkerze?
229
00:11:38,077 --> 00:11:40,621
Siedzisz tam i się na mnie gapisz.
230
00:11:41,956 --> 00:11:43,624
Od dawna mnie podglądasz?
231
00:11:43,958 --> 00:11:45,334
Patrzysz, jak śpię?
232
00:11:46,127 --> 00:11:48,212
Chcesz, żebym patrzył?
233
00:11:49,797 --> 00:11:52,341
Nie. Ohyda. Wygłupiałam się.
234
00:11:53,551 --> 00:11:55,636
Twoje tętno mówi co innego.
235
00:11:57,972 --> 00:11:59,557
Jutro będę walczyć.
236
00:12:01,058 --> 00:12:04,603
Myślałam, że dzwonisz,
237
00:12:04,687 --> 00:12:07,314
by powiedzieć: „Chcę, żebyś wiedziała”.
238
00:12:07,398 --> 00:12:08,357
Co takiego?
239
00:12:09,400 --> 00:12:10,818
„Chcę, żebyś wiedziała”.
240
00:12:10,901 --> 00:12:14,321
Jak kiedy ludzie mówią:
„Jeśli już się nie zobaczymy,
241
00:12:14,739 --> 00:12:16,115
chcę, żebyś wiedział...
242
00:12:17,158 --> 00:12:19,535
co właściwie czuję”.
243
00:12:23,205 --> 00:12:26,041
Wie pani, że wszystkie rozmowy
z centrum kontroli
244
00:12:26,125 --> 00:12:28,627
są nagrywane dla potomności, pani kapitan?
245
00:12:30,212 --> 00:12:32,173
Dobra. Nie. Zrozumiano, naukowcu.
246
00:12:32,256 --> 00:12:34,675
Wszystko jasne i nieważne.
247
00:12:35,551 --> 00:12:38,220
Główny naukowcu. Doktor Mallory odszedł.
248
00:12:38,929 --> 00:12:40,306
O rany. To…
249
00:12:41,474 --> 00:12:42,641
Gratuluję. Chyba.
250
00:12:42,725 --> 00:12:45,561
Ale to chyba znaczy, że mam przejebane.
251
00:12:46,228 --> 00:12:47,855
Nie. Jesteś superbohaterką.
252
00:12:47,938 --> 00:12:49,732
I królową TikToka.
253
00:12:50,524 --> 00:12:51,609
Kim?
254
00:12:52,067 --> 00:12:54,904
Trzeba czarnych,
by wrócić na Księżyc. Cholera.
255
00:12:55,613 --> 00:13:00,785
Dobra. Trudno uwierzyć, ale to dzisiaj
ledwie dziesiąta najdziwniejsza rzecz.
256
00:13:02,578 --> 00:13:03,996
Dzięki, że to pokazałeś.
257
00:13:04,455 --> 00:13:06,791
Cóż. Chciałem, żebyś wiedziała.
258
00:13:07,625 --> 00:13:08,626
Że jestem memem?
259
00:13:08,709 --> 00:13:11,712
Tak! Gdybyśmy mieli już się nie zobaczyć.
260
00:13:12,296 --> 00:13:13,839
Chciałem, żebyś wiedziała.
261
00:13:20,638 --> 00:13:22,181
- Dziękuję.
- Nie ma za co.
262
00:13:25,851 --> 00:13:27,770
Jest może sos?
263
00:13:31,524 --> 00:13:32,608
Zapomniałem o nim.
264
00:13:33,484 --> 00:13:34,318
Żaden problem.
265
00:13:34,401 --> 00:13:37,738
Masz może ser albo sałatkę?
266
00:13:40,991 --> 00:13:43,244
Mark, mówiłeś, że dobrze gotujesz.
267
00:13:43,327 --> 00:13:44,161
Tak.
268
00:13:44,620 --> 00:13:46,622
Przepraszam. Nie zjem tego.
269
00:13:47,081 --> 00:13:48,916
Nie mam dwóch lat.
270
00:13:48,999 --> 00:13:50,000
Przepraszam.
271
00:13:50,084 --> 00:13:51,502
Nie mogę się skupić.
272
00:13:51,585 --> 00:13:54,213
- Co się stało?
- Adrian Mallory zrezygnował.
