1
00:00:01,256 --> 00:00:03,758
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:11,599 --> 00:00:15,979
{\an8}LOC DE ASELENIZARE APOLLO 11
3
00:00:16,062 --> 00:00:18,815
{\an8}E cel mai înfiorător lucru
pe care l-am văzut.
4
00:00:18,898 --> 00:00:20,650
Au profanat un obiect sacru.
5
00:00:20,734 --> 00:00:23,570
De acord.
Au călcat peste Coranul Americii.
6
00:00:23,653 --> 00:00:26,489
Nu e împotriva legilor americane,
chiar și pe Lună?
7
00:00:26,573 --> 00:00:29,034
Legea se aplică la 320 km
de un steag american.
8
00:00:29,117 --> 00:00:30,869
La 320 de kilometri de coastă.
9
00:00:30,952 --> 00:00:33,121
Luna e mai aproape de 320 km?
10
00:00:33,204 --> 00:00:35,957
Nu chiar. Și nu e ilegal să pășești
peste un steag.
11
00:00:36,041 --> 00:00:37,208
Nu ești avocat.
12
00:00:37,292 --> 00:00:38,418
Sunt avocat corporatist.
13
00:00:38,501 --> 00:00:41,171
Pot spune c-am abandonat steagul
la plecarea de pe Lună.
14
00:00:41,254 --> 00:00:42,338
Astfel, ar fi gunoi.
15
00:00:42,422 --> 00:00:45,925
Retrage-ți cuvintele.
16
00:00:46,009 --> 00:00:47,427
Din punct de vedere legal.
17
00:00:47,510 --> 00:00:49,971
Evident, nu e gunoi.
E însuși sufletul Americii.
18
00:00:50,055 --> 00:00:52,515
Ar putea să le călcăm și noi un steag.
19
00:00:52,599 --> 00:00:54,726
Unde găsim un steag chinezesc pe Lună?
20
00:00:55,226 --> 00:00:56,519
Facem unul dintr-al nostru?
21
00:00:56,603 --> 00:01:01,357
Nu distrugi un steag american
ca să faci un steag chinezesc, cretinule.
22
00:01:01,441 --> 00:01:02,817
Trebuie să ripostăm violent.
23
00:01:02,901 --> 00:01:05,403
Putem să-i bombardăm.
O bombă mare sau mică.
24
00:01:05,487 --> 00:01:06,905
Inteligentă sau nu.
25
00:01:06,988 --> 00:01:08,364
Avem pentru orice ocazie.
26
00:01:08,448 --> 00:01:09,866
Un steag e un simbol.
27
00:01:09,949 --> 00:01:12,494
Nu poți omorî oameni
pentru insultarea unui simbol.
28
00:01:12,577 --> 00:01:14,037
Eu unul i-aș invada.
29
00:01:14,120 --> 00:01:16,956
Să facem țăndări
niște porțelanuri chinezești.
30
00:01:17,791 --> 00:01:20,126
Hai să dărâmăm Marele Zid
de care sunt așa mândri.
31
00:01:20,210 --> 00:01:22,087
Avem atâtea arme, dar nu le folosim.
32
00:01:22,170 --> 00:01:23,046
Mă înnebunește.
33
00:01:23,129 --> 00:01:25,757
Vorbesc mereu cu terapeutul despre asta.
34
00:01:25,840 --> 00:01:27,383
Cu nuclearele cum stăm?
35
00:01:27,467 --> 00:01:28,927
Nu apelăm la bombe nucleare.
36
00:01:29,010 --> 00:01:31,304
Putem să revenim la subiect?
37
00:01:31,387 --> 00:01:33,473
Are cineva o sugestie legitimă?
38
00:01:33,556 --> 00:01:35,809
Mai glumim și noi, bunicuțo. Doamne!
39
00:01:35,892 --> 00:01:38,561
Ne mai descărcăm. Nu fi fătălău.
40
00:01:38,895 --> 00:01:40,814
Ce-ați zis? Nu.
41
00:01:40,897 --> 00:01:45,151
Trebuie să executăm măcar una
dintre ideile astea, nu? Haide!
42
00:01:45,235 --> 00:01:48,404
Nu v-ați săturat
să ne facem preș pentru toți?
43
00:01:51,199 --> 00:01:55,453
Asta s-a întâmplat în spațiu,
deci răspunsul va rămâne în spațiu.
44
00:01:55,537 --> 00:01:58,456
- Am consultat un avocat spațial.
- Ce dracu'?
45
00:01:58,540 --> 00:02:01,376
- Nu există așa ceva. Te-au păcălit.
- Acum cine e cretinul?
46
00:02:01,459 --> 00:02:04,504
Am semnat un tratat internațional
privind spațiul cosmic.
47
00:02:04,587 --> 00:02:06,923
Orice act de violență încălcă tratatul.
48
00:02:07,006 --> 00:02:09,968
Trebuie să răspundem. Mă ocup eu.
Președintele va fi mulțumit.
49
00:02:10,051 --> 00:02:12,428
Vom face ceva important și temperat.
50
00:02:12,512 --> 00:02:15,765
Președintele nu se va mulțumi
cu un răspuns temperat.
51
00:02:16,599 --> 00:02:20,228
Atunci, va fi mai mult decât temperat.
52
00:02:20,311 --> 00:02:22,939
Am decis să formez un grup de analiză
53
00:02:23,022 --> 00:02:26,484
pentru a stabili
care ar fi răspunsul adecvat.
54
00:02:26,901 --> 00:02:29,779
În mod ideal,
ce ați vrea să vedeți pe Lună?
55
00:02:31,698 --> 00:02:34,325
Cercetări care ajută întreaga omenire.
56
00:02:34,784 --> 00:02:36,578
Da. Bine. Dar tu?
57
00:02:36,661 --> 00:02:40,165
Ceva care ajută pe toată lumea
și la costuri acceptabile.
58
00:02:40,248 --> 00:02:41,374
Da.
59
00:02:41,457 --> 00:02:45,503
Dar un exemplu de ceva rău
care s-ar putea întâmpla pe Lună?
60
00:02:46,504 --> 00:02:50,300
Un accident în care o persoană e rănită.
61
00:02:50,633 --> 00:02:51,843
Ar fi rău, nu-i așa?
