1 00:00:01,256 --> 00:00:03,758 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:11,599 --> 00:00:15,979 {\an8}LUGAR DE ATERRIZAJE DEL APOLO 11 3 00:00:16,062 --> 00:00:18,815 {\an8}Eso es lo más horrible que he visto en mi vida. 4 00:00:18,898 --> 00:00:20,650 Profanó un objeto sagrado. 5 00:00:20,734 --> 00:00:23,570 Concuerdo. Fue como si pisotearan nuestro Corán. 6 00:00:23,653 --> 00:00:26,489 ¿No violó una ley estadounidense, incluso en la Luna? 7 00:00:26,573 --> 00:00:29,034 La ley se aplica a 300 km de una bandera. 8 00:00:29,117 --> 00:00:30,702 A 300 km de la costa. 9 00:00:30,785 --> 00:00:33,121 ¿La Luna está a 300 km? 10 00:00:33,204 --> 00:00:37,208 - No, y arrollar una bandera no es ilegal. - No eres abogado, Naird. 11 00:00:37,292 --> 00:00:38,418 Soy abogado corporativo. 12 00:00:38,501 --> 00:00:41,087 Pueden decir que abandonamos la bandera en la Luna. 13 00:00:41,171 --> 00:00:42,338 Así sería basura. 14 00:00:42,422 --> 00:00:45,925 Retira lo dicho. 15 00:00:46,009 --> 00:00:49,971 Solo legalmente. Obviamente, no es basura. Es el alma de EE. UU. 16 00:00:50,055 --> 00:00:52,515 Deberíamos arrollar una de sus banderas. 17 00:00:52,599 --> 00:00:54,726 ¿Dónde hay una bandera china en la Luna? 18 00:00:55,185 --> 00:00:56,519 ¿La hacemos con una nuestra? 19 00:00:56,603 --> 00:01:01,357 No rompes una bandera estadounidense para crear una bandera china, imbécil. 20 00:01:01,441 --> 00:01:03,735 - Debemos contraatacar. - ¿Los bombardeamos? 21 00:01:03,818 --> 00:01:05,403 Bomba grande, pequeña, 22 00:01:05,487 --> 00:01:06,905 inteligente, estúpida. 23 00:01:06,988 --> 00:01:08,364 Una para cada ocasión. 24 00:01:08,448 --> 00:01:09,991 Una bandera es un símbolo. 25 00:01:10,075 --> 00:01:12,494 No puedes matarlos por insultar un símbolo. 26 00:01:12,577 --> 00:01:14,037 Yo los invadiría. 27 00:01:14,120 --> 00:01:16,956 Algo así como un elefante en una cristalería. 28 00:01:17,791 --> 00:01:20,126 Derribemos la Gran muralla que tanto aman. 29 00:01:20,210 --> 00:01:23,046 Tenemos armas que nunca usamos. Me vuelve loco. 30 00:01:23,129 --> 00:01:25,757 Se lo digo a mi psicóloga todo el tiempo. 31 00:01:25,840 --> 00:01:28,927 - ¿Qué hay de bombas nucleares? - No los atacaremos. 32 00:01:29,010 --> 00:01:31,304 ¿Podemos volver a hablar en serio? 33 00:01:31,387 --> 00:01:33,473 ¿Tienen alguna sugerencia válida? 34 00:01:33,556 --> 00:01:35,809 Estamos bromeando, abuela. ¡Cielos! 35 00:01:35,892 --> 00:01:38,561 Sí, me estoy desahogando. No seas tan llorón. 36 00:01:38,895 --> 00:01:40,814 Espera. ¿Qué? No. 37 00:01:40,897 --> 00:01:45,151 Debemos usar una de estas ideas, al menos. Tal vez más, ¿no? ¡Vamos! 38 00:01:45,235 --> 00:01:48,404 ¿No están cansados de que todos nos pisoteen? 39 00:01:51,199 --> 00:01:55,453 Mira, ocurrió en el espacio, así que debemos responder en el espacio. 40 00:01:55,537 --> 00:01:58,456 - Consulté con un abogado espacial. - ¿Qué mierda? 41 00:01:58,540 --> 00:02:01,417 - No existen. Te estafaron. - ¿Quién es el bobo? 42 00:02:01,501 --> 00:02:04,337 Firmamos un tratado internacional del espacio. 43 00:02:04,420 --> 00:02:06,798 Si hay violencia, se acaba el tratado. 44 00:02:06,881 --> 00:02:09,968 Tomaré represalias. El presidente estará muy feliz. 45 00:02:10,051 --> 00:02:12,428 Será algo significativo y proporcional. 46 00:02:12,512 --> 00:02:15,765 No estará contento con una respuesta proporcional. 47 00:02:16,599 --> 00:02:20,228 Entonces será un poco más que proporcional. 48 00:02:20,311 --> 00:02:22,939 Me encargué de crear un grupo de sondeo 49 00:02:23,022 --> 00:02:26,818 en el que podamos determinar cuál sería una respuesta adecuada. 50 00:02:26,901 --> 00:02:29,779 ¿Qué les gustaría ver en la Luna? Quien sea. 51 00:02:31,698 --> 00:02:34,367 Investigaciones que beneficien a la humanidad. 52 00:02:34,784 --> 00:02:36,578 Sí, bien. ¿Y tú? 53 00:02:36,661 --> 00:02:40,165 Sí, algo que ayude a todos y justifique el costo. 54 00:02:40,248 --> 00:02:41,374 Sí. 55 00:02:41,457 --> 00:02:44,002 ¿Qué sería algo malo que pasara en la Luna? 56 00:02:44,085 --> 00:02:45,503 ¿Alguien responde eso? 57 00:02:46,504 --> 00:02:50,300 Un accidente donde una persona se lastima. 