273
00:13:54,547 --> 00:13:55,381
Czemu?
274
00:13:55,464 --> 00:13:56,799
Zrobiłeś mu kolację?
275
00:13:58,634 --> 00:14:02,012
Nie podobało mu się coś, co robi wojsko.
276
00:14:02,429 --> 00:14:04,807
Brzmi jak jakiś rozpieszczony gnojek.
277
00:14:05,641 --> 00:14:07,768
Czasem taki jest, ale nie tym razem.
278
00:14:08,477 --> 00:14:11,355
Wróci, jeśli przestaniesz robić to,
co robisz?
279
00:14:12,356 --> 00:14:13,941
Nie mogę. Dostałem rozkaz.
280
00:14:16,569 --> 00:14:17,528
Co robisz?
281
00:14:17,611 --> 00:14:21,574
Mark, co ty...? Przestań.
Nie możesz tego zjeść. Jest niedogotowany.
282
00:14:21,657 --> 00:14:22,741
Jest chrupiący.
283
00:14:22,825 --> 00:14:23,909
Boże. Proszę.
284
00:14:25,327 --> 00:14:26,745
Nie.
285
00:14:29,290 --> 00:14:33,043
Może będę musiał podjąć decyzję,
która wymaga pełnej trzeźwości.
286
00:14:33,127 --> 00:14:36,213
Nie chodzi o seks?
Jak dla mnie możesz być wstawiony.
287
00:14:40,384 --> 00:14:43,762
Muszę być gotowy,
żeby wysłać żołnierzy do walki.
288
00:14:45,097 --> 00:14:46,473
Nie mogę o tym mówić.
289
00:14:51,687 --> 00:14:52,897
Nie wiem, co robić.
290
00:14:59,278 --> 00:15:00,905
Zapraszając mnie na randkę,
291
00:15:01,530 --> 00:15:04,074
wiedziałeś,
że musisz mi powiedzieć o żonie.
292
00:15:04,199 --> 00:15:06,744
Choć prawdopodobnie
by mnie to zniechęciło.
293
00:15:07,161 --> 00:15:09,705
Dosłownie nie byłeś w stanie postąpić źle.
294
00:15:10,831 --> 00:15:12,374
Nie martwi mnie twój osąd.
295
00:15:14,209 --> 00:15:16,754
A jeśli nie wiem, co jest słuszne?
296
00:15:20,591 --> 00:15:21,508
Ale wiesz.
297
00:15:22,343 --> 00:15:23,177
Prawda?
298
00:15:33,103 --> 00:15:34,813
Pomóż mi nie wykonać rozkazu.
299
00:15:42,112 --> 00:15:43,530
To moja specjalność.
300
00:15:44,281 --> 00:15:47,534
Stawiam się od 13 roku życia.
301
00:15:51,789 --> 00:15:52,915
A teraz nauczę cię,
302
00:15:52,998 --> 00:15:57,378
jak władać najbardziej podstępnym orężem
znanym ludzkości: pasywną agresją.
303
00:15:57,461 --> 00:15:58,504
Nie cierpię jej.
304
00:15:58,587 --> 00:15:59,463
Oczywiście.
305
00:15:59,546 --> 00:16:03,384
Jesteś białym heteroseksualnym mężczyzną,
zawsze miałeś inną broń.
306
00:16:03,467 --> 00:16:07,096
Ale reszta z nas
musi być nieposłuszna subtelnie,
307
00:16:07,179 --> 00:16:08,305
bo grozi nam kara.
308
00:16:08,389 --> 00:16:10,724
To bardzo ciekawe. Mów dalej.
309
00:16:10,808 --> 00:16:13,477
Widzisz, to jest sarkazm. To coś innego.
310
00:16:13,852 --> 00:16:15,771
W tej sytuacji wyobraź sobie,
311
00:16:15,854 --> 00:16:19,233
że mówisz, że wykonasz rozkaz,
312
00:16:19,316 --> 00:16:21,026
a potem zapominasz to zrobić.
313
00:16:21,110 --> 00:16:23,862
Albo twórczo interpretujesz ten rozkaz.
314
00:16:23,946 --> 00:16:26,615
„Zniszcz łazienkę”
może oznaczać wiele rzeczy,
315
00:16:26,699 --> 00:16:30,202
a jeśli wszystko zawiedzie,
możesz udawać niekompetentnego,
316
00:16:30,285 --> 00:16:31,578
co powinno być łatwe.