62
00:02:52,343 --> 00:02:54,762
Ați fi de acord cu un război pe Lună?
63
00:02:54,846 --> 00:02:57,599
Nu. Ar fi o risipă uriașă.
64
00:02:57,682 --> 00:02:58,600
Serios?
65
00:02:58,975 --> 00:03:00,894
Vă rog să priviți filmarea asta.
66
00:03:04,189 --> 00:03:06,691
Asta e America!
Uitați-vă, nu s-a terminat.
67
00:03:09,903 --> 00:03:10,778
L-a distrus.
68
00:03:12,155 --> 00:03:14,073
Nu ne mai respectă nimeni?
69
00:03:14,157 --> 00:03:16,784
Trec cu pneurile
peste însăși țara noastră.
70
00:03:17,702 --> 00:03:19,495
Da, trebuie să facem ceva.
71
00:03:19,579 --> 00:03:22,832
Poate nu un război,
dar ar trebui să facem ceva.
72
00:03:22,916 --> 00:03:24,876
Îmi place. E fantastic!
73
00:03:24,959 --> 00:03:27,795
Să continuăm în direcția asta. Ce altceva?
74
00:03:27,879 --> 00:03:30,089
Ar trebui să fie o reacție
la același nivel.
75
00:03:30,173 --> 00:03:33,134
De exemplu o farsă
sau un mesaj scris cu graffiti!
76
00:03:33,218 --> 00:03:35,220
Graffiti? Bine, continuați. Nu e rău.
77
00:03:35,637 --> 00:03:36,679
„Suni și fugi”.
78
00:03:37,055 --> 00:03:40,433
Incendiem o pungă de hârtie pe prag,
dar cu rahat în ea.
79
00:03:42,602 --> 00:03:44,437
- Nu știu al cui.
- Bine.
80
00:03:44,520 --> 00:03:48,149
- Le acoperim racheta cu hârtie igienică!
- Da! Îmi place.
81
00:03:48,233 --> 00:03:51,110
Asta ne trebuie ca să reușim:
un alb de 100 de ani.
82
00:03:51,194 --> 00:03:54,030
Hai să le scriem pe tablă. Începem!
83
00:04:10,880 --> 00:04:13,299
INFIDELĂ
84
00:04:27,814 --> 00:04:29,691
Cum să nu aveți ciocane?
85
00:04:29,774 --> 00:04:31,442
Sigur am pus și ciocane.
86
00:04:31,526 --> 00:04:35,238
Ba nu. Niciunul din creierele mari
nu a împachetat un ciocan.
87
00:04:35,321 --> 00:04:38,783
Dar aveți chei franceze.
Folosește o cheie ca pe ciocan.
88
00:04:38,866 --> 00:04:41,536
Nu așa ai grijă de chei!
89
00:04:41,619 --> 00:04:44,205
N-avem nici periuțe de dinți
sau deodorant.
90
00:04:44,289 --> 00:04:47,166
Dar avem tampoane pentru zece ani.
91
00:04:47,250 --> 00:04:50,753
Tinere, ce folosești pe post de lopată?
92
00:04:51,296 --> 00:04:53,715
Sunt astronaut Obie Hanrahan, dle.
93
00:04:53,798 --> 00:04:55,800
Folosesc o cupă metalică
94
00:04:55,883 --> 00:04:58,594
cu cap ajustabil în formă de semilună.
95
00:04:58,678 --> 00:05:00,805
E o cheie, idiotule.
96
00:05:00,888 --> 00:05:02,849
Ce e șuieratul ăsta?
97
00:05:02,932 --> 00:05:06,102
Doamne... Peticiți gaura imediat,
98
00:05:06,185 --> 00:05:07,562
altfel, veți muri toți.
99
00:05:07,645 --> 00:05:10,106
Banda adezivă e în dulapul 1.
100
00:05:10,189 --> 00:05:14,152
Dre Mallory, Agenția Spațială Chineză
a postat un clip cu baza lor.
101
00:05:16,321 --> 00:05:18,031
Pune-l pe ecranul mare.
102
00:05:24,412 --> 00:05:26,372
De câte perne au nevoie?
103
00:05:26,456 --> 00:05:28,458
Gravitația e la o șesime, oricum.
104
00:05:29,792 --> 00:05:31,169
Câți clienți ai servit așa?
105
00:05:31,252 --> 00:05:34,422
„Câți clienți ai servit așa?”
106
00:05:34,505 --> 00:05:35,965
Ești beată?
107
00:05:38,259 --> 00:05:39,594
Bine. Ești concediată.
108
00:05:39,969 --> 00:05:41,304
Să-i spun tatălui tău?
109
00:05:41,971 --> 00:05:43,222
Știi ceva, frate?
110
00:05:43,681 --> 00:05:44,766
Spune-i.
111
00:05:44,849 --> 00:05:47,602
Chiar n-are niciun martor.
112
00:05:55,902 --> 00:05:59,030
Iată ce am aflat până acum,
o să-ți placă la nebunie.
113
00:05:59,113 --> 00:06:03,534
În baza lunară avem trei spray-uri
cu cremă de ras și două cu fixativ de păr.
114
00:06:03,618 --> 00:06:07,121
Dacă schimbăm ajutajele între ele,
le putem provoca mari neplăceri.
115
00:06:07,205 --> 00:06:09,415
Nu e de ajuns. Ne-au călcat steagul.
116
00:06:09,499 --> 00:06:10,416
Altceva?
117
00:06:10,500 --> 00:06:14,962
Sprâncenele tale nu plac bărbaților
și femeilor între 6 și 45 de ani.
118
00:06:15,046 --> 00:06:17,423
- Sprâncenele mele?
- N-a fost ideea mea.
119
00:06:17,507 --> 00:06:19,050
Oamenii voiau să vorbească de ele.
120
00:06:19,133 --> 00:06:21,010
Șefii de stat major sunt la telefon.
121
00:06:21,094 --> 00:06:22,136
Vor să fie informați.
122
00:06:24,305 --> 00:06:25,473
Cum merge, generale?
123
00:06:25,556 --> 00:06:26,808
Toate posturile de știri
124
00:06:26,891 --> 00:06:31,562
arată rovere chinezești
făcând opturi pe pânza noastră sacră.
125
00:06:32,021 --> 00:06:34,357
E nevoie de un răspuns militar rapid.