58 00:02:50,633 --> 00:02:51,843 Sí, sería malo, ¿no? 59 00:02:52,260 --> 00:02:54,762 ¿Se imaginan apoyar una guerra en la Luna? 60 00:02:54,846 --> 00:02:55,763 No. 61 00:02:56,222 --> 00:02:58,600 - Sería un gran desperdicio. - ¿En serio? 62 00:02:59,017 --> 00:03:00,643 Por favor, vean este video. 63 00:03:04,230 --> 00:03:06,316 ¡Es EE. UU.! No ha terminado. 64 00:03:07,400 --> 00:03:10,612 Bip. ¡Plaf! 65 00:03:12,113 --> 00:03:14,073 ¿Nadie nos respeta? Sigan viendo. 66 00:03:14,157 --> 00:03:16,618 Es nuestro país al que arrollaron. 67 00:03:17,660 --> 00:03:19,495 Debemos hacer algo al respecto. 68 00:03:19,579 --> 00:03:22,832 Quizá no una guerra, pero sí que deberíamos hacer algo. 69 00:03:22,916 --> 00:03:24,876 Me encanta. Qué fantástico. 70 00:03:24,959 --> 00:03:27,795 Sigamos en esta dirección. Bien, ¿qué más? 71 00:03:27,879 --> 00:03:30,131 La represalia debe ser al mismo nivel. 72 00:03:30,215 --> 00:03:33,134 Debería ser una broma o algo como un grafiti. 73 00:03:33,218 --> 00:03:35,220 ¿Grafiti? Sigue, no está mal. 74 00:03:35,637 --> 00:03:36,679 Rin raja. 75 00:03:37,055 --> 00:03:40,266 Una bolsa de papel en llamas, pero tiene caca. 76 00:03:42,602 --> 00:03:44,437 - No sé de quién. - Bien. 77 00:03:44,520 --> 00:03:47,148 - ¡Papel higiénico a su cohete! - ¡Sí, eso! 78 00:03:47,232 --> 00:03:48,149 Me encanta. 79 00:03:48,233 --> 00:03:51,152 Eso se necesita para que funcione, un blanco muy viejo. 80 00:03:51,236 --> 00:03:54,030 Bien, pongámoslo en la pizarra. ¡Aquí vamos! 81 00:04:10,880 --> 00:04:13,299 {\an8}INFIEL 82 00:04:27,814 --> 00:04:29,691 ¿Cómo es que no hay martillos? 83 00:04:29,774 --> 00:04:31,442 Debemos haberlos empacado. 84 00:04:31,526 --> 00:04:35,238 No, ninguno de los doctores brillantes empacó un martillo. 85 00:04:35,321 --> 00:04:38,783 Hay llaves. Solo usen una llave como martillo. 86 00:04:38,866 --> 00:04:41,536 ¡Así no se cuidan las llaves! 87 00:04:41,619 --> 00:04:44,122 No hay cepillos de dientes ni desodorante, 88 00:04:44,205 --> 00:04:47,166 pero hay tampones para diez años, por algún motivo. 89 00:04:47,250 --> 00:04:50,753 Espera. Joven, ¿qué está usando como pala? 90 00:04:51,296 --> 00:04:53,715 Señor, es el astronauta Obie Hanrahan. 91 00:04:53,798 --> 00:04:58,594 Y estoy usando una cuchara de metal con cabeza en forma de media luna, señor. 92 00:04:58,678 --> 00:05:00,805 Es una llave inglesa, imbécil. 93 00:05:00,888 --> 00:05:02,849 ¿Qué es ese silbido? 94 00:05:02,932 --> 00:05:07,562 Cielos. Tienes que parcharlo de inmediato o todos morirán. 95 00:05:07,645 --> 00:05:10,106 Hay cinta de embalar en el casillero 1. 96 00:05:10,189 --> 00:05:13,943 La Administración Espacial China publicó un video de su base. 97 00:05:15,570 --> 00:05:18,031 - Vaya. - Ponlo en la pantalla grande. 98 00:05:24,454 --> 00:05:26,372 ¿Cuántas almohadas necesitas? 99 00:05:26,456 --> 00:05:28,291 Ya hay un sexto de la gravedad. 100 00:05:29,834 --> 00:05:34,422 - ¿A cuántos les serviste así? - "¿A cuántos les serviste así?". 101 00:05:34,505 --> 00:05:35,965 ¿Estás borracha? 102 00:05:38,259 --> 00:05:39,594 Bien. Estás despedida. 103 00:05:40,053 --> 00:05:41,179 ¿Le digo a tu papá? 104 00:05:41,971 --> 00:05:43,222 Sí, ¿por qué no? 105 00:05:43,681 --> 00:05:44,766 Dile. 106 00:05:44,849 --> 00:05:47,602 ¿Con qué cara se enojará conmigo? 107 00:05:55,902 --> 00:05:58,905 Esto es lo que descubrí y creo que le encantará. 108 00:05:58,988 --> 00:06:03,451 Hay tres latas de crema de afeitar y dos de laca en esa base lunar. 109 00:06:03,534 --> 00:06:07,121 Si cambiamos las boquillas, podemos causar varios problemas. 110 00:06:07,205 --> 00:06:09,415 No basta. Pisotearon nuestra bandera. 111 00:06:09,499 --> 00:06:10,541 ¿Qué más tienes? 112 00:06:10,625 --> 00:06:14,962 A sus cejas no les fue bien entre hombres y mujeres de 6 a 45 años. 113 00:06:15,046 --> 00:06:16,464 ¿Por qué estudias mis cejas? 114 00:06:16,547 --> 00:06:19,092 No fue intencional. Querían hablar de ellas. 115 00:06:19,175 --> 00:06:22,136 Reunión telefónica de jefes conjuntos. Quieren una actualización. 116 00:06:24,305 --> 00:06:25,473 ¿Cómo va, general? 117 00:06:25,556 --> 00:06:26,808 Todos los noticieros 118 00:06:26,891 --> 00:06:31,562 muestran un róver chino aplastando nuestra tela más sagrada. 119 00:06:32,021 --> 00:06:34,440 Necesitamos una respuesta militar rápida. 120 00:06:38,319 --> 00:06:41,489 Puedes atacar la base china. ¿Cómo quieres hacerlo? 