1 00:00:06,089 --> 00:00:08,800 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:19,561 --> 00:00:20,520 Näkyykö sitä? 3 00:00:20,603 --> 00:00:21,438 Ei. 4 00:00:21,521 --> 00:00:24,774 Ei mainintaa rotista, hiiristä, jyrsijöistä - 5 00:00:24,858 --> 00:00:26,943 tai jyrsijöiden verenpainekokeista. 6 00:00:27,027 --> 00:00:27,944 Ei mitään. 7 00:00:28,903 --> 00:00:29,863 Hetkinen. 8 00:00:29,946 --> 00:00:31,948 Siinä lukeekin "talon määrärahat". 9 00:00:32,032 --> 00:00:33,992 Luin, että "talon myyrärahat". 10 00:00:34,075 --> 00:00:36,119 Tämä on loukkaus. 11 00:00:36,202 --> 00:00:37,912 AVARUUSVOIMIEN BUDJETTI 12 00:00:52,594 --> 00:00:54,596 Onko hän paikalla? - Kyllä on. 13 00:00:57,640 --> 00:00:58,808 Mitä asia koskee? 14 00:00:58,892 --> 00:01:02,729 Todistan tänään kenraali Nairdin kanssa - 15 00:01:02,812 --> 00:01:04,898 valiokunnan edessä Washingtonissa, 16 00:01:04,981 --> 00:01:08,777 ja haluaisin tietää, miksi tiedebudjettini - 17 00:01:08,860 --> 00:01:11,112 kalpenee sen rinnalla, 18 00:01:11,196 --> 00:01:16,701 paljonko rahaa käytetään siihen, että avaruus muutetaan kuoleman orgioiksi. 19 00:01:19,245 --> 00:01:20,080 Paperit? 20 00:01:20,997 --> 00:01:23,625 Jätin ne labraani. 21 00:01:24,751 --> 00:01:26,086 Ne vaaditaan kaikilta. 22 00:01:26,169 --> 00:01:31,549 Brad, kertoisitko tälle varhaisteinitappokoneelle, kuka olen? 23 00:01:32,258 --> 00:01:34,260 Duncan, hän on tri Adrian Mallory. 24 00:01:35,261 --> 00:01:37,931 Uskon sen, jos hän voisi todistaa sen. 25 00:01:38,348 --> 00:01:41,434 Tulin tähän rakennukseen ilman henkilöpapereita. 26 00:01:43,144 --> 00:01:45,980 Oho. Niin ei olisi saanut käydä. 27 00:01:57,784 --> 00:02:01,412 Kylähullu piileskelee Nairdin toimistossa! 28 00:02:04,999 --> 00:02:08,586 Löytyikö? - Turkki kasviksille -projektini on poissa. 29 00:02:09,003 --> 00:02:10,672 Se olikin outo. 30 00:02:12,966 --> 00:02:13,925 Itse olet outo. 31 00:02:31,860 --> 00:02:32,861 Kiitos. 32 00:02:32,944 --> 00:02:34,821 Tri Mallory. 33 00:02:35,613 --> 00:02:36,573 Tiesit sen jo. 34 00:02:36,990 --> 00:02:39,826 Hän on nyt kokouksessa. - Missä kokouksessa? 35 00:02:39,909 --> 00:02:41,828 Fuck Tonyn kanssa mediaa varten. 36 00:02:42,120 --> 00:02:45,957 Fuck Tonyn mukaan kyse on kenraalin elämän tärkeimmästä hetkestä. 37 00:02:47,041 --> 00:02:49,627 Kenraali Naird, olette ällöttävä. 38 00:02:49,711 --> 00:02:50,670 Ei noin sanota. 39 00:02:50,753 --> 00:02:53,214 Se on budjettikäsittely, ei roastaus. 40 00:02:53,298 --> 00:02:57,552 Koska olen mediakonsulttisi, tehtäväni on valmistella sinua pahimpaan. 41 00:02:57,635 --> 00:03:01,556 Kenraali Naird, senkin oksennusläjä! Toivon, että kuolette! 42 00:03:01,639 --> 00:03:02,557 Lopeta. 43 00:03:02,640 --> 00:03:06,060 Avaruusvoimat on uusi, kiiltävä esine, 44 00:03:06,603 --> 00:03:09,314 joka pyytää vähiten rahaa kaikista asevoimista. 45 00:03:09,397 --> 00:03:12,650 Emme ole aloittaneet sotia tai aiheuttaneet skandaaleja. 