317
00:16:31,662 --> 00:16:33,539
To tłumaczy Brada, prawda?
318
00:16:33,622 --> 00:16:34,915
Nie do końca.
319
00:16:38,502 --> 00:16:40,671
SEKRETARZ OBRONY
320
00:16:41,088 --> 00:16:42,840
- Co robimy?
- Zajmę się tym.
321
00:16:42,923 --> 00:16:43,841
Zajmie się tym.
322
00:16:44,883 --> 00:16:48,095
Panie sekretarzu,
zanim zaczniemy, chciałem powiedzieć,
323
00:16:48,178 --> 00:16:50,723
że bateria może mi paść w każdej chwili.
324
00:16:50,806 --> 00:16:52,850
Oto obecna sytuacja.
325
00:16:53,684 --> 00:16:54,560
Dobra robota.
326
00:16:55,060 --> 00:16:57,896
- Nie odbierajcie przez dwie godziny.
- Tak jest.
327
00:17:03,277 --> 00:17:05,112
O Boże!
328
00:17:05,487 --> 00:17:07,906
O kurde!
329
00:17:16,123 --> 00:17:16,999
Masz papierosy?
330
00:17:20,502 --> 00:17:21,670
Nie możesz kupić?
331
00:17:22,296 --> 00:17:23,172
Mogę.
332
00:17:24,048 --> 00:17:25,340
Ale nie mam ochoty.
333
00:17:32,222 --> 00:17:33,057
Wiesz co?
334
00:17:34,016 --> 00:17:35,392
Dam ci je w moim aucie.
335
00:17:36,602 --> 00:17:38,937
ZAGINĄŁ
WIDZIANY NA STACJI BENZYNOWEJ
336
00:17:41,106 --> 00:17:42,816
Chodź. Jedziemy na imprezę.
337
00:17:48,739 --> 00:17:49,615
Pieprzyć to.
338
00:18:14,598 --> 00:18:15,432
Już wiem.
339
00:18:15,766 --> 00:18:19,436
Pekin będzie gospodarzem
zimowych igrzysk olimpijskich w 2022.
340
00:18:19,520 --> 00:18:20,437
Zbojkotujmy je.
341
00:18:20,521 --> 00:18:24,775
- Zdobędą jeszcze więcej medali.
- W sportach zimowych idzie im kiepsko.
342
00:18:24,858 --> 00:18:26,777
Ale Norwegowie by się ucieszyli.
343
00:18:26,860 --> 00:18:28,862
Przyjmijmy perspektywę przestępcy.
344
00:18:29,321 --> 00:18:31,615
Co jest gorsze od obrzucenia papierem,
345
00:18:31,698 --> 00:18:34,660
ale mniej agresywne od morderstwa?
346
00:18:34,743 --> 00:18:37,412
Związanie ludzi
i przekonanie ich, że zginą.
347
00:18:37,496 --> 00:18:39,748
Już zawsze będą żyć w strachu.
348
00:18:40,749 --> 00:18:43,544
Jezu. Już wiem,
czemu moje psy się ciebie boją.
349
00:18:46,171 --> 00:18:47,506
Przepraszam, generale.
350
00:18:47,589 --> 00:18:49,800
Sekretarz Obrony czeka na linii.
351
00:18:51,009 --> 00:18:51,885
Kurde!
352
00:18:52,261 --> 00:18:54,346
Powiedz, że zaraz przyjdę.
353
00:18:54,429 --> 00:18:55,347
Niech poczeka.
354
00:18:56,640 --> 00:18:58,600
- Co mu powiesz?
- Nic nie powiem.
355
00:18:58,684 --> 00:19:01,311
Będę jadł kanapki z jajkiem,
aż się porzygam.
356
00:19:17,244 --> 00:19:19,496
Hej, możesz mnie tu wysadzić.
357
00:19:19,580 --> 00:19:21,540
Tu mi będzie dobrze.
358
00:19:23,917 --> 00:19:25,419
Hej. Wy.
359
00:19:26,044 --> 00:19:28,046
Hej! Wysadźcie mnie tu.
360
00:19:29,673 --> 00:19:31,008
Przepraszam!