121 00:06:41,572 --> 00:06:45,660 Nuestro grupo de sondeo sugiere cubrirlos en crema de afeitar. 122 00:06:46,327 --> 00:06:47,662 Y si no es suficiente, 123 00:06:48,037 --> 00:06:51,416 también tenemos la capacidad de usar papel higiénico. 124 00:06:51,499 --> 00:06:54,669 Y posiblemente grafitear su base con "China apesta". 125 00:06:55,920 --> 00:06:56,754 ¿Suena bien? 126 00:06:57,463 --> 00:07:01,509 ¡No! Debemos quemar la base china por completo. 127 00:07:01,592 --> 00:07:03,386 ¡Por eso llevaste a un pirómano! 128 00:07:06,139 --> 00:07:08,307 En realidad no, obviamente. 129 00:07:08,391 --> 00:07:10,685 ¡En realidad sí, obviamente! 130 00:07:10,768 --> 00:07:12,687 ¡Esto se ha debatido 131 00:07:12,770 --> 00:07:16,441 en los círculos de políticas más altos que te puedas imaginar! 132 00:07:16,524 --> 00:07:17,692 ¡Debemos resistir! 133 00:07:20,361 --> 00:07:24,198 Nadie quiere vengarse de estos bastardos comunistas más que yo, 134 00:07:24,824 --> 00:07:29,287 pero romper un tratado con un ataque de destrucción injustificada 135 00:07:29,370 --> 00:07:33,458 y poner en peligro a científicos civiles… 136 00:07:35,084 --> 00:07:37,420 Son varias violaciones de los convenios de Ginebra. 137 00:07:37,503 --> 00:07:38,504 Bueno, mira. 138 00:07:38,880 --> 00:07:40,715 No soy un político profesional, 139 00:07:40,798 --> 00:07:43,718 pero este tratado internacional europeo, ¡vamos! 140 00:07:43,801 --> 00:07:47,513 Si se dejan capturar, no se preocuparán por cómo los tratan. 141 00:07:48,014 --> 00:07:51,184 ¿Y si seguimos buscando soluciones más creativas? 142 00:07:51,267 --> 00:07:53,436 Creo que destruir la base es soso 143 00:07:53,519 --> 00:07:57,064 y es un crimen de guerra, que nunca deberías hacer. 144 00:07:57,148 --> 00:07:58,149 - ¡Ya! - Bueno. 145 00:07:58,232 --> 00:07:59,734 ¡Tienes tus órdenes! 146 00:08:00,193 --> 00:08:02,111 Dame un resumen y una estrategia 147 00:08:02,195 --> 00:08:04,822 de este plan para destruir la base china, 148 00:08:04,906 --> 00:08:08,159 y necesito conmoción, asombro y que esté en PDF, 149 00:08:08,242 --> 00:08:09,994 porque no tengo Word. 150 00:08:13,539 --> 00:08:14,457 Dios. 151 00:08:17,543 --> 00:08:19,629 Esa es la orden de arriba. 152 00:08:20,338 --> 00:08:21,756 No puedes hacer eso. 153 00:08:22,507 --> 00:08:27,595 - Son solo científicos y astronautas. - Debo hacerlo. Es la cadena de mando. 154 00:08:27,678 --> 00:08:32,517 Mark, acaban de nombrar la zona plana donde aterrizaron Las llanuras de Mallory. 155 00:08:33,476 --> 00:08:35,561 Es genial. Felicitaciones. 156 00:08:35,645 --> 00:08:40,483 Gracias, pero ahora podría convertirse en el lugar de la primera atrocidad lunar. 157 00:08:40,566 --> 00:08:42,902 No quiero leer de eso en un libro. 158 00:08:42,985 --> 00:08:44,487 Sí, nadie quiere eso. 159 00:08:45,488 --> 00:08:49,200 Sé que la sangre fría prevalecerá. Es solo un choque de espadas. 160 00:08:49,909 --> 00:08:53,287 El próximo reabastecimiento se lanzará en un mes, así que… 161 00:08:53,829 --> 00:08:57,833 …con suerte, alcanzarán a calmarse antes de que lleguen las armas. 162 00:08:59,210 --> 00:09:00,044 Sí. 163 00:09:00,795 --> 00:09:02,797 FUERZA ESPACIAL DE ESTADOS UNIDOS 164 00:09:12,682 --> 00:09:14,976 Capitana Ali, revise el casillero 5. 165 00:09:15,935 --> 00:09:18,145 - Dice "oxígeno extra". - Ábralo. 166 00:09:25,528 --> 00:09:28,030 Pero hay oxígeno extra en algún lado, ¿no? 167 00:09:29,949 --> 00:09:32,952 - ¿Qué hacemos con esto, general? - No estoy seguro. 168 00:09:33,035 --> 00:09:35,454 Solo muéstreles a todos cómo usarlos. 169 00:09:35,955 --> 00:09:37,665 Que estén limpios y cargados. 170 00:09:38,708 --> 00:09:39,625 Sí, señor. 171 00:09:40,876 --> 00:09:42,962 Cargar y limpiar armas. 172 00:09:43,212 --> 00:09:45,298 No importa lo que empiece a hacer, 173 00:09:45,381 --> 00:09:47,925 siempre termino cargando y limpiando armas. 174 00:09:48,134 --> 00:09:50,803 Hace mucho que no me dejan tocar una de estas. 175 00:09:50,886 --> 00:09:53,014 Ojalá el general sepa lo que hace. 176 00:09:53,639 --> 00:09:55,141 ¿Y si los chinos tienen armas? 177 00:09:56,058 --> 00:09:58,060 No, solo están investigando. 178 00:09:58,644 --> 00:09:59,645 Nosotros también. 179 00:10:02,982 --> 00:10:06,152 ¿Ya tienes armas a bordo? 