126
00:06:38,319 --> 00:06:40,446
Ai permisiunea să ataci baza chineză.
127
00:06:40,530 --> 00:06:41,489
Cum vrei s-o faci?
128
00:06:41,572 --> 00:06:43,658
Sugestia noastră principală
129
00:06:43,741 --> 00:06:45,743
e să-i mozolim cu cremă de ras.
130
00:06:46,327 --> 00:06:47,578
Dacă nu e suficient,
131
00:06:48,037 --> 00:06:51,416
putem să-i încărcăm cu hârtie igienică.
132
00:06:51,499 --> 00:06:54,919
Și putem scrie cu graffiti în baza lor
„China e de căcat”.
133
00:06:55,920 --> 00:06:56,754
Sună bine?
134
00:06:57,463 --> 00:06:59,006
Nu!
135
00:06:59,090 --> 00:07:01,509
Trebuie să le incendiem baza.
136
00:07:01,592 --> 00:07:03,553
Nu de asta aveți un piroman acolo?
137
00:07:06,139 --> 00:07:08,307
Nu chiar, evident.
138
00:07:08,391 --> 00:07:10,685
Ba da, evident!
139
00:07:10,768 --> 00:07:16,482
Asta s-a dezbătut în cercurile politice
de la vârful administrației.
140
00:07:16,566 --> 00:07:17,692
E timpul să fim fermi!
141
00:07:20,361 --> 00:07:24,574
Nimeni nu vrea să se răzbune
pe comuniștii ăștia mai mult ca mine...
142
00:07:24,824 --> 00:07:29,287
dar încălcarea unui tratat cu represalii
care pot provoca pagube inutile
143
00:07:29,370 --> 00:07:33,499
și pot pune în pericol viețile
cercetătorilor necombatanți...
144
00:07:35,084 --> 00:07:37,420
Sunt trei încălcări
ale Convenției de la Geneva.
145
00:07:37,503 --> 00:07:38,838
Ascultați!
146
00:07:38,921 --> 00:07:40,715
Nu sunt politician profesionist,
147
00:07:40,798 --> 00:07:43,718
dar tratatul ăsta
internațional-european, serios?
148
00:07:43,801 --> 00:07:45,303
Nu vă lăsați prinși ca proștii
149
00:07:45,386 --> 00:07:47,513
și nu contează cum v-ar fi tratat.
150
00:07:48,014 --> 00:07:51,184
Ce-ar fi să continuăm să căutăm
soluții mai creative?
151
00:07:51,267 --> 00:07:53,436
Cred că distrugerea bazei e o prostie
152
00:07:53,519 --> 00:07:57,064
și o crimă de război,
ceva ce n-ar trebui să faci vreodată.
153
00:07:57,148 --> 00:07:58,149
- Gata!
- Bine.
154
00:07:58,232 --> 00:07:59,734
Ți-ai primit ordinele, Naird.
155
00:08:00,193 --> 00:08:04,739
Vreau o descriere completă a strategiei
pentru distrugerea bazei chineze.
156
00:08:04,822 --> 00:08:08,159
Vreau să fie șoc, vreau să fie groază
și vreau să fie în format PDF.
157
00:08:08,242 --> 00:08:09,994
N-am Microsoft Word pe computer.
158
00:08:13,706 --> 00:08:14,624
Doamne...
159
00:08:17,543 --> 00:08:19,629
Asta e comanda de la vârf.
160
00:08:20,338 --> 00:08:21,756
Nu poți face asta.
161
00:08:22,507 --> 00:08:25,551
E vorba de oameni de știință
și astronauți.
162
00:08:25,635 --> 00:08:27,595
Trebuie. Se numește lanțul de comandă.
163
00:08:27,678 --> 00:08:32,517
Mark, au numit zona plată
unde am aselenizat Câmpiile Mallory.
164
00:08:33,476 --> 00:08:35,561
Ce tare! Felicitări!
165
00:08:35,645 --> 00:08:40,483
Mulțumesc. Dar acum ar putea deveni
locul primei atrocități pe Lună.
166
00:08:40,566 --> 00:08:42,902
Nu vreau să citesc asta într-o carte.
167
00:08:42,985 --> 00:08:44,487
Nimeni nu vrea asta.
168
00:08:45,530 --> 00:08:49,242
Sunt sigur că rațiunea va triumfa.
Sunt doar acte de intimidare.
169
00:08:49,909 --> 00:08:52,954
Următoarea reaprovizionare
e peste o lună.
170
00:08:53,829 --> 00:08:57,833
Să sperăm că vor avea timp
să se liniștească înainte să apară armele.
171
00:08:59,210 --> 00:09:00,044
Da.
172
00:09:00,795 --> 00:09:02,797
FORȚA SPAȚIALĂ
173
00:09:12,682 --> 00:09:15,226
Căpitane Ali,
vreau să te uiți în dulapul 5.
174
00:09:15,935 --> 00:09:17,144
Scrie „oxigen de rezervă”.
175
00:09:17,228 --> 00:09:18,145
Deschide-l.
176
00:09:25,528 --> 00:09:28,030
Dar avem și oxigen de rezervă, nu?
177
00:09:29,991 --> 00:09:31,450
Ce vreți să facem cu astea?
178
00:09:31,534 --> 00:09:32,451
Nu știu încă.
179
00:09:32,952 --> 00:09:35,329
Arată-le tuturor cum să le folosească.
180
00:09:36,080 --> 00:09:37,665
Să fie curățate și încărcate.
181
00:09:38,708 --> 00:09:39,625
Da, domnule.
182
00:09:40,876 --> 00:09:42,795
Încărcarea și curățarea armelor.
183
00:09:43,212 --> 00:09:47,842
Indiferent ce-aș face, mereu ajung
să curăț și să încarc arme.
184
00:09:48,217 --> 00:09:50,803
N-am avut voie să ating una o veșnicie.
185
00:09:50,886 --> 00:09:52,722
Sper că generalul știe ce face.
186
00:09:53,639 --> 00:09:55,141
Dacă chinezii au arme?
187
00:09:56,017 --> 00:09:58,060
Nu. E un centru de cercetare.
188
00:09:58,603 --> 00:09:59,520
Și aici.
189
00:10:02,982 --> 00:10:06,152
Ai deja arme la bord?