361
00:19:31,758 --> 00:19:33,552
Możecie mnie wysadzić?
362
00:19:35,179 --> 00:19:36,597
To jakieś, kurwa, jaja?
363
00:19:40,809 --> 00:19:43,562
Co jest? Nie słyszeliście, jak krzyczałam?
364
00:20:04,625 --> 00:20:05,459
Ignorują nas.
365
00:20:05,542 --> 00:20:07,294
Gdzie Grabaston?
366
00:20:07,377 --> 00:20:09,046
W locie i gotowy do akcji!
367
00:20:09,546 --> 00:20:12,716
Wielki orzeł jest gotowy
zastąpić ptaka dodo!
368
00:20:12,799 --> 00:20:14,843
Podobały mi się twoje słowa.
369
00:20:14,927 --> 00:20:16,803
Potrzebowaliśmy was, by wrócić.
370
00:20:17,721 --> 00:20:18,555
Dziękuję.
371
00:20:19,389 --> 00:20:22,434
Gdy się poznaliśmy,
nie wykonała pani rozkazu.
372
00:20:24,144 --> 00:20:25,896
Pamiętam, generale.
373
00:20:26,480 --> 00:20:28,357
Myślę o zrobieniu tego samego.
374
00:20:29,900 --> 00:20:32,027
To jest nagrywane, generale.
375
00:20:35,447 --> 00:20:40,410
Pokolenie, które wygrało drugą wojnę,
widziało tyle strasznych rzeczy,
376
00:20:40,494 --> 00:20:45,332
że podejmowało głównie dobre decyzje
przez wiele kolejnych lat.
377
00:20:47,042 --> 00:20:51,171
Kto nie pamięta historii,
skazany jest na jej ponowne przeżycie.
378
00:20:51,880 --> 00:20:53,674
Gdy zapominamy o polio,
379
00:20:54,383 --> 00:20:56,176
ludzie przestają się szczepić.
380
00:20:57,302 --> 00:21:01,014
Gdy zapominamy, jak straszne są wojny,
ludzie się nadymają.
381
00:21:03,016 --> 00:21:05,018
Prawdziwym wrogiem jest arogancja.
382
00:21:09,356 --> 00:21:15,362
Angela, myślę, że w tych karabinach
są sprężyny i śrubki,
383
00:21:15,445 --> 00:21:17,990
które bardziej się przydadzą
do budowy bazy.
384
00:21:18,073 --> 00:21:21,702
Rozłóż je i pozwól Eddiemu użyć części.
385
00:21:22,244 --> 00:21:27,708
Każe mi pan... rozmontować broń,
co uczyni ją bezużyteczną, generale.
386
00:21:27,791 --> 00:21:28,750
Zgadza się.
387
00:21:31,962 --> 00:21:33,505
Grabi pan sobie, generale.
388
00:21:34,131 --> 00:21:35,257
Grabi pan sobie.
389
00:21:53,734 --> 00:21:54,735
Dowód tożsamości?
390
00:21:56,611 --> 00:21:57,821
Odsuń się, chłopcze.
391
00:21:58,655 --> 00:22:02,784
Nikt bez legitymacji Sił Kosmicznych
nie wejdzie do środka.
392
00:22:03,201 --> 00:22:05,412
Oto moja legitymacja Sił Kosmicznych.
393
00:22:12,336 --> 00:22:15,005
Potrzebuję też dowodu tożsamości
ze zdjęciem.
394
00:22:16,006 --> 00:22:18,258
Paszportu, karty klienta supermarketu.
395
00:22:19,009 --> 00:22:20,260
Jeśli został w domu…
396
00:22:20,344 --> 00:22:21,845
Do kurwy nędzy, bierz go.
397
00:22:21,928 --> 00:22:22,804
Chętnie.
398
00:22:31,063 --> 00:22:32,230
Generale Naird.
399
00:22:32,981 --> 00:22:37,402
Rozkazano ci rozkazać atak,
a ja rozkazuję ci wykonać tamten rozkaz.
400
00:22:37,486 --> 00:22:39,029
Nie możesz mi rozkazywać.
401
00:22:39,112 --> 00:22:41,615
Policzę do 125.
402
00:22:41,698 --> 00:22:42,949
Wystarczy do trzech.