46 00:03:13,026 --> 00:03:14,736 Meille ollaan suosiollisia. 47 00:03:15,403 --> 00:03:17,405 Kenraali, ette saa vielä poistua! 48 00:03:17,488 --> 00:03:20,325 Lopeta! Palaan klo 21.00. 49 00:03:20,408 --> 00:03:21,242 Pidä jöötä. 50 00:03:21,326 --> 00:03:23,995 Siirtyvätkö vastuut minulle poissa ollessanne? 51 00:03:24,078 --> 00:03:25,914 Ne kaikki. Puolet vallasta. 52 00:03:26,539 --> 00:03:28,625 Voinko soittaa, jos tulee jotain? 53 00:03:28,708 --> 00:03:31,044 Brad, oikeasti. Olet kenraali. 54 00:03:31,127 --> 00:03:32,545 Koeta nyt... - Selvä. 55 00:03:33,171 --> 00:03:34,589 Nähdään, viiksivallu. 56 00:03:34,672 --> 00:03:37,050 Hei, karkit ovat vierailleni. 57 00:03:37,383 --> 00:03:38,384 Anteeksi. 58 00:03:38,468 --> 00:03:40,887 Onko sinulla pakukin, senkin hyypiö? 59 00:03:41,846 --> 00:03:45,016 On. Kun vaimo herää kuorsaukseni takia, nukun siellä. 60 00:03:47,018 --> 00:03:50,897 Missä ovat tutkimusrahat rottien verenpainehankkeeseeni? 61 00:03:50,980 --> 00:03:52,065 Kuuletko itseäsi? 62 00:03:52,148 --> 00:03:54,609 Miksi kaikkia sivujani on muokkailtu? 63 00:03:54,692 --> 00:03:59,072 Epäiletkö, ettei minulla voi olla mitään käsitystä kuluista? 64 00:03:59,155 --> 00:04:03,117 Voi, mutta tutkijana vetoat järkeen. Siksi en ihan luota sinuun. 65 00:04:03,201 --> 00:04:04,452 Tutkijat ovat outoja. 66 00:04:04,535 --> 00:04:07,789 Muppeteista olisit se höpöttäjä. Jopa Elukka osaa puhua. 67 00:04:07,872 --> 00:04:08,915 Tehdään näin. 68 00:04:09,332 --> 00:04:11,501 Puhumme puolustusvaliokunnalle. 69 00:04:11,584 --> 00:04:13,670 Emme saa heiltä miljardia dollaria, 70 00:04:13,753 --> 00:04:17,423 jos kerromme, että käytämme rahat rottien mahakramppeihin. 71 00:04:23,846 --> 00:04:25,223 Valmiina kiitoradalle? 72 00:04:25,723 --> 00:04:27,058 Hyvä, et mennyt vielä. 73 00:04:27,141 --> 00:04:31,104 Hei, Kirppu! Mitä nyt? Pinnaatko luennolta minun vuokseni? 74 00:04:31,187 --> 00:04:33,481 Sain kenkää, kun heiluttelin keskaria. 75 00:04:33,564 --> 00:04:34,524 Siistiä! 76 00:04:34,607 --> 00:04:38,611 Kun historiankoe meni huonosti, panin huumeita opettajan laatikkoon. 77 00:04:38,695 --> 00:04:41,489 Nyt hän asuu sillan alla kuin peikko. 78 00:04:41,572 --> 00:04:43,241 Miten niin sait kenkää? 79 00:04:43,324 --> 00:04:46,035 Niin. Ehdin nyt lähteä kanssasi DC: hen. 80 00:04:46,119 --> 00:04:49,622 Sinähän meidät tähän rotankoloon toit ja pilasit elämäni. 81 00:04:49,706 --> 00:04:52,208 Anna minun edes tavata vanhoja ystäviäni, 82 00:04:52,292 --> 00:04:55,420 käydä kaupoissa, joissa ei ole vain Wrangler-farkkuja. 83 00:04:56,421 --> 00:04:57,338 Kapteeni? - Niin? 84 00:04:57,422 --> 00:05:00,675 Muutos suunnitelmiin. Pidä tänään tytärtäni silmällä. 85 00:05:00,758 --> 00:05:03,803 Selvä, sir. Olen pätevä siihen tehtävään - 86 00:05:03,886 --> 00:05:08,099 sota-alueilla lentämisen lisäksi, mikä on työtäni. 87 00:05:10,184 --> 00:05:12,770 Rottien hemoglobiini on selvästi... 