180 00:10:06,235 --> 00:10:09,614 No hay cepillos de dientes, ¿pero sí espacio para armas? 181 00:10:09,697 --> 00:10:13,451 - ¡Me mentiste, Naird! - ¡General Naird, científico en jefe! 182 00:10:13,534 --> 00:10:16,370 - Eran para defensa propia. - ¡Claro que sí! 183 00:10:16,454 --> 00:10:19,999 A veces, la provocación requiere una muestra de fuerza. 184 00:10:20,082 --> 00:10:23,461 Neville Chamberlain no hizo eso y Hitler invadió Polonia. 185 00:10:23,544 --> 00:10:26,255 ¡No todo es la Segunda Guerra Mundial! 186 00:10:26,339 --> 00:10:28,507 ¡Y no todo es Vietnam! 187 00:10:28,591 --> 00:10:31,093 Pensé que eras uno de los buenos, 188 00:10:31,177 --> 00:10:33,554 con tu arrogancia de John Wayne. 189 00:10:33,638 --> 00:10:35,514 Pero no eres John Wayne. 190 00:10:35,598 --> 00:10:37,516 ¡Eres Wayne John! 191 00:10:38,601 --> 00:10:40,728 - ¿Quién? - ¡Wayne John! 192 00:10:40,811 --> 00:10:41,979 ¡Wayne John! 193 00:10:42,438 --> 00:10:43,939 ¡Trabajé con él en IBM! 194 00:10:44,023 --> 00:10:45,900 ¡Se robaba los lápices! 195 00:10:45,983 --> 00:10:47,360 Mis lápices. 196 00:10:47,443 --> 00:10:50,404 Si tuvieras integridad, renunciarías. 197 00:10:50,488 --> 00:10:53,658 ¡La persona que me reemplace será peor! 198 00:10:53,741 --> 00:10:57,536 Sé que no soy perfecto, pero sé que no soy el peor. 199 00:10:57,620 --> 00:11:00,956 Bueno, díselo a tu próximo científico en jefe. 200 00:11:01,040 --> 00:11:02,875 - ¡Renuncio! - ¡Adrian! 201 00:11:02,958 --> 00:11:03,793 ¡Adrian! 202 00:11:05,294 --> 00:11:06,337 ¡Adrian! 203 00:11:06,420 --> 00:11:09,298 ¡Adrian! 204 00:11:09,382 --> 00:11:11,717 ¡Rocky! 205 00:11:11,801 --> 00:11:12,718 ¿No? 206 00:11:30,027 --> 00:11:31,195 Oye, capitana Ali. 207 00:11:35,991 --> 00:11:37,535 ¿Qué tal, acosador? 208 00:11:38,077 --> 00:11:40,621 Estás ahí sentado, mirándome como un raro. 209 00:11:41,956 --> 00:11:43,457 ¿Cuánto llevas mirándome? 210 00:11:43,958 --> 00:11:45,334 ¿También me ves dormir? 211 00:11:46,127 --> 00:11:48,212 ¿Quieres que te mire? 212 00:11:49,797 --> 00:11:52,425 No, qué asco. Solo era una broma. 213 00:11:53,509 --> 00:11:55,636 Tu ritmo cardíaco no dice lo mismo. 214 00:11:57,972 --> 00:11:59,557 Mañana iré a la batalla. 215 00:12:01,058 --> 00:12:04,603 Como sea, pensé que me llamabas 216 00:12:04,687 --> 00:12:07,314 con un "Quería que supieras". 217 00:12:07,398 --> 00:12:08,441 ¿Un qué? 218 00:12:09,358 --> 00:12:10,609 "Quería que supieras". 219 00:12:10,693 --> 00:12:14,321 Es como cuando la gente dice: "Si no nos volvemos a ver, 220 00:12:14,739 --> 00:12:16,115 quería que supieras 221 00:12:17,992 --> 00:12:19,535 lo que siento". 222 00:12:23,080 --> 00:12:26,000 ¿Sabes que las comunicaciones con la sala de lanzamiento 223 00:12:26,083 --> 00:12:28,627 están grabadas para la posteridad, capitana? 224 00:12:30,129 --> 00:12:32,047 Bien. No, entendido, científico. 225 00:12:32,131 --> 00:12:34,800 Sí, fuerte y claro, y no importa. 226 00:12:35,217 --> 00:12:38,220 Científico en jefe, de hecho. Mallory renunció hoy. 227 00:12:38,929 --> 00:12:40,306 Vaya. O sea… 228 00:12:41,474 --> 00:12:42,683 Felicitaciones. 229 00:12:42,767 --> 00:12:45,686 Pero tampoco puedo evitar pensar que estoy jodida. 230 00:12:46,228 --> 00:12:47,855 No, eres una superheroína. 231 00:12:47,938 --> 00:12:49,732 Y la reina de TikTok. 232 00:12:50,524 --> 00:12:51,609 ¿La qué? 233 00:12:52,067 --> 00:12:54,695 Feliz de negresar a la Luna. Maldita sea. 234 00:12:55,613 --> 00:13:00,785 De acuerdo. No puedo creer que sea la décima cosa más rara de hoy. 235 00:13:02,536 --> 00:13:03,954 Gracias por mostrármelo. 236 00:13:04,455 --> 00:13:06,791 Sí, bueno, quería que supieras. 237 00:13:07,625 --> 00:13:08,626 ¿Que soy un meme? 238 00:13:08,709 --> 00:13:11,545 ¡Sí! En caso de que no nos volvamos a ver, 239 00:13:12,296 --> 00:13:13,756 quería que supieras. 240 00:13:20,638 --> 00:13:22,139 - Gracias. - De nada. 241 00:13:25,851 --> 00:13:27,770 ¿Hay salsa? 242 00:13:31,524 --> 00:13:32,566 Olvidé la salsa. 243 00:13:32,900 --> 00:13:34,318 No hay problema. 244 00:13:34,401 --> 00:13:37,655 ¿Tienes queso o hay ensalada? 245 00:13:40,991 --> 00:13:44,078 - Mark, dijiste que eras un buen cocinero. - Sí. 246 00:13:44,578 --> 00:13:46,831 Lo siento mucho. No me lo voy a comer. 