403
00:22:43,033 --> 00:22:46,411
Liczenie do 125 da ci czas do namysłu.
404
00:22:46,495 --> 00:22:47,788
Tak nie można, Kick.
405
00:22:48,205 --> 00:22:49,790
W głębi serca o tym wiesz.
406
00:22:49,873 --> 00:22:51,458
Mam to gdzieś.
407
00:22:52,209 --> 00:22:53,085
Aresztować go.
408
00:22:54,753 --> 00:22:56,254
Nie próbuj uciekać,
409
00:22:56,671 --> 00:22:58,131
bo strzelimy ci w plecy.
410
00:23:01,134 --> 00:23:03,136
Dajcie mi tu tego, kto tam rządzi.
411
00:23:03,220 --> 00:23:04,971
Nazywa się kapitan Ali.
412
00:23:05,472 --> 00:23:09,684
Pani kapitan,
ma pani zaatakować chińską bazę.
413
00:23:09,768 --> 00:23:11,770
Nie mogę. Rozmontowaliśmy broń.
414
00:23:11,853 --> 00:23:15,107
Lufy są rurami na wodę,
a sprężyny są w termostatach.
415
00:23:15,190 --> 00:23:16,024
Naird…
416
00:23:17,025 --> 00:23:17,901
to zdrada.
417
00:23:17,984 --> 00:23:21,196
Niewykonanie nielegalnego rozkazu
to nie zdrada.
418
00:23:21,279 --> 00:23:24,241
Na pewno jest tam coś,
co może posłużyć za broń.
419
00:23:24,324 --> 00:23:26,743
Mamy bardzo dużo kluczy.
420
00:23:26,827 --> 00:23:29,663
Jajogłowy zapakował całe pęczki kluczy.
421
00:23:29,746 --> 00:23:30,622
Weź je.
422
00:23:31,081 --> 00:23:32,207
Jak największe.
423
00:23:32,791 --> 00:23:34,334
Gdzie generał Naird?
424
00:23:34,418 --> 00:23:35,961
Teraz ja tu dowodzę.
425
00:23:36,628 --> 00:23:38,505
Pora przygrzmocić kluczem.
426
00:23:39,923 --> 00:23:43,093
Chyba... naprawdę to zrobimy.
427
00:23:44,344 --> 00:23:45,470
Załóżcie skafandry.
428
00:23:46,138 --> 00:23:47,139
Buty na Księżycu.
429
00:23:48,140 --> 00:23:49,558
Buty na Księżycu.
430
00:23:55,355 --> 00:23:56,189
Julio!
431
00:23:57,023 --> 00:23:57,941
Skafander.
432
00:23:58,650 --> 00:23:59,484
Tak.
433
00:24:31,183 --> 00:24:34,895
ŁAZIK 1
ŁAZIK 2
434
00:24:40,650 --> 00:24:42,152
No dobra.
435
00:24:53,121 --> 00:24:54,998
Robaczku, to kiepski moment.
436
00:24:55,081 --> 00:24:58,627
Jestem na pustyni na zachód od miasta
z podejrzanymi typami.
437
00:24:59,628 --> 00:25:02,339
Erin, to brzmi,
jakbyś podejmowała złe decyzje.
438
00:25:02,422 --> 00:25:03,924
Trzeba decydować mądrze.
439
00:25:04,007 --> 00:25:07,010
To była fatalna decyzja.
Musisz mnie zgarnąć.
440
00:25:07,093 --> 00:25:09,221
Mówiłeś, że zawsze mnie podwieziesz.
441
00:25:09,304 --> 00:25:12,432
Wiem, ale nie mogę teraz przyjechać.
442
00:25:12,516 --> 00:25:13,600
Aresztowali mnie.
443
00:25:14,267 --> 00:25:15,977
Co? Nie. Aresztowali mamę.
444
00:25:16,061 --> 00:25:17,312
Zdaję sobie sprawę.
445
00:25:17,395 --> 00:25:19,439
Ale mnie też. Przepraszam.
446
00:25:20,524 --> 00:25:21,441
No to świetnie.
447
00:25:21,525 --> 00:25:24,236
Wy siedzicie,
a ja nawet nie mogę mieć tatuażu.
448
00:25:24,319 --> 00:25:25,278
Kochanie!