88 00:05:12,854 --> 00:05:14,981 Anna hänen nyt saatana lentää vain! 89 00:05:16,733 --> 00:05:18,484 Älä puhu! Hänen pitää lentää! 90 00:05:21,612 --> 00:05:23,781 Hups. - Mitä "hups"? 91 00:05:25,616 --> 00:05:28,077 Mitä teemme? - Sitä samaa, mitä aina teen. 92 00:05:28,161 --> 00:05:30,997 Käydään salilla, tukikohdassa, haetaan pehmikset. 93 00:05:31,080 --> 00:05:32,457 Ja ehkä taas salille. 94 00:05:33,166 --> 00:05:35,918 Oi, anteeksi. Kannattiko näyttää keskisormea? 95 00:05:36,002 --> 00:05:38,755 Olisiko sinun kannattanut opiskella ahkerammin? 96 00:05:38,880 --> 00:05:43,301 Niin tein. On tutkintokin matikasta Havaijin yliopistosta, joten anna olla. 97 00:05:48,056 --> 00:05:49,891 Miten iso tämä tukikohta on? 98 00:05:50,433 --> 00:05:51,559 Mitä tuhlausta. 99 00:05:51,642 --> 00:05:54,729 Ei ihme, että käyn koulua väistötiloissa. 100 00:05:54,812 --> 00:05:57,648 Miten niin? Sali on tuolla. Vai etkö asu täällä? 101 00:05:57,732 --> 00:05:58,775 En, asun DC:ssä. 102 00:05:58,858 --> 00:06:02,028 Aivan, totta. Tuo on Pickering-rakennus. 103 00:06:02,111 --> 00:06:05,531 Joskus otan lounaan mukaan ja katson rakettien kokoamista. 104 00:06:05,782 --> 00:06:09,243 Tuolla tri Banner tutkii gammasäteitä. 105 00:06:09,660 --> 00:06:12,914 Ja tuonne varastoimme Wakandasta varastetun vibraniumin. 106 00:06:12,997 --> 00:06:14,749 Siistiä. - Hei, Scraps! 107 00:06:16,459 --> 00:06:17,377 Tunnetko nuo? 108 00:06:18,127 --> 00:06:19,337 Ja mikä on "Scraps"? 109 00:06:19,837 --> 00:06:21,923 Kävimme samaa koulua. 110 00:06:24,675 --> 00:06:25,510 Selkis. 111 00:06:26,677 --> 00:06:32,558 Eikö ole ironista, että kuljetamme tyhjää C-130-konetta armeijan kaatopaikalle? 112 00:06:32,642 --> 00:06:33,893 Adrian, älä sylje. 113 00:06:34,685 --> 00:06:38,689 {\an8}PENTAGON 114 00:06:40,983 --> 00:06:41,943 Mitä? 115 00:06:42,026 --> 00:06:44,404 Tuntuu, että murehdit tätä liikaa. 116 00:06:45,071 --> 00:06:47,949 Eikö kaikki ajattelu ole mielestäsi liikaa? 117 00:06:48,032 --> 00:06:52,995 "Hyvän suunnitelman toteutusta ei kannata siirtää ensi viikkoon." 118 00:06:53,079 --> 00:06:54,163 Kenraali Patton. 119 00:06:54,247 --> 00:06:57,208 "Kannullinen hikeä säästää litran verta." 120 00:06:57,291 --> 00:06:58,251 Kenraali Patton. 121 00:06:58,334 --> 00:07:01,546 "Jonkun pitää johtaa ja jonkun pitää seurata, 122 00:07:02,046 --> 00:07:05,508 mutta molemmat ovat samaa joukkuetta." Kenraali Naird. 123 00:07:07,176 --> 00:07:09,387 Ei! Et sinä. Vain sotilasjohto. 124 00:07:12,432 --> 00:07:15,685 PUOLUSTUSVOIMIEN YLIPÄÄLLIKKÖ KULTAINEN HUONE 125 00:07:15,768 --> 00:07:19,856 Tämä on yhtä pelleilyä. Emmehän raportoi kaikista kuluista muutenkaan. 126 00:07:19,939 --> 00:07:22,150 Ei se ole sitä avaruusvoimille. 127 00:07:22,233 --> 00:07:24,152 Ensimmäinen kerta piinapenkissä. 128 00:07:24,235 --> 00:07:25,570 Voi olla viimeinenkin. 129 00:07:28,531 --> 00:07:29,574 Hei, kaverit! 