247 00:13:47,081 --> 00:13:48,916 No tengo dos años. 248 00:13:48,999 --> 00:13:50,000 Me disculpo. 249 00:13:50,084 --> 00:13:51,502 Estoy distraído. 250 00:13:51,585 --> 00:13:54,088 - ¿Qué pasa? - Adrian Mallory renunció hoy. 251 00:13:54,630 --> 00:13:56,799 ¿Por qué? ¿Le hiciste la cena? 252 00:13:58,634 --> 00:14:02,012 No le gustó algo que quería hacer el ejército. 253 00:14:02,429 --> 00:14:04,807 Suena como una mierda malcriada. 254 00:14:05,307 --> 00:14:07,476 A veces lo es, pero esta vez no. 255 00:14:08,477 --> 00:14:11,355 ¿Volverá si dejas de hacer lo que estás haciendo? 256 00:14:12,273 --> 00:14:13,941 No puedo. Fue una orden. 257 00:14:16,569 --> 00:14:18,654 No, ¿qué haces? Mark, ¿qué estás…? 258 00:14:18,737 --> 00:14:21,574 Basta. No te dejaré comerlo. Está apenas cocido. 259 00:14:21,657 --> 00:14:22,741 Es crocante. 260 00:14:22,825 --> 00:14:23,909 Dios. Toma. 261 00:14:25,327 --> 00:14:26,745 No. 262 00:14:29,290 --> 00:14:33,043 Quizá deba tomar una decisión para la que debo estar sobrio. 263 00:14:33,127 --> 00:14:36,213 No es sexo, ¿o sí? No me molesta si estás ebrio. 264 00:14:40,384 --> 00:14:43,762 Debo estar preparado para enviar soldados a la batalla. 265 00:14:45,097 --> 00:14:46,473 No puedo hablar de eso. 266 00:14:51,687 --> 00:14:52,897 No sé qué hacer. 267 00:14:59,278 --> 00:15:00,946 Cuando me invitaste a salir, 268 00:15:01,530 --> 00:15:04,116 sabías que debías contarme sobre tu esposa. 269 00:15:04,199 --> 00:15:06,702 Aunque probablemente arruinaría las cosas. 270 00:15:07,161 --> 00:15:09,830 Literalmente no pudiste hacer algo incorrecto. 271 00:15:10,873 --> 00:15:12,499 No estoy preocupada por ti. 272 00:15:14,209 --> 00:15:16,754 ¿Y si no sé qué es lo correcto? 273 00:15:20,591 --> 00:15:21,508 Pero lo sabes. 274 00:15:22,343 --> 00:15:23,177 ¿O no? 275 00:15:33,103 --> 00:15:34,813 Ayúdame a desafiar una orden. 276 00:15:42,112 --> 00:15:43,530 Esa es mi especialidad. 277 00:15:44,281 --> 00:15:47,534 He desafiado la autoridad desde los 13 años. 278 00:15:51,830 --> 00:15:53,165 Te enseñaré a usar 279 00:15:53,248 --> 00:15:55,918 el arma más subversiva conocida por el hombre: 280 00:15:56,001 --> 00:15:57,127 la agresión pasiva. 281 00:15:57,211 --> 00:15:58,504 Dios, la detesto. 282 00:15:58,587 --> 00:15:59,463 Sí, claro, 283 00:15:59,546 --> 00:16:03,217 como hombre blanco heterosexual, siempre tuviste otras armas. 284 00:16:03,300 --> 00:16:07,096 Pero el resto debemos ser sutiles con nuestra desobediencia, 285 00:16:07,179 --> 00:16:08,305 o nos pueden castigar. 286 00:16:08,389 --> 00:16:10,724 Qué interesante. Por favor, continúa. 287 00:16:10,808 --> 00:16:13,477 No, eso es sarcasmo. Eso es diferente. 288 00:16:13,852 --> 00:16:15,771 Imagina que, en esta situación, 289 00:16:15,854 --> 00:16:19,233 podrías decir que estás cumpliendo con la orden, 290 00:16:19,316 --> 00:16:20,985 pero luego olvidas hacerlo 291 00:16:21,068 --> 00:16:23,862 o puedes interpretar esa orden creativamente. 292 00:16:23,946 --> 00:16:26,615 "Destruir el baño" puede significar varias cosas 293 00:16:26,699 --> 00:16:30,202 y, si todo lo demás falla, puedes fingir ser incompetente. 294 00:16:30,285 --> 00:16:31,578 No debería ser un problema. 295 00:16:31,662 --> 00:16:33,497 Bueno, eso explica a Brad, ¿no? 296 00:16:33,580 --> 00:16:34,915 No del todo. 297 00:16:38,502 --> 00:16:40,671 SECRETARIO DE DEFENSA 298 00:16:41,088 --> 00:16:43,007 - ¿Qué haremos? - ¡Yo me encargo! 299 00:16:43,090 --> 00:16:43,924 Se encargará. 300 00:16:44,883 --> 00:16:47,970 Señor secretario, quiero decirle antes de empezar, 301 00:16:48,053 --> 00:16:50,764 que tengo poca batería, así que se podría cortar. 302 00:16:50,848 --> 00:16:52,850 Esta es la situación actual. 303 00:16:53,642 --> 00:16:54,727 Bien hecho, señor. 304 00:16:55,060 --> 00:16:58,063 - Nadie contesta en las próximas horas. - Sí, señor. 305 00:17:03,277 --> 00:17:05,112 ¡Dios mío! 306 00:17:05,487 --> 00:17:07,906 ¡Mierda! 307 00:17:08,282 --> 00:17:10,659 CAFETERÍA 308 00:17:15,789 --> 00:17:16,957 ¿Tienen cigarros? 309 00:17:20,502 --> 00:17:21,670 ¿No puedes comprarlos? 310 00:17:22,296 --> 00:17:23,172 Puedo. 311 00:17:24,048 --> 00:17:25,340 Pero no tengo ganas. 312 00:17:32,181 --> 00:17:33,057 Te diré algo. 313 00:17:33,974 --> 00:17:35,601 Te lo daré en mi camioneta. 