190
00:10:06,235 --> 00:10:09,614
Fără periuțe, dar e loc pentru arme?
191
00:10:09,697 --> 00:10:11,449
M-ai mințit, Naird!
192
00:10:11,532 --> 00:10:13,409
General Naird, dle cercetător-șef!
193
00:10:13,618 --> 00:10:15,036
Erau pentru autoapărare.
194
00:10:15,119 --> 00:10:16,370
Sigur că da!
195
00:10:16,454 --> 00:10:19,999
Uneori, provocarea necesită
o demonstrație de forță.
196
00:10:20,082 --> 00:10:23,461
Neville Chamberlain n-a făcut asta,
iar Hitler a invadat Polonia.
197
00:10:23,544 --> 00:10:26,255
Nu totul e ca în al Doilea Război Mondial!
198
00:10:26,339 --> 00:10:28,507
Nu totul e ca războiul din Vietnam!
199
00:10:28,591 --> 00:10:31,093
Credeam că ești unul dintre băieții buni,
200
00:10:31,177 --> 00:10:33,554
cu alura ta de John Wayne.
201
00:10:33,638 --> 00:10:35,514
Dar nu ești John Wayne.
202
00:10:35,598 --> 00:10:37,516
Tu ești Wayne John!
203
00:10:38,601 --> 00:10:40,728
- Cine?
- Wayne John!
204
00:10:40,811 --> 00:10:41,979
Wayne John!
205
00:10:42,438 --> 00:10:43,939
Am lucrat cu el la IBM!
206
00:10:44,023 --> 00:10:45,900
Fura creioane!
207
00:10:45,983 --> 00:10:47,360
Creioanele mele!
208
00:10:47,443 --> 00:10:50,404
Dacă ai avea integritate, ai demisiona!
209
00:10:50,488 --> 00:10:53,658
Persoana care va veni după mine
va fi și mai rea!
210
00:10:53,741 --> 00:10:57,536
Știu că nu sunt perfect,
dar nu sunt cel mai rău.
211
00:10:57,620 --> 00:11:00,956
Discută asta cu următorul cercetător-șef.
212
00:11:01,040 --> 00:11:02,875
- Demisionez!
- Adrian!
213
00:11:02,958 --> 00:11:03,793
Adrian!
214
00:11:05,294 --> 00:11:06,337
Adrian!
215
00:11:06,420 --> 00:11:09,298
Adrian!
216
00:11:09,382 --> 00:11:11,717
Rocky!
217
00:11:11,801 --> 00:11:12,718
Nu?
218
00:11:30,027 --> 00:11:31,195
Căpitan Ali.
219
00:11:35,991 --> 00:11:37,535
Ce mai faci, hărțuitorule?
220
00:11:38,077 --> 00:11:40,705
Stai acolo ca un dubios,
holbându-te la mine.
221
00:11:41,956 --> 00:11:43,624
De când mă urmărești?
222
00:11:43,958 --> 00:11:45,543
Mă urmărești și când dorm?
223
00:11:46,127 --> 00:11:48,212
Vrei să te urmăresc?
224
00:11:49,797 --> 00:11:52,341
Nu. E scârbos. Glumeam.
225
00:11:53,551 --> 00:11:55,636
Ritmul tău cardiac are altă părere.
226
00:11:57,972 --> 00:11:59,557
Mâine mă duc la luptă.
227
00:12:01,058 --> 00:12:04,603
Credeam că mă suni ca să-mi spui
228
00:12:04,687 --> 00:12:07,314
„Vreau să știi...”
229
00:12:07,398 --> 00:12:08,357
Ce să-ți spun?
230
00:12:09,400 --> 00:12:10,568
„Vreau să știi...”
231
00:12:10,651 --> 00:12:14,321
Când oamenii spun chestii de genul:
„Dacă nu ne mai vedem,
232
00:12:14,739 --> 00:12:16,115
vreau să știi
233
00:12:17,158 --> 00:12:19,535
ce simt pentru tine.”
234
00:12:23,164 --> 00:12:25,958
Știi că toate comunicațiile
cu sala de lansare
235
00:12:26,041 --> 00:12:28,711
sunt înregistrate pentru posteritate,
dră căpitan?
236
00:12:30,171 --> 00:12:32,173
Nu știam. Recepționat, dle cercetător.
237
00:12:32,256 --> 00:12:34,675
Am înțeles. Ignoră ce-am spus.
238
00:12:35,217 --> 00:12:38,220
Acum sunt cercetător-șef.
Dr Mallory a demisionat azi.
239
00:12:38,929 --> 00:12:40,389
Vai! Adică...
240
00:12:41,474 --> 00:12:42,641
felicitări, cred.
241
00:12:42,725 --> 00:12:45,811
Dar nu mă pot abține să mă gândesc
că am sfeclit-o.
242
00:12:46,228 --> 00:12:47,855
Ba nu. Ești o supereroină.
243
00:12:47,938 --> 00:12:49,732
Și regina rețelei TikTok.
244
00:12:50,524 --> 00:12:51,609
Ce?
245
00:12:52,067 --> 00:12:53,861
E plăcut să fii negru pe Lună.
246
00:12:53,944 --> 00:12:54,820
La naiba!
247
00:12:55,613 --> 00:13:00,785
Bine. Nu-mi vine să cred
că nu e cel mai ciudat lucru de azi.
248
00:13:02,578 --> 00:13:03,954
Mulțumesc că mi-ai arătat.
249
00:13:04,455 --> 00:13:06,791
Da. Voiam să știi.
250
00:13:07,625 --> 00:13:08,626
Că am ajuns o memă?
251
00:13:08,709 --> 00:13:11,712
Da. Dacă nu ne mai vedem,
252
00:13:12,296 --> 00:13:13,756
am vrut să știi.
253
00:13:20,638 --> 00:13:22,139
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
254
00:13:25,851 --> 00:13:27,770
Nu avem sos?
255
00:13:31,524 --> 00:13:32,566
Am uitat sosul.
256
00:13:32,900 --> 00:13:34,318
Nicio problemă.
257
00:13:34,401 --> 00:13:37,655
Ai cumva brânză sau salată?
258
00:13:40,991 --> 00:13:43,244
Mark, ai spus că știi să gătești.