449
00:25:25,695 --> 00:25:26,571
Boże.
450
00:25:30,408 --> 00:25:31,284
No dobra.
451
00:25:40,293 --> 00:25:42,212
Duncan, tu Erin. Zgarniesz mnie?
452
00:25:42,295 --> 00:25:44,381
Nie. Siedzę obok twojego taty.
453
00:25:44,881 --> 00:25:46,132
Mnie też aresztowali.
454
00:25:46,216 --> 00:25:47,050
Kurwa!
455
00:25:49,678 --> 00:25:52,180
ŁAZIK 1
ŁAZIK 2
456
00:25:52,264 --> 00:25:53,390
NIEZNANY POJAZD
457
00:26:14,703 --> 00:26:17,581
Żeby było jasne,
jestem przeciwny tej akcji.
458
00:26:17,664 --> 00:26:18,873
Ktoś robi notatki?
459
00:26:20,542 --> 00:26:22,252
Teraz to dzieło Kicka.
460
00:26:26,131 --> 00:26:29,050
Nie możemy na to pozwolić.
Fiucie Tony, chodź.
461
00:26:31,678 --> 00:26:33,597
Jestem doktor Adrian Mallory.
462
00:26:33,680 --> 00:26:37,684
Byłem głównym naukowcem Sił Kosmicznych.
463
00:26:38,101 --> 00:26:41,521
A jeśli świat
nie powstrzyma tego szaleństwa,
464
00:26:41,605 --> 00:26:44,441
podpalę się!
465
00:26:44,524 --> 00:26:46,359
Świat słucha. To twoja chwila.
466
00:26:46,818 --> 00:26:50,780
Dam wam jedną szansę, żeby to przerwać!
467
00:26:50,864 --> 00:26:52,407
Nie rób tego.
468
00:26:52,490 --> 00:26:55,035
Nie próbuj mnie powstrzymać, Brad!
469
00:26:55,118 --> 00:26:56,453
Zrobię to!
470
00:26:56,953 --> 00:26:59,789
W porząsiu.
Jesteś lepszym człowiekiem ode mnie.
471
00:26:59,873 --> 00:27:00,707
Czekaj.
472
00:27:01,249 --> 00:27:02,751
Nie… Do widzenia!
473
00:27:04,169 --> 00:27:05,337
Co to? Benzyna?
474
00:27:05,420 --> 00:27:07,339
Tak, to benzyna.
475
00:27:07,422 --> 00:27:09,382
Chyba trzeba zacząć od spodni.
476
00:27:09,466 --> 00:27:12,344
Czyli powinienem to już zrobić?
477
00:27:12,427 --> 00:27:13,261
Tak.
478
00:27:15,805 --> 00:27:16,765
Jezu.
479
00:27:17,265 --> 00:27:19,059
Mogę w czymś pomóc?
480
00:27:19,142 --> 00:27:22,020
Dziękuję, Fiucie Tony, ale wiesz co?
481
00:27:22,729 --> 00:27:27,442
Chyba udowodniłem, co chciałem udowodnić.
482
00:27:27,859 --> 00:27:31,905
Spójrzmy prawdzie w oczy.
Myślę, że to koniec. Starczy.
483
00:27:31,988 --> 00:27:33,198
Mamy już benzynę.
484
00:27:33,281 --> 00:27:36,368
Wiem, ale… Nie trzeba. Dziękuję.
485
00:27:37,285 --> 00:27:40,622
Mam kłopoty, a tata i mój jedyny znajomy
są bezużyteczni.
486
00:27:41,039 --> 00:27:44,751
Nie mów mi takich rzeczy,
kiedy nic nie mogę zrobić. Rany.
487
00:27:44,834 --> 00:27:46,169
Mamusiu, boję się.
488
00:27:48,213 --> 00:27:51,758
Erin, będziesz musiała
sama sobie poradzić.
489
00:28:13,488 --> 00:28:14,364
Kurwa.
490
00:28:38,054 --> 00:28:41,558
ŁAZIK 1
ŁAZIK 2
491
00:28:43,977 --> 00:28:45,687
Masz zapalniczkę w kieszeni?
492
00:28:45,770 --> 00:28:47,856
Czy cieszysz się na mój widok?