314 00:17:36,602 --> 00:17:38,937 DESAPARECIDO DE LA GASOLINERA DE WILD HORSE 315 00:17:41,106 --> 00:17:42,816 Vamos, iremos a una fiesta. 316 00:17:48,739 --> 00:17:49,615 A la mierda. 317 00:18:14,598 --> 00:18:15,432 Ya sé. 318 00:18:15,766 --> 00:18:19,436 Pekín es sede de los Juegos Olímpicos de invierno 2022. 319 00:18:19,520 --> 00:18:20,437 Lo boicoteamos. 320 00:18:20,521 --> 00:18:21,814 Ganarán más medallas. 321 00:18:21,897 --> 00:18:24,858 No, China es horrible en los deportes de invierno. 322 00:18:24,942 --> 00:18:26,777 Pero Noruega estaría feliz. 323 00:18:26,860 --> 00:18:28,821 Digamos que eres un criminal. 324 00:18:29,238 --> 00:18:31,615 ¿Qué sería más malo que el papel higiénico, 325 00:18:31,698 --> 00:18:34,660 pero menos agresivo que un allanamiento y asesinato? 326 00:18:34,743 --> 00:18:37,412 Atar a la familia y amenazarlos con asesinato. 327 00:18:37,496 --> 00:18:39,748 Así viven con el miedo para siempre. 328 00:18:40,749 --> 00:18:43,544 Cielos, Brad. Con razón mis perros te temen. 329 00:18:46,171 --> 00:18:47,422 Disculpe, general. 330 00:18:47,506 --> 00:18:49,800 Llamada del secretario de Defensa. 331 00:18:51,009 --> 00:18:51,885 ¡Mierda! 332 00:18:52,261 --> 00:18:54,346 Bien, dile que iré de inmediato. 333 00:18:54,429 --> 00:18:55,389 Ponlo en espera. 334 00:18:56,640 --> 00:18:58,559 - ¿Qué le vas a decir? - Nada. 335 00:18:58,642 --> 00:19:01,311 Iré a comer sándwiches de huevo hasta vomitar. 336 00:19:15,659 --> 00:19:16,743 ¡Oye! 337 00:19:17,244 --> 00:19:19,496 Puedes dejarme bajar aquí mismo. 338 00:19:19,580 --> 00:19:21,540 Está completamente bien. 339 00:19:23,917 --> 00:19:25,419 Oigan, chicos. 340 00:19:26,044 --> 00:19:28,046 ¡Oye! Déjame bajar, ¿sí? 341 00:19:29,673 --> 00:19:31,008 ¡Disculpen! 342 00:19:31,758 --> 00:19:33,552 ¿Pueden dejarme bajar? 343 00:19:35,179 --> 00:19:36,597 ¿Es una broma, carajo? 344 00:19:40,809 --> 00:19:43,562 ¿Qué diablos? ¿No me oyeron gritar? 345 00:20:04,291 --> 00:20:07,294 Nos están ignorando. ¿Dónde está Grabaston? 346 00:20:07,377 --> 00:20:09,046 ¡En el aire y listo para lanzarme! 347 00:20:09,546 --> 00:20:12,716 ¡Águila grande lista para reemplazar al pájaro dodo! 348 00:20:12,799 --> 00:20:14,843 Me gustó lo que dijiste. 349 00:20:14,927 --> 00:20:16,803 Desearía negresar a la Luna. 350 00:20:17,638 --> 00:20:18,555 Gracias, señor. 351 00:20:19,389 --> 00:20:22,684 Capitana, cuando nos conocimos, desobedeció una orden. 352 00:20:24,144 --> 00:20:25,896 Sí, lo recuerdo bien, señor. 353 00:20:26,480 --> 00:20:28,357 Hoy pienso hacer lo mismo. 354 00:20:29,900 --> 00:20:32,027 Esto se está grabando, general. 355 00:20:35,447 --> 00:20:38,408 La generación que ganó la II Guerra Mundial se vio expuesta 356 00:20:38,492 --> 00:20:40,410 a una realidad tan terrible 357 00:20:40,494 --> 00:20:45,332 que tomaron decisiones generalmente buenas durante mucho tiempo después. 358 00:20:47,042 --> 00:20:51,171 Olvida la historia y estás condenado a repetir los errores del pasado. 359 00:20:51,880 --> 00:20:53,799 Olvida lo mala que era la polio 360 00:20:54,341 --> 00:20:56,051 y la gente deja de vacunarse. 361 00:20:57,261 --> 00:21:01,390 Olvida lo malo de las guerras mundiales y a la gente se le infla el pecho. 362 00:21:03,016 --> 00:21:05,102 El enemigo real es la arrogancia. 363 00:21:09,356 --> 00:21:13,318 Angela, me parece que hay resortes, tornillos y cosas así 364 00:21:13,402 --> 00:21:15,404 en esos dispositivos armados 365 00:21:15,487 --> 00:21:17,948 que servirían más para armar su hábitat. 366 00:21:18,031 --> 00:21:21,702 Quiero que los desarmes y dejes que Eddie use las partes. 367 00:21:22,244 --> 00:21:27,708 Me está diciendo que desarme las armas, lo cual las desactivaría, general. 368 00:21:27,791 --> 00:21:28,750 Correcto. 369 00:21:31,920 --> 00:21:33,588 En la cuerda floja, general. 370 00:21:34,131 --> 00:21:35,257 Cuerda floja. 371 00:21:53,734 --> 00:21:54,693 ¿Identificación? 372 00:21:56,611 --> 00:21:58,071 Hazte a un lado, sureño. 373 00:21:58,572 --> 00:22:02,784 Señor, debo ver una identificación de la Fuerza Espacial para que entre. 374 00:22:03,243 --> 00:22:05,162 Aquí está mi identificación. 375 00:22:12,377 --> 00:22:14,629 Y una segunda identificación con foto. 376 00:22:16,006 --> 00:22:18,258 Un pasaporte, tarjeta de la tienda. 