259
00:13:43,327 --> 00:13:44,161
Da.
260
00:13:44,620 --> 00:13:46,622
Îmi pare rău. Nu le mănânc.
261
00:13:47,081 --> 00:13:48,916
Nu am doi ani.
262
00:13:48,999 --> 00:13:50,000
Îmi cer scuze.
263
00:13:50,084 --> 00:13:51,502
Nu mă pot concentra.
264
00:13:51,585 --> 00:13:54,129
- De ce?
- Adrian Mallory a demisionat azi.
265
00:13:54,630 --> 00:13:56,799
De ce? I-ai gătit o cină?
266
00:13:58,634 --> 00:14:02,012
Nu i-a plăcut ceva ce făcea armata.
267
00:14:02,429 --> 00:14:04,807
Pare un drac râzgâiat.
268
00:14:05,307 --> 00:14:07,476
Uneori este, dar nu de data asta.
269
00:14:08,477 --> 00:14:11,355
Se va întoarce dacă nu mai faci ce faci?
270
00:14:12,273 --> 00:14:13,941
Nu pot. Mi s-a ordonat.
271
00:14:16,569 --> 00:14:17,528
Ce faci?
272
00:14:17,611 --> 00:14:20,656
Mark, oprește-te!
Nu te pot lăsa să mănânci așa ceva.
273
00:14:20,739 --> 00:14:21,574
Nu sunt fierte.
274
00:14:21,657 --> 00:14:22,741
Sunt crocante.
275
00:14:22,825 --> 00:14:23,909
Doamne! Poftim.
276
00:14:25,327 --> 00:14:26,745
Nu.
277
00:14:29,248 --> 00:14:33,043
E posibil să fiu chemat să iau o decizie
și vreau să fiu complet treaz.
278
00:14:33,127 --> 00:14:36,213
Nu e vorba de sex, nu?
Nu mă deranjează dacă ești pișcat.
279
00:14:40,384 --> 00:14:43,762
Trebuie să fiu gata
să trimit soldații la luptă.
280
00:14:45,097 --> 00:14:46,599
Nu pot vorbi despre asta.
281
00:14:51,687 --> 00:14:52,897
Nu știu ce să fac.
282
00:14:59,278 --> 00:15:00,905
Când m-ai invitat la cină,
283
00:15:01,530 --> 00:15:04,241
ai știut că trebuie să-mi spui
despre soția ta.
284
00:15:04,325 --> 00:15:06,660
Chiar dacă era probabil să strice tot.
285
00:15:07,161 --> 00:15:09,788
N-ai putut să faci ceva incorect,
la propriu.
286
00:15:10,789 --> 00:15:12,583
Nu-mi fac griji pentru tine.
287
00:15:14,209 --> 00:15:16,754
Dar dacă nu știu care e alegerea corectă?
288
00:15:20,591 --> 00:15:21,508
Dar știi.
289
00:15:22,343 --> 00:15:23,177
Nu-i așa?
290
00:15:33,145 --> 00:15:34,813
Ajută-mă să sfidez un ordin.
291
00:15:42,112 --> 00:15:43,530
La asta chiar excelez.
292
00:15:44,281 --> 00:15:47,534
Sfidez autoritatea de la 13 ani.
293
00:15:51,789 --> 00:15:52,957
Acum o să-ți arăt
294
00:15:53,040 --> 00:15:57,127
cea mai subversivă armă existentă:
agresivitatea pasivă.
295
00:15:57,211 --> 00:15:58,504
Chiar urăsc asta.
296
00:15:58,587 --> 00:15:59,463
Da, desigur.
297
00:15:59,546 --> 00:16:03,217
Ești un bărbat alb heterosexual
și ai avut mereu alte arme.
298
00:16:03,300 --> 00:16:07,096
Dar restul trebuie să fie subtili
în actele de nesupunere,
299
00:16:07,179 --> 00:16:08,305
altfel, riscă pedepse.
300
00:16:08,389 --> 00:16:10,724
Foarte interesant.
Continuă, mor de curiozitate.
301
00:16:10,808 --> 00:16:13,477
Nu, ăsta e sarcasm. E ceva diferit.
302
00:16:13,852 --> 00:16:15,771
În situația asta,
303
00:16:15,854 --> 00:16:19,233
ai putea spune că execuți ordinul,
304
00:16:19,316 --> 00:16:20,985
dar apoi uiți de el
305
00:16:21,068 --> 00:16:23,862
sau poți să-l interpretezi
într-un mod creativ.
306
00:16:23,946 --> 00:16:26,615
„Distruge baia” poate însemna
diverse lucruri
307
00:16:26,699 --> 00:16:30,119
și, în ultimă instanță,
poți simula incompetența crasă,
308
00:16:30,202 --> 00:16:31,578
n-ar trebui să fie greu.
309
00:16:31,662 --> 00:16:33,539
Adică așa e Brad, nu?
310
00:16:33,622 --> 00:16:34,915
Nu în întregime.
311
00:16:38,502 --> 00:16:40,671
MINISTRUL APĂRĂRII
312
00:16:41,088 --> 00:16:42,840
- Ce facem?
- Mă ocup eu!
313
00:16:42,923 --> 00:16:43,841
Se ocupă.
314
00:16:44,883 --> 00:16:47,970
Dle ministru, vreau să vă anunț
înainte să începem
315
00:16:48,053 --> 00:16:50,723
că bateria telefonului e pe terminate.
316
00:16:50,806 --> 00:16:53,142
Iată care e situația în acest moment!
317
00:16:53,684 --> 00:16:54,727
Foarte bine, dle.
318
00:16:55,060 --> 00:16:57,855
- Două ore, nu răspunde nimeni la telefon.
- Da, dle.
319
00:17:03,277 --> 00:17:05,112
Doamne!
320
00:17:05,487 --> 00:17:07,906
Căcat!
321
00:17:08,282 --> 00:17:10,659
RESTAURANT
322
00:17:16,123 --> 00:17:16,957
Ai o țigară?
323
00:17:20,502 --> 00:17:21,670
Nu poți să-ți cumperi?
324
00:17:22,296 --> 00:17:23,172
Pot.
325
00:17:24,048 --> 00:17:25,340
Dar nu prea am chef.
326
00:17:32,181 --> 00:17:33,140
Uite cum facem.