130 00:07:29,657 --> 00:07:30,992 Mitä sinä teet? - Ulos! 131 00:07:31,075 --> 00:07:33,161 Ulos! - Ei rannikkovartiostoa! 132 00:07:33,244 --> 00:07:34,620 Älkää nyt viitsikö. 133 00:07:35,079 --> 00:07:35,913 Hei, Naird? 134 00:07:36,789 --> 00:07:38,749 Jos kostatte kiinalaisille sen, 135 00:07:38,833 --> 00:07:42,086 mitä he tekivät satelliitillenne, pieni löylytys... 136 00:07:43,421 --> 00:07:45,965 Tai jotain. Jos kaipaatte apuja, kerro. 137 00:07:46,048 --> 00:07:47,800 Merijalkaväki on valmiina. 138 00:07:47,884 --> 00:07:49,844 Kiitos, mutta pärjäämme kyllä. 139 00:07:50,344 --> 00:07:53,764 Itse asiassa se pieni kahakka teki meistä vielä vahvempia. 140 00:07:53,848 --> 00:07:55,057 Se olikin hyvä asia. 141 00:07:55,558 --> 00:07:59,604 Toivon vain, ettei apinamme murene Kiinan kuulusteluissa. 142 00:08:00,021 --> 00:08:00,855 Mitä? 143 00:08:01,772 --> 00:08:04,609 Antaa olla. Suurin ongelmani on päätutkijamme. 144 00:08:04,692 --> 00:08:06,861 Hän on tosi rasittava. 145 00:08:06,944 --> 00:08:08,404 En tiedä, miten kestät. 146 00:08:08,488 --> 00:08:11,157 Kuvitelkaa nörttejä johtamassa iskua Irakiin. 147 00:08:11,240 --> 00:08:14,160 "Ei pommeja! Siellä on uhanalaisia jakkeja." 148 00:08:15,411 --> 00:08:17,788 Vaikutat aika tyyneltä, Naird. 149 00:08:17,872 --> 00:08:19,040 Miksen olisi? 150 00:08:19,373 --> 00:08:22,335 Pentagon sai ennätyssuuren määräraha-anomuksen. 151 00:08:22,502 --> 00:08:23,711 Vain sinun takiasi. 152 00:08:24,170 --> 00:08:27,757 Uusi haara, joka on räjäytellyt pelkkiä laukaisualustoja - 153 00:08:27,840 --> 00:08:30,968 ja livauttanut kiinalaisten syömäpuikot takamuksiimme. 154 00:08:31,052 --> 00:08:32,303 Tuo on ällöttävää. 155 00:08:32,386 --> 00:08:33,971 Aivan, se on ällöttävää. 156 00:08:34,805 --> 00:08:38,518 Ällöttävää on se, että avaruusjoukot vietiin minulta - 157 00:08:38,893 --> 00:08:41,395 ja annettiin nuijalle New Jerseystä. 158 00:08:41,479 --> 00:08:44,941 Valiokunta toteaa varmasti saman todistuksemme jälkeen. 159 00:08:45,358 --> 00:08:46,901 Vie vehkeesi kauemmas. 160 00:08:48,069 --> 00:08:49,654 Polvistu. - Mitä? 161 00:08:49,737 --> 00:08:54,659 Polvistu edessäni ja vanno uskollisuutta suurelle kenraali Kick Grabastonille, 162 00:08:54,742 --> 00:08:56,953 ja olen sinulle armollinen. 163 00:08:57,370 --> 00:08:59,997 Avaruusvoimat ei ole menossa minnekään. 164 00:09:00,706 --> 00:09:02,208 Enkä ole minäkään. 165 00:09:02,625 --> 00:09:04,627 Kyllä olet. Kun asia on käsitelty, 166 00:09:04,710 --> 00:09:07,630 imaisen avaruusvoimat budjetteineen takaisin - 167 00:09:07,713 --> 00:09:10,007 kuin maailman tehokkain tamponi. 168 00:09:11,342 --> 00:09:14,428 Olen aina pitänytkin sinua tamponina. 169 00:09:15,471 --> 00:09:19,475 Tamponit ovat koko päivän naisten jalkojen välissä. 170 00:09:20,518 --> 00:09:22,562 Sen miehekkäämpää ei olekaan. 171 00:09:23,479 --> 00:09:25,565 Koko päivän? Viisi tuntia enintään. 