377 00:22:19,009 --> 00:22:20,260 Si debe ir a casa… 378 00:22:20,344 --> 00:22:22,971 - Por el amor de Dios, sujétalo. - Con gusto. 379 00:22:31,063 --> 00:22:32,230 ¡General Naird! 380 00:22:32,981 --> 00:22:37,402 Te ordenaron ordenar un ataque y yo te ordeno que obedezcas esa orden. 381 00:22:37,486 --> 00:22:39,029 No soy tu mesera, Kick. 382 00:22:39,112 --> 00:22:42,949 - Voy a contar hasta 125. - Solo cuenta hasta tres. 383 00:22:43,033 --> 00:22:46,411 Contar hasta 125 te dará bastante tiempo para pensarlo. 384 00:22:46,495 --> 00:22:47,788 Esto está mal, Kick. 385 00:22:48,205 --> 00:22:51,458 - En el fondo, también lo sabes. - Me importa un carajo. 386 00:22:52,209 --> 00:22:53,085 Arréstenlo. 387 00:22:54,711 --> 00:22:58,131 Y no intentes huir, Naird, o te dispararemos por la espalda. 388 00:23:01,134 --> 00:23:03,136 Consígueme al que esté a cargo. 389 00:23:03,220 --> 00:23:05,055 Se llama Capitana Ali, señor. 390 00:23:05,472 --> 00:23:09,684 Capitana Ali, se le ordena atacar la base china. 391 00:23:09,768 --> 00:23:11,728 No puedo, señor. Desactivamos las armas. 392 00:23:11,812 --> 00:23:15,107 Usamos los cañones como tuberías, y los resortes, en los termostatos. 393 00:23:15,190 --> 00:23:17,901 Naird, eso es traición. 394 00:23:17,984 --> 00:23:20,612 No es traición desobedecer una orden ilegal. 395 00:23:21,279 --> 00:23:24,241 Debe haber algo más que puedan usar como armas. 396 00:23:24,324 --> 00:23:26,743 Tenemos muchísimas llaves inglesas. 397 00:23:26,827 --> 00:23:29,663 El cerebrito empacó un montón de llaves. 398 00:23:29,746 --> 00:23:32,207 Tráiganlas. Cuanto más grandes, mejor. 399 00:23:32,666 --> 00:23:36,461 - Señor, ¿dónde está el general Naird? - Yo estoy al mando ahora. 400 00:23:36,628 --> 00:23:38,505 Hora de sacar las herramientas. 401 00:23:39,923 --> 00:23:43,093 Parece que tendremos que hacerlo. 402 00:23:44,344 --> 00:23:45,554 Pónganse sus trajes. 403 00:23:46,138 --> 00:23:47,139 Botas en la Luna. 404 00:23:48,140 --> 00:23:49,558 Botas en la Luna. 405 00:23:55,355 --> 00:23:56,189 ¡Julio! 406 00:23:57,023 --> 00:23:57,941 El traje. 407 00:23:58,692 --> 00:23:59,526 Sí. 408 00:24:31,183 --> 00:24:34,895 USSF RÓVER 2 USSF RÓVER 1 409 00:24:41,318 --> 00:24:42,152 Bien. 410 00:24:53,121 --> 00:24:54,998 Amor, no es un buen momento. 411 00:24:55,081 --> 00:24:58,627 Papá, estoy en el desierto, al oeste con unos tipos sospechosos. 412 00:24:59,628 --> 00:25:02,297 Erin, parece que no tomas buenas decisiones. 413 00:25:02,380 --> 00:25:03,924 Debes tomar buenas decisiones. 414 00:25:04,007 --> 00:25:07,093 No, fue una pésima decisión. Ven a buscarme, ¿sí? 415 00:25:07,177 --> 00:25:12,432 - Dijiste que me podrías venir a buscar. - Lo sé, pero no puedo ir ahora. 416 00:25:12,516 --> 00:25:13,600 Me arrestaron. 417 00:25:14,267 --> 00:25:15,977 ¿Qué? No, arrestaron a mamá. 418 00:25:16,061 --> 00:25:17,312 Sí, estoy al tanto. 419 00:25:17,395 --> 00:25:19,439 Pero a mí también. Lo siento. 420 00:25:20,565 --> 00:25:24,236 Genial, mis padres están presos y no puedo hacerme un tatuaje. 421 00:25:24,319 --> 00:25:25,278 ¡Cielo! 422 00:25:25,695 --> 00:25:26,571 Dios. 423 00:25:30,408 --> 00:25:31,284 Bien. 424 00:25:40,210 --> 00:25:42,170 Duncan, ¿puedes venir a buscarme? 425 00:25:42,254 --> 00:25:44,381 No, estoy sentado junto a tu papá. 426 00:25:44,756 --> 00:25:46,883 - También me arrestaron. - ¡Mierda! 427 00:25:52,264 --> 00:25:53,390 NO IDENTIFICADO 428 00:26:14,703 --> 00:26:18,873 Para que conste, estoy en contra de esto. Están tomando notas, ¿no? 429 00:26:20,542 --> 00:26:22,252 Todo esto lo hizo Kick. 430 00:26:26,131 --> 00:26:27,465 No podemos permitirlo. 431 00:26:27,549 --> 00:26:29,050 Fuck Tony, ven conmigo. 432 00:26:31,678 --> 00:26:33,597 Mi nombre es Dr. Adrian Mallory. 433 00:26:33,680 --> 00:26:37,684 Soy el excientífico en jefe de la Fuerza Espacial. 434 00:26:38,101 --> 00:26:41,521 Y si el mundo no detiene esta locura, 435 00:26:41,605 --> 00:26:44,441 ¡me prenderé fuego! 436 00:26:44,524 --> 00:26:46,359 Todo el mundo está escuchando. 437 00:26:46,818 --> 00:26:50,780 ¡Les daré una oportunidad para cambiar de opinión! 438 00:26:50,864 --> 00:26:52,407 No lo hagas. 