493
00:28:48,273 --> 00:28:49,149
Co?
494
00:28:50,066 --> 00:28:50,984
Mam.
495
00:28:53,445 --> 00:28:54,696
Dobra.
496
00:28:56,990 --> 00:28:57,949
Dobrze.
497
00:29:05,540 --> 00:29:06,416
Dobrze.
498
00:29:07,333 --> 00:29:08,168
Dobra.
499
00:29:23,725 --> 00:29:24,601
Kurwa.
500
00:29:44,120 --> 00:29:44,954
Kurwa!
501
00:30:13,608 --> 00:30:15,777
Jezu! Erin, bez kasku?
502
00:30:15,860 --> 00:30:17,111
Wiem. Przepraszam.
503
00:30:17,195 --> 00:30:19,531
- To kto cię nie wspiera?
- No dobrze.
504
00:30:20,114 --> 00:30:21,950
- Jesteś moim bohaterem.
- Tak.
505
00:30:35,088 --> 00:30:36,422
Wygląda na opuszczoną.
506
00:30:42,220 --> 00:30:43,054
Dobra.
507
00:30:43,555 --> 00:30:44,597
Zróbmy to.
508
00:30:46,808 --> 00:30:50,103
Czekaj. Tato, widzisz coś w wąwozie?
509
00:30:53,231 --> 00:30:54,691
O Boże.
510
00:31:05,702 --> 00:31:06,578
Maggie?
511
00:31:07,412 --> 00:31:08,621
- Mamo!
- Cześć!
512
00:31:08,705 --> 00:31:09,831
Uciekłam!
513
00:31:09,914 --> 00:31:11,457
Przyszłam cię uratować!
514
00:31:12,125 --> 00:31:13,126
Skarbie!
515
00:31:14,669 --> 00:31:16,129
Dziękuję wam!
516
00:31:21,050 --> 00:31:22,886
- To jest Louise.
- Cześć.
517
00:31:22,969 --> 00:31:24,429
Bardzo mi pomogła.
518
00:31:25,930 --> 00:31:26,931
Świetnie!
519
00:31:28,308 --> 00:31:29,434
Wszyscy razem.
520
00:31:30,977 --> 00:31:32,061
I z Louise.
521
00:31:46,910 --> 00:31:50,914
Powiedz generałowi Grabastonowi,
że sabotowaliśmy chińską bazę.
522
00:31:51,247 --> 00:31:53,458
Uszkodziliśmy systemy
podtrzymywania życia,
523
00:31:53,541 --> 00:31:55,877
przebiliśmy ściany wszystkich kapsuł
524
00:31:55,960 --> 00:31:58,421
i wypuściliśmy tlen, zgodnie z rozkazem.
525
00:31:58,755 --> 00:32:00,882
Wracamy z ich zapasami
526
00:32:00,965 --> 00:32:05,178
i będziemy gotowi, żeby przyjąć ich
jako uchodźców w bazie USA.
527
00:32:07,931 --> 00:32:08,890
O kurde!
528
00:32:09,265 --> 00:32:10,099
Pani kapitan?
529
00:32:29,702 --> 00:32:30,787
I co teraz?
530
00:32:33,831 --> 00:32:35,500
Masz jedną nową wiadomość.
531
00:32:36,084 --> 00:32:39,420
Proszę pana, zauważyłem,
że pan uciekł. Gratulacje.
532
00:32:39,504 --> 00:32:41,422
Nie wierzę, że jest pan zdrajcą.
533
00:32:41,631 --> 00:32:44,384
Nieważne, co mówią.
Nie chcę pana martwić,
534
00:32:44,467 --> 00:32:47,387
ale kosmici mają ociupinkę przejebane.
535
00:32:47,470 --> 00:32:50,306
Gdyby mógł się pan wkraść z powrotem
i nam pomóc,
536
00:32:50,390 --> 00:32:51,349
byłoby świetnie.
537
00:32:51,432 --> 00:32:52,767
Ale, oczywiście,
538
00:32:52,850 --> 00:32:56,354
jeśli pan wróci, stanie pan przed sądem.
Trudny wybór.
539
00:32:56,729 --> 00:32:58,439
Nie zazdroszczę panu.
540
00:34:40,291 --> 00:34:41,459
Napisy: Krzysiek Ceran