172 00:09:26,190 --> 00:09:29,610 Kolme, jos kohdussa on myooma. Hän tietää, mistä puhun. 173 00:09:30,486 --> 00:09:33,614 Sanopa vielä kerran noin, niin panen sinua perseeseen. 174 00:09:34,740 --> 00:09:35,783 Asia selvä. 175 00:09:37,618 --> 00:09:40,121 Harvinaisen selvä. 176 00:09:46,836 --> 00:09:49,380 Älytöntä, että vietät näin vapaa-aikaasi. 177 00:09:49,463 --> 00:09:51,090 Ei tarvitse vain istua. 178 00:09:51,173 --> 00:09:53,968 Voisit vaikka vähän treenata. 179 00:09:54,051 --> 00:09:56,220 Tiedän kyllä vaihtoehtoni, kiitos. 180 00:09:57,305 --> 00:10:00,141 Hei, Scraps. Löytyykö yhtään sätkää? 181 00:10:00,224 --> 00:10:01,475 Hyvä huuli, Julio. 182 00:10:02,143 --> 00:10:03,227 Helvetin osuva! 183 00:10:04,020 --> 00:10:06,105 Te kaksi. Tulkaa takaisin. 184 00:10:07,481 --> 00:10:08,816 Nyt. 185 00:10:09,317 --> 00:10:12,361 Puhuitte epäkunnioittavasti vieraalleni. 186 00:10:12,445 --> 00:10:14,822 Saatte juosta laukaisualustalle. 187 00:10:15,239 --> 00:10:17,199 Se on tosi kaukana. - Ja takaisin. 188 00:10:17,658 --> 00:10:20,953 Melkein tuplamatka! - Kyllä, rouva. Lähdemme heti. 189 00:10:24,749 --> 00:10:28,127 Se koko Scraps-juttu meni niin... 190 00:10:29,003 --> 00:10:30,338 Ei tarvitse kertoa. 191 00:10:40,514 --> 00:10:43,100 Luulin, että olet tosi suosittu koulussa. 192 00:10:44,560 --> 00:10:48,564 Se on hyvin eri käsite DC:ssä kuin Wild Horsessa. 193 00:10:49,065 --> 00:10:53,444 Wild Horsessa maastopyöräily on kova sana. 194 00:10:54,070 --> 00:10:56,197 Ja se, montako Mountain Dew'ta juo. 195 00:10:56,280 --> 00:10:58,783 Mutta annoitko kellekään edes tilaisuutta, 196 00:10:58,866 --> 00:11:01,702 vai purjehditko sinne kuin valkoinen Malia Obama? 197 00:11:01,994 --> 00:11:03,704 Minä en saanut tilaisuutta. 198 00:11:03,788 --> 00:11:07,625 Väitin jopa pitäväni metsästyksestä. He kysyivät, mitä metsästin. 199 00:11:07,708 --> 00:11:09,877 Paniikissa vastasin valaita. - Et kai. 200 00:11:10,002 --> 00:11:10,878 Kyllä. 201 00:11:17,718 --> 00:11:19,345 Tri Mallory, eikö niin? 202 00:11:20,596 --> 00:11:22,973 Kenraali Grabaston. Hei. 203 00:11:23,849 --> 00:11:24,892 Ihailen teitä. 204 00:11:25,476 --> 00:11:26,769 Kiitos. - Suuresti. 205 00:11:27,895 --> 00:11:29,980 Miten avaruusvoimissa menee? 206 00:11:30,564 --> 00:11:33,150 Voisi mennä paremmin. - Niin varmasti. 207 00:11:33,693 --> 00:11:34,694 Naird on typerys. 208 00:11:39,865 --> 00:11:41,659 Hiton harmi sen jään suhteen. 209 00:11:43,536 --> 00:11:44,453 Minkä jään? 210 00:11:45,162 --> 00:11:47,456 Sen, joka sulaa kaikkialla. 211 00:11:49,291 --> 00:11:50,126 Niin. 212 00:11:50,209 --> 00:11:53,629 Minä nimittäin välitän jäästä - 213 00:11:54,880 --> 00:11:57,883 ja eläimistä, joiden elämä on jäästä riippuvainen. 214 00:11:58,342 --> 00:11:59,385 Kuten jäälinnut. 215 00:11:59,969 --> 00:12:01,178 Jääkarhut. 