439 00:26:52,490 --> 00:26:55,035 ¡No intentes detenerme, Brad! 440 00:26:55,118 --> 00:26:56,453 ¡Lo voy a hacer! 441 00:26:56,953 --> 00:26:59,789 Está bien. Bueno, eres mejor hombre que yo. 442 00:26:59,873 --> 00:27:00,707 Espera. 443 00:27:01,249 --> 00:27:02,751 No… ¡Adiós! 444 00:27:04,169 --> 00:27:05,337 ¿Tiene gasolina? 445 00:27:05,420 --> 00:27:07,339 Sí, esto es gasolina. 446 00:27:07,422 --> 00:27:09,382 Rocíatela en los pantalones. 447 00:27:09,466 --> 00:27:12,344 ¿Supongo que debería hacerlo ahora? 448 00:27:12,427 --> 00:27:13,261 Sí. 449 00:27:15,805 --> 00:27:16,765 Cielos. 450 00:27:17,265 --> 00:27:19,059 Si necesitas, puedo ayudarte. 451 00:27:19,142 --> 00:27:22,020 Gracias, Fuck Tony, pero ¿sabes qué? 452 00:27:22,729 --> 00:27:27,442 Creo que demostré lo que quería demostrar. 453 00:27:27,859 --> 00:27:30,987 Enfrentémoslo, después de todo, creo que ya terminé. 454 00:27:31,071 --> 00:27:33,239 - Estoy bien. - Ya empezamos. 455 00:27:33,323 --> 00:27:36,368 Lo sé, pero estoy bien. Está bien, gracias. 456 00:27:37,202 --> 00:27:40,622 Mamá, estoy en problemas y nadie más me puede ayudar. 457 00:27:41,039 --> 00:27:43,541 No me digas eso cuando no puedo hacer nada. 458 00:27:43,625 --> 00:27:44,751 ¡Dios mío, cariño! 459 00:27:44,834 --> 00:27:46,169 Mami, tengo miedo. 460 00:27:48,213 --> 00:27:51,758 Erin, tendrás que solucionarlo sola. 461 00:28:13,488 --> 00:28:14,364 Mierda. 462 00:28:43,977 --> 00:28:47,856 - ¿Tienes tu encendedor en el bolsillo? - ¿O estás feliz de verme? 463 00:28:47,939 --> 00:28:48,773 ¿Qué? 464 00:28:50,066 --> 00:28:50,984 Lo tengo. 465 00:28:53,445 --> 00:28:54,696 Bien. 466 00:28:56,990 --> 00:28:57,949 Bien. 467 00:29:05,540 --> 00:29:06,416 Bien. 468 00:29:07,333 --> 00:29:08,168 Bien. 469 00:29:23,725 --> 00:29:24,601 Mierda. 470 00:29:44,120 --> 00:29:44,954 ¡Mierda! 471 00:30:13,608 --> 00:30:15,777 Cielos, Erin, ¿no tienes casco? 472 00:30:15,860 --> 00:30:17,111 Lo sé. Lo siento. 473 00:30:17,195 --> 00:30:19,531 - ¿Quién no te apoya? - Bueno, sí. 474 00:30:20,114 --> 00:30:21,950 - Eres mi héroe. - Sí. 475 00:30:35,088 --> 00:30:36,214 Se ve vacía. 476 00:30:42,220 --> 00:30:43,054 De acuerdo. 477 00:30:43,555 --> 00:30:44,597 Hagámoslo. 478 00:30:46,808 --> 00:30:50,103 Espera, papá, ¿ves algo en el barranco? 479 00:30:53,231 --> 00:30:54,691 Dios mío. 480 00:31:05,702 --> 00:31:06,578 ¿Maggie? 481 00:31:07,412 --> 00:31:08,621 - ¡Mamá! - ¡Hola! 482 00:31:08,705 --> 00:31:09,831 ¡Me escapé! 483 00:31:09,914 --> 00:31:11,457 ¡Vine a salvarte! 484 00:31:12,125 --> 00:31:13,126 ¡Querida! 485 00:31:14,669 --> 00:31:16,129 ¡Ay, gracias! 486 00:31:21,050 --> 00:31:22,886 - Ella es Louise. - Hola. 487 00:31:22,969 --> 00:31:24,429 Ha sido de gran ayuda. 488 00:31:25,930 --> 00:31:26,931 ¡Esto es genial! 489 00:31:28,308 --> 00:31:29,559 Estamos todos juntos. 490 00:31:30,977 --> 00:31:32,061 Con Louise. 491 00:31:46,910 --> 00:31:50,914 Dile al general Grabaston que la base lunar china está inoperable. 492 00:31:51,247 --> 00:31:55,710 Destruimos los sistemas de soporte vital, las paredes de todas las cápsulas 493 00:31:55,793 --> 00:31:58,296 y liberamos el oxígeno, como nos ordenaron. 494 00:31:58,755 --> 00:32:00,882 Regresamos con sus provisiones extra 495 00:32:00,965 --> 00:32:05,178 y recibiremos a los científicos como refugiados en nuestra base. 496 00:32:07,931 --> 00:32:09,849 - ¡Mierda! - ¿Capitana Ali? 497 00:32:14,771 --> 00:32:16,981 FUERZA ESPACIAL DE ESTADOS UNIDOS 498 00:32:29,661 --> 00:32:30,912 ¿Y ahora qué hacemos? 499 00:32:33,831 --> 00:32:35,500 Tiene un mensaje nuevo. 500 00:32:36,084 --> 00:32:39,545 Señor, noté que escapó, lo cual es genial. Felicidades. 501 00:32:39,629 --> 00:32:41,255 No creo que sea un traidor. 502 00:32:41,631 --> 00:32:44,384 No importa lo que digan. No quiero preocuparlo, 503 00:32:44,467 --> 00:32:47,387 pero los astronautas están un poquito jodidos. 504 00:32:47,470 --> 00:32:50,306 Así que, si pudiera regresar y darnos una mano, 505 00:32:50,390 --> 00:32:51,265 sería genial. 506 00:32:51,349 --> 00:32:54,644 Pero, claro, probablemente lo castigarán si vuelve, 507 00:32:54,727 --> 00:32:56,646 así que es una decisión difícil. 508 00:32:56,729 --> 00:32:58,690 No me gustaría estar en su lugar. 509 00:34:39,415 --> 00:34:41,417 Subtítulos: Daniela Tapia González