327
00:17:34,016 --> 00:17:35,392
Ți-o dau în camionetă.
328
00:17:41,106 --> 00:17:42,941
Haide! Mergem la o petrecere.
329
00:17:48,739 --> 00:17:49,615
La dracu'!
330
00:18:14,598 --> 00:18:15,432
Gata, știu.
331
00:18:15,766 --> 00:18:19,436
Beijingul găzduiește
Olimpiada de iarnă în 2022.
332
00:18:19,520 --> 00:18:21,814
- O boicotăm.
- Vor câștiga și mai multe medalii.
333
00:18:21,897 --> 00:18:24,900
Chinezii sunt praf
la sporturile olimpice de iarnă.
334
00:18:24,983 --> 00:18:26,777
Dar Norvegia ar fi fericită.
335
00:18:26,860 --> 00:18:28,821
Să spunem că ești un infractor.
336
00:18:29,321 --> 00:18:31,615
Ce-ar fi mai rău
decât hârtie igienică pe casă,
337
00:18:31,698 --> 00:18:34,660
dar mai puțin decât intrare prin efracție
sau crimă?
338
00:18:34,743 --> 00:18:37,412
Îi legați familia și-i lăsați să creadă
că vor fi uciși.
339
00:18:37,496 --> 00:18:40,040
Vor trăi mereu
cu frică și groază în suflet.
340
00:18:40,749 --> 00:18:43,710
Doamne, Brad!
De aia câinii mei se tem de tine.
341
00:18:46,171 --> 00:18:47,422
Mă scuzați, dle general.
342
00:18:47,506 --> 00:18:49,800
Ministrul Apărării v-a sunat
în sala de conferințe.
343
00:18:51,009 --> 00:18:51,885
Căcat!
344
00:18:52,261 --> 00:18:54,346
Bine, spune-i că vin imediat.
345
00:18:54,429 --> 00:18:55,639
Pune-l în așteptare.
346
00:18:56,640 --> 00:18:58,559
- Ce vei spune?
- Nimic.
347
00:18:58,642 --> 00:19:01,395
O să mănânc sendvișuri
cu salată de ouă până vomit.
348
00:19:17,244 --> 00:19:19,496
Cred că mă puteți lăsa aici.
349
00:19:19,580 --> 00:19:21,540
E în regulă.
350
00:19:23,917 --> 00:19:25,419
Hei, băieți!
351
00:19:26,044 --> 00:19:28,046
Lăsați-mă să cobor aici.
352
00:19:29,673 --> 00:19:31,008
Hei!
353
00:19:31,758 --> 00:19:33,552
Lăsați-mă să cobor!
354
00:19:35,179 --> 00:19:36,597
Vă bateți joc de mine?
355
00:19:40,809 --> 00:19:43,562
Ce naiba? Nu m-ați auzit țipând?
356
00:20:04,291 --> 00:20:05,417
Ne evită.
357
00:20:05,500 --> 00:20:07,211
Unde e Grabaston?
358
00:20:07,294 --> 00:20:09,046
În aer și gata de intervenție!
359
00:20:09,546 --> 00:20:12,716
Marele Vultur e gata
să înlocuiască pasărea Dodo!
360
00:20:12,799 --> 00:20:14,843
Mi-a plăcut ce-ai spus acolo.
361
00:20:14,927 --> 00:20:16,803
Aș vrea să fiu și eu negru pe Lună.
362
00:20:17,679 --> 00:20:18,555
Mersi, dle.
363
00:20:19,389 --> 00:20:22,684
Căpitane, când ne-am cunoscut,
nu ai respectat un ordin.
364
00:20:24,144 --> 00:20:25,896
Da, îmi amintesc bine.
365
00:20:26,480 --> 00:20:28,357
Azi mă gândesc să fac același lucru.
366
00:20:29,858 --> 00:20:32,236
Conversația e înregistrată, dle general.
367
00:20:35,447 --> 00:20:40,535
Generația care a câștigat Al Doilea Război
Mondial a fost expusă la o realitate dură,
368
00:20:40,619 --> 00:20:45,332
astfel că au luat decizii în general bune
mult timp după asta.
369
00:20:47,042 --> 00:20:51,171
Dacă-ți uiți istoria, ești condamnat
să repeți greșelile trecutului.
370
00:20:51,880 --> 00:20:56,218
Am uitat cât de rea era poliomielita,
așa că oamenii nu se mai vaccinează.
371
00:20:57,302 --> 00:21:01,390
Am uitat ce groaznic e războiul,
așa că ne batem cu pumnu-n piept.
372
00:21:03,016 --> 00:21:04,726
Adevăratul dușman e aroganța.
373
00:21:09,356 --> 00:21:13,193
Angela, cred că există tot felul
de arcuri și șuruburi
374
00:21:13,277 --> 00:21:15,404
în armele de la Manchester Arms,
375
00:21:15,487 --> 00:21:17,948
care ar fi mai utile
la construirea habitatului.
376
00:21:18,031 --> 00:21:21,702
Vreau să le dezasamblați
și să-i dați piesele lui Eddie.
377
00:21:22,244 --> 00:21:27,708
Îmi cereți să dezasamblez armele,
ceea ce le-ar scoate din uz, dle general.
378
00:21:27,791 --> 00:21:28,750
Corect.
379
00:21:31,962 --> 00:21:35,257
Vă jucați cu focul, dle general.
380
00:21:53,734 --> 00:21:54,901
Act de identitate?
381
00:21:56,611 --> 00:21:57,863
La o parte, răcane!
382
00:21:58,613 --> 00:22:02,784
Dle, trebuie să văd o legitimație
de la Forța Spațială ca să puteți intra.
383
00:22:03,201 --> 00:22:05,620
Iată-mi legitimația de la Forță Spațială.
384
00:22:12,377 --> 00:22:14,588
Și un al doilea act cu fotografie.
385
00:22:16,006 --> 00:22:18,258
Un pașaport, un card Costco.
386
00:22:19,009 --> 00:22:20,260
Dacă trebuie să...
387
00:22:20,344 --> 00:22:21,803
Ce mă-sa, rețineți-l!
388
00:22:21,887 --> 00:22:22,763
Cu plăcere.
389
00:22:31,063 --> 00:22:32,230
Generale Naird!