216 00:12:04,348 --> 00:12:05,391 Tiedättekö, 217 00:12:06,851 --> 00:12:09,603 jos ette saa tänään vakuutettua valiokuntaa, 218 00:12:10,146 --> 00:12:11,814 alan johtaa avaruusvoimia. 219 00:12:13,357 --> 00:12:15,943 Saisitte tuplasti lisää rahoitusta - 220 00:12:16,026 --> 00:12:17,486 ilman kyttäämistä. 221 00:12:18,362 --> 00:12:21,949 En ole varma, onko oikein, että keskustelemme tästä. 222 00:12:22,783 --> 00:12:24,744 Emme me keskustelekaan. 223 00:12:25,953 --> 00:12:27,371 Nähdään käsittelyssä. 224 00:12:34,003 --> 00:12:38,257 Valmistaudu ällistymään. - Tarkoitathan avaruusolentoja? 225 00:12:38,340 --> 00:12:40,468 En ihan. Mutta samoin kuin niitä, 226 00:12:40,551 --> 00:12:43,220 tätäkin pidetään jäässä suljetuissa astioissa. 227 00:12:43,554 --> 00:12:44,930 Armstrongin ateriat? 228 00:12:45,014 --> 00:12:48,934 "Yksi pieni välipala ihmiselle, yksi iso limsa ihmiskunnalle." 229 00:12:49,018 --> 00:12:49,852 Vau. - Kyllä! 230 00:12:49,935 --> 00:12:53,939 Täältä saa Wild Horsen parasta acai-jäätelöä. Tai siis ainoaa. 231 00:12:54,023 --> 00:12:55,441 Mutta se on tosi hyvää. 232 00:12:55,983 --> 00:12:56,984 Hei. 233 00:12:57,067 --> 00:12:59,737 Tunnen sinut. Olen nähnyt sinut kylvyssä. 234 00:13:00,154 --> 00:13:00,988 Mitä? 235 00:13:01,822 --> 00:13:05,993 Isäsi työpöydällä on kuvia sinusta. Yhdessä olet lapsena ammeessa. 236 00:13:06,327 --> 00:13:08,037 Olet kenraali Nairdin tytär? 237 00:13:08,412 --> 00:13:10,748 Näytät erilaiselta luonnossa. 238 00:13:11,499 --> 00:13:12,625 Vähemmän iloiselta? 239 00:13:12,875 --> 00:13:14,668 Ei, hiuksesi ovat eri tavalla. 240 00:13:15,211 --> 00:13:17,505 Duncan Tabner. Sweetwater, Alabama. 241 00:13:18,464 --> 00:13:20,716 Erin Naird. Aborttiville, demokraatti. 242 00:13:20,800 --> 00:13:23,844 Taas se alkaa! Tuo oli tietysti vitsi. 243 00:13:23,928 --> 00:13:24,887 Ja tajusin sen. 244 00:13:27,306 --> 00:13:29,975 No niin, neidit. Nauttikaa acaista. 245 00:13:30,351 --> 00:13:33,145 Se palauttaa sen 2-vuotiaan virneen värkkiisi. 246 00:13:33,229 --> 00:13:34,188 Värkkiini? 247 00:13:35,022 --> 00:13:36,106 Naamavärkki siis. 248 00:13:36,190 --> 00:13:38,067 Meillä se tarkoittaa mirriä. 249 00:13:38,776 --> 00:13:40,736 En ehkä käyttäisi sitä sanaa. 250 00:13:42,071 --> 00:13:44,240 Erin Naird. Rouva. 251 00:13:46,992 --> 00:13:47,910 Selvä. 252 00:13:47,993 --> 00:13:50,246 En suuttuisi tuosta. Hän on aika söpö. 253 00:13:50,329 --> 00:13:51,831 Ja sitä paitsi ikäisesi. 254 00:13:52,957 --> 00:13:56,043 Tapailen yhtä tyyppiä. Enkä pidä itseni ikäisistä. 255 00:13:57,503 --> 00:14:00,798 {\an8}CAPITOL-KUKKULA 256 00:14:03,801 --> 00:14:06,303 Edustaja Schugler. - Enkö saa halia? 257 00:14:12,476 --> 00:14:15,187 Olipa tuo kiusallista ja kauheaa. 258 00:14:15,729 --> 00:14:18,649 Hän hiillostaa sinua pian. Päästä heidät lähelle. 259 00:14:18,732 --> 00:14:21,986 Nyt tarvitaan haleja, niin saadaan avaruuteen lantteja. 260 00:14:23,320 --> 00:14:24,530 Edustaja Pitosi. 261 00:14:26,073 --> 00:14:27,074 Mitä te teette? 