390
00:22:32,981 --> 00:22:37,402
Ți s-a ordonat să ordonezi un atac,
iar eu îți ordon să respecți ordinul.
391
00:22:37,486 --> 00:22:39,029
Nu sunt chelnerul tău.
392
00:22:39,112 --> 00:22:41,615
O să număr până la 125.
393
00:22:41,698 --> 00:22:42,949
Numără până la trei.
394
00:22:43,033 --> 00:22:46,411
Dacă număr până la 125,
vei avea timp să te gândești.
395
00:22:46,495 --> 00:22:49,790
Nu e corect, Kick.
În sinea ta, știi și tu asta.
396
00:22:49,873 --> 00:22:51,458
Mă doare-n cur.
397
00:22:52,209 --> 00:22:53,085
Arestați-l.
398
00:22:54,753 --> 00:22:58,131
Nu încerca să fugi, Naird,
altfel, te împușcăm în spate.
399
00:23:01,134 --> 00:23:03,136
Fă legătura cu cine conduce acolo.
400
00:23:03,220 --> 00:23:04,971
Numele ei e căpitan Ali.
401
00:23:05,472 --> 00:23:09,684
Căpitane Ali, ți se ordonă
să atacați baza chineză.
402
00:23:09,768 --> 00:23:11,728
Nu pot, dle. Armele sunt dezactivate.
403
00:23:11,812 --> 00:23:15,107
Cartușele sunt acum țevi,
iar arcurile sunt în termostate.
404
00:23:15,190 --> 00:23:17,901
Naird, asta e trădare.
405
00:23:17,984 --> 00:23:20,612
Nu e trădare să nesocotești
un ordin ilegal.
406
00:23:21,279 --> 00:23:24,241
Trebuie să puteți folosi altceva.
407
00:23:24,324 --> 00:23:26,743
Avem o grămadă de chei.
408
00:23:26,827 --> 00:23:29,663
Isteții au împachetat cheie după cheie.
409
00:23:29,746 --> 00:23:32,207
Adu-le. Să fie cât mai mari!
410
00:23:32,707 --> 00:23:34,334
Dle, unde e dl general Naird?
411
00:23:34,418 --> 00:23:35,961
Eu sunt la comandă acum.
412
00:23:36,628 --> 00:23:38,505
E vremea scandalului.
413
00:23:39,923 --> 00:23:43,093
Se pare că chiar vom face asta.
414
00:23:44,302 --> 00:23:45,679
Toată lumea, echiparea!
415
00:23:46,138 --> 00:23:47,055
Cizme pe Lună.
416
00:23:48,140 --> 00:23:49,558
Cizme pe Lună.
417
00:23:55,355 --> 00:23:56,189
Julio!
418
00:23:57,023 --> 00:23:57,941
Costumul spațial!
419
00:23:58,692 --> 00:23:59,526
Da.
420
00:24:31,183 --> 00:24:34,895
ROVER 1
ROVER 2
421
00:24:40,650 --> 00:24:42,152
Așa.
422
00:24:53,079 --> 00:24:54,998
Gândăcel, nu e momentul potrivit.
423
00:24:55,081 --> 00:24:58,627
Tată, sunt în deșert, la vest de oraș,
cu niște dubioși.
424
00:24:59,628 --> 00:25:02,297
Erin, nu pare că faci alegeri bune.
425
00:25:02,380 --> 00:25:03,924
Trebuie să alegi bine.
426
00:25:04,007 --> 00:25:07,093
A fost o alegere groaznică,
dar vreau să vii după mine.
427
00:25:07,177 --> 00:25:09,221
Ai zis să te sun oricând am nevoie.
428
00:25:09,304 --> 00:25:12,432
Știu, dar nu pot veni acum.
429
00:25:12,516 --> 00:25:13,600
Am fost arestat.
430
00:25:14,267 --> 00:25:15,977
Ce? Nu. Mama a fost arestată.
431
00:25:16,061 --> 00:25:17,312
Da, știu asta.
432
00:25:17,395 --> 00:25:19,439
Și eu am fost. Îmi pare rău.
433
00:25:20,565 --> 00:25:24,236
E grozav! Părinții sunt la zdup,
dar n-am voie să mă tatuez.
434
00:25:24,319 --> 00:25:25,278
Scumpo!
435
00:25:25,695 --> 00:25:26,571
Doamne!
436
00:25:30,408 --> 00:25:31,284
În regulă.
437
00:25:40,293 --> 00:25:42,254
Duncan, sunt Erin. Poți veni să mă iei?
438
00:25:42,337 --> 00:25:44,381
Nu. Sunt lângă tatăl tău.
439
00:25:44,798 --> 00:25:46,132
Am fost arestat și eu.
440
00:25:46,216 --> 00:25:47,050
Futu-i!
441
00:25:49,678 --> 00:25:52,097
ROVER 1
ROVER 2
442
00:25:52,180 --> 00:25:53,390
OBIECT NEIDENTIFICAT
443
00:26:14,703 --> 00:26:17,581
Să se consemneze
că sunt împotriva acestei acțiuni.
444
00:26:17,664 --> 00:26:18,873
Se notează, da?
445
00:26:20,542 --> 00:26:22,252
E copilul lui Kick acum.
446
00:26:26,131 --> 00:26:27,465
Nu putem îngădui asta.
447
00:26:27,549 --> 00:26:29,050
Tony, vino cu mine.
448
00:26:31,678 --> 00:26:33,597
Mă numesc dr Adrian Mallory.
449
00:26:33,680 --> 00:26:37,684
Sunt fostul cercetător-șef
al Forței Spațiale.
450
00:26:38,101 --> 00:26:41,521
Dacă lumea nu oprește nebunia asta,
451
00:26:41,605 --> 00:26:44,441
îmi voi da foc!
452
00:26:44,524 --> 00:26:46,359
Toată lumea ascultă. E momentul tău.
453
00:26:46,818 --> 00:26:50,780
Vă dau o singură șansă
să vă răzgândiți.
454
00:26:50,864 --> 00:26:52,407
Nu faceți asta!
455
00:26:52,490 --> 00:26:55,035
Nu încerca să mă oprești, Brad!
456
00:26:55,118 --> 00:26:56,453
Chiar o să-mi dau foc!
457
00:26:56,953 --> 00:26:59,789
În regulă. Sunteți mai virtuos decât mine.