262 00:14:29,201 --> 00:14:30,202 Tervehdin vain. 263 00:14:30,286 --> 00:14:32,288 Meillä ei ole sellaista suhdetta. 264 00:14:32,371 --> 00:14:33,455 Aivan, selvä. 265 00:14:34,915 --> 00:14:37,334 Noin sitä pitää. Olet palkkasi arvoinen. 266 00:14:37,418 --> 00:14:39,753 Jospa leikit puhelimellasi loppupäivän. 267 00:14:41,463 --> 00:14:42,756 Hän ei osaa halata. 268 00:14:42,840 --> 00:14:45,467 Miksi syy on minun, jos he ovat noin jäykkiä? 269 00:14:47,011 --> 00:14:47,928 Hyvä on. 270 00:14:48,345 --> 00:14:49,179 Olit oikeassa. 271 00:14:49,263 --> 00:14:51,432 Tämä acai on hullun hyvää. - Eikö? 272 00:14:52,141 --> 00:14:54,184 Terveellistä kuin rypälejäätelö. 273 00:14:54,643 --> 00:14:55,644 Hei, kulta! 274 00:14:56,729 --> 00:14:58,314 Tulitko katsomaan isukkia? 275 00:14:59,148 --> 00:15:00,107 Ja myös isääsi? 276 00:15:00,858 --> 00:15:01,692 Hei. 277 00:15:01,775 --> 00:15:02,776 Hei. - Halataan. 278 00:15:03,277 --> 00:15:04,111 No niin. 279 00:15:04,528 --> 00:15:07,031 Tässä on Angela. 280 00:15:07,114 --> 00:15:09,909 Onko teillä siis jotain meneillään? 281 00:15:09,992 --> 00:15:12,286 Kyllä vain. - Selvä. 282 00:15:12,369 --> 00:15:14,496 Meillä on paljon kulttuurivaihtoa. 283 00:15:14,580 --> 00:15:15,581 Aivan. - No niin. 284 00:15:15,998 --> 00:15:18,584 Jep, no niin. Soitan sinulle myöhemmin. 285 00:15:19,043 --> 00:15:19,877 Selvä. 286 00:15:19,960 --> 00:15:22,004 No niin. Heippa. - Joo. Heippa. 287 00:15:24,548 --> 00:15:25,466 Heippa. 288 00:15:33,015 --> 00:15:34,683 Kiva tyyppi. - Älä. 289 00:15:34,767 --> 00:15:37,937 Sovitte hyvin yhteen. - Ole hiljaa. 290 00:15:38,020 --> 00:15:40,689 Onko hän vähiten ällö niistä venäläisäijistä, 291 00:15:40,773 --> 00:15:42,816 joiden kanssa voit pilata elämäsi? 292 00:15:44,068 --> 00:15:45,319 Ketä sinä tapailet? 293 00:15:46,070 --> 00:15:47,404 Helikopterin kytkintä? 294 00:15:47,488 --> 00:15:49,406 Mitä? Olen vain kateellinen. 295 00:15:49,490 --> 00:15:53,410 Jos joku ylisliipattu ulkomaalainen pitäisi minusta, 296 00:15:53,494 --> 00:15:57,331 koska kauttani voi urkkia tietoja, tarttuisin tilaisuuteen heti. 297 00:16:03,420 --> 00:16:05,005 KOKOUSHUONE 298 00:16:05,089 --> 00:16:08,801 Äkäisellä nuorella kongressinaisella ei näy pikkarirajoja. 299 00:16:09,677 --> 00:16:12,554 Tiedättekö, mitä se tarkoittaa? Ei pikkareita. 300 00:16:12,638 --> 00:16:15,683 On olemassa pikkareita, joissa rajat eivät näy. 301 00:16:17,017 --> 00:16:19,478 Ai olisiko hänellä sellaiset pikkarit? 302 00:16:19,561 --> 00:16:22,606 Uskon, että on todennäköisempää, 303 00:16:22,690 --> 00:16:25,818 että hänellä on pikkarit kuin ei pikkareita lainkaan. 304 00:16:25,901 --> 00:16:28,070 Lakatkaa hokemasta "pikkarit"! 305 00:16:28,153 --> 00:16:30,114 Et voi komennella minua, Naird. 306 00:16:30,197 --> 00:16:31,115 Hyvät herrat, 307 00:16:32,408 --> 00:16:33,367 teitä odotetaan. 308 00:16:34,910 --> 00:16:35,744 Pikkarit. 