458
00:26:59,873 --> 00:27:00,707
Stai!
459
00:27:01,249 --> 00:27:02,751
Nu... La revedere!
460
00:27:04,169 --> 00:27:07,339
- Ce e în canistră? Benzină?
- Da, asta e benzină.
461
00:27:07,422 --> 00:27:09,382
Ar trebui să-ți stropești pantalonii.
462
00:27:09,466 --> 00:27:12,344
Adică ar trebui să fac asta acum?
463
00:27:12,427 --> 00:27:13,261
Da.
464
00:27:15,805 --> 00:27:16,765
Doamne!
465
00:27:17,265 --> 00:27:19,059
Te pot ajuta, dacă ai nevoie.
466
00:27:19,142 --> 00:27:22,020
Mulțumesc, Tony, dar știi ceva?
467
00:27:22,729 --> 00:27:27,442
Cred că am dovedit ce am vrut să dovedesc.
468
00:27:27,859 --> 00:27:30,987
Să recunoaștem că asta era tot.
Am terminat.
469
00:27:31,071 --> 00:27:33,198
- Gata.
- Suntem deja aici, avem benzină.
470
00:27:33,281 --> 00:27:36,368
Știu, dar e în regulă. Mulțumesc.
471
00:27:37,202 --> 00:27:40,622
Mamă, am probleme,
iar tata nu mă poate ajuta.
472
00:27:41,039 --> 00:27:43,458
Nu-mi spune asta când nu pot face nimic.
473
00:27:43,541 --> 00:27:44,751
Doamne, scumpo!
474
00:27:44,834 --> 00:27:46,169
Mamă, mi-e frică.
475
00:27:48,213 --> 00:27:51,758
Erin, va trebui să te descurci singură
de data asta.
476
00:28:13,488 --> 00:28:14,364
La naiba!
477
00:28:38,054 --> 00:28:41,558
ROVER 1
ROVER 2
478
00:28:43,977 --> 00:28:45,687
Ai bricheta în buzunar?
479
00:28:45,770 --> 00:28:47,856
Sau te bucuri așa tare să mă vezi?
480
00:28:47,939 --> 00:28:48,773
Ce?
481
00:28:50,066 --> 00:28:50,984
Da, o am.
482
00:28:53,445 --> 00:28:54,696
Bine.
483
00:28:56,990 --> 00:28:57,949
Așa.
484
00:29:05,540 --> 00:29:06,416
Bine.
485
00:29:07,333 --> 00:29:08,168
În regulă.
486
00:29:23,725 --> 00:29:24,601
Futu-i!
487
00:29:44,120 --> 00:29:44,954
La naiba!
488
00:30:13,608 --> 00:30:15,777
Doamne! Erin, n-ai cască?
489
00:30:15,860 --> 00:30:17,111
Știu. Scuze.
490
00:30:17,195 --> 00:30:19,697
- Deci cine nu te sprijină?
- Bine, gata.
491
00:30:20,114 --> 00:30:21,950
- Ești eroul meu.
- Întocmai.
492
00:30:35,088 --> 00:30:36,339
Pare pustiu.
493
00:30:42,220 --> 00:30:43,054
Bine.
494
00:30:43,555 --> 00:30:44,597
Hai s-o facem!
495
00:30:46,808 --> 00:30:50,103
Stai! Tată, vezi ceva acolo jos, în râpă?
496
00:30:53,231 --> 00:30:54,691
Doamne!
497
00:31:05,702 --> 00:31:06,578
Maggie?
498
00:31:07,412 --> 00:31:08,621
- Mamă!
- Bună!
499
00:31:08,705 --> 00:31:09,831
Am evadat!
500
00:31:09,914 --> 00:31:11,457
Am venit să te salvez.
501
00:31:12,125 --> 00:31:13,126
Draga mea!
502
00:31:14,669 --> 00:31:16,129
Dragii mei!
503
00:31:21,050 --> 00:31:22,886
- Ea e Louise.
- Bună!
504
00:31:22,969 --> 00:31:24,429
A fost de mare ajutor.
505
00:31:25,930 --> 00:31:26,931
E excelent.
506
00:31:28,308 --> 00:31:29,601
Suntem toți împreună.
507
00:31:30,977 --> 00:31:32,061
Și Louise.
508
00:31:46,910 --> 00:31:50,914
Spune-i generalului Grabaston
că am dezafectat baza lunară chineză.
509
00:31:51,247 --> 00:31:53,166
Am distrus sistemele vitale,
510
00:31:53,249 --> 00:31:55,710
am găurit pereții tuturor capsulelor
511
00:31:55,793 --> 00:31:58,379
și am eliberat oxigenul,
conform ordinului.
512
00:31:58,755 --> 00:32:00,882
Ne întoarcem cu rezervele lor
513
00:32:00,965 --> 00:32:05,178
și ne pregătim să primim cercetătorii
drept refugiați la baza americană.
514
00:32:07,931 --> 00:32:08,890
Căcat!
515
00:32:09,265 --> 00:32:10,099
Căpitane Ali?
516
00:32:29,702 --> 00:32:30,787
Acum ce facem?
517
00:32:33,831 --> 00:32:35,500
Aveți un mesaj nou.
518
00:32:36,084 --> 00:32:39,504
Dle, am observat că ați scăpat,
ceea ce e grozav. Bravo!
519
00:32:39,587 --> 00:32:41,339
Nu cred că sunteți trădător,
520
00:32:41,631 --> 00:32:44,384
indiferent ce ar spune.
Nu vreau să vă îngrijorez,
521
00:32:44,467 --> 00:32:47,387
dar astronauții sunt în căcat,
puțin de tot.
522
00:32:47,470 --> 00:32:50,306
Dacă ați putea să vă furișați
ca să ne ajutați,
523
00:32:50,390 --> 00:32:51,349
ar fi grozav.
524
00:32:51,432 --> 00:32:52,767
Desigur, e probabil
525
00:32:52,850 --> 00:32:56,771
să fiți trimis la Curtea Marțială
dacă reveniți, deci e o alegerea grea.
526
00:32:56,854 --> 00:32:58,731
N-aș vrea să fiu în locul dvs.
527
00:34:39,332 --> 00:34:41,417
Subtitrarea: Marian Mangalagiu