309 00:16:37,830 --> 00:16:40,582 Milloin aloit hengata Kick Grabastonin kanssa - 310 00:16:40,666 --> 00:16:42,584 ja puhua naisten alusvaatteista? 311 00:16:42,668 --> 00:16:44,920 Hän kysyi mielipidettäni. Annoin sen. 312 00:16:45,004 --> 00:16:47,756 Ai niin. Pysy vaiti, ellen anna merkkiä. 313 00:16:48,507 --> 00:16:51,010 Sovimmeko jostain merkistä? Tuskinpa. 314 00:16:51,093 --> 00:16:54,596 Miten olisi: "Tri Mallory selittää nyt, 315 00:16:54,680 --> 00:16:57,141 miten ihmisen barbaarinen luonne - 316 00:16:57,224 --> 00:17:00,144 tuhoaa avaruuden kuten se on jo tuhonnut Maan." 317 00:17:00,936 --> 00:17:03,647 Liian pitkä. Taputan kynällä pöytään kahdesti. 318 00:17:24,543 --> 00:17:25,753 Kenraali Naird, 319 00:17:26,503 --> 00:17:30,632 {\an8}pyydätte siis 150 prosentin korotusta - 320 00:17:30,716 --> 00:17:33,969 avaruusvoimien budjettiin? 321 00:17:35,471 --> 00:17:37,097 Ja se käytettäisiin... 322 00:17:38,307 --> 00:17:39,850 {\an8}Amerikan puolustamiseen. 323 00:17:42,269 --> 00:17:43,103 Puheenjohtaja, 324 00:17:44,271 --> 00:17:46,774 luovutan puheenvuoroni seuraavalle. 325 00:17:47,316 --> 00:17:50,069 Tämä budjetti näyttää minusta huippuhyvältä. 326 00:17:50,652 --> 00:17:52,112 Ja kenraali Naird, 327 00:17:52,780 --> 00:17:53,739 {\an8}kiitos. 328 00:17:53,822 --> 00:17:57,284 {\an8}Tuntuu turvallisemmalta tietää, että satelliittimme - 329 00:17:57,367 --> 00:17:58,535 {\an8}voivat sylkeä - 330 00:17:58,619 --> 00:18:03,332 Jumalan pyhää tulta vihollistemme niskaan - 331 00:18:03,415 --> 00:18:08,128 tällä majesteettisella, litteällä planeetallamme. 332 00:18:09,338 --> 00:18:10,255 {\an8}Aivan, 333 00:18:10,339 --> 00:18:12,591 {\an8}Maa on todellakin majesteettinen. 334 00:18:13,175 --> 00:18:14,468 Ja litteä. 335 00:18:14,802 --> 00:18:17,262 {\an8}Valamiehistö kiistelee siitä yhä. 336 00:18:18,222 --> 00:18:22,559 Kenraali Naird. Käytän osan siitä ajasta, joka herralta Oklahomasta - 337 00:18:22,643 --> 00:18:25,896 jäi käyttämättä esittääkseni lyhyen kysymyksen. 338 00:18:26,980 --> 00:18:28,524 Miksi olette olemassa? 339 00:18:29,441 --> 00:18:32,611 Yankees voitti vuoden 1961 mestaruuden, 340 00:18:32,694 --> 00:18:35,864 ja vanhempani riehaantuivat vähän juhliessaan. 341 00:18:37,533 --> 00:18:38,700 Selvä! 342 00:18:39,076 --> 00:18:41,203 Hurmaavaa, mutta ei. 343 00:18:42,037 --> 00:18:43,580 Tarkoitan avaruusvoimia. 344 00:18:43,914 --> 00:18:47,543 Kenraali Grabastonin alaisuudessa ilmavoimissa oli halvempaa. 345 00:18:48,001 --> 00:18:51,797 Halvat johtajat ovat kuin halvat enchiladat. Lasku tulee perästä. 346 00:18:52,631 --> 00:18:55,134 Itse asiassa kenraali Grabastonin aikana - 347 00:18:55,217 --> 00:18:59,304 ylivaltamme avaruudessa jäi venäläisten ja kiinalaisten varjoon. 348 00:18:59,930 --> 00:19:01,431 Minun tehtäväni - 349 00:19:01,932 --> 00:19:04,268 {\an8}on turvata intressimme avaruudessa. 350 00:19:04,351 --> 00:19:06,562 {\an8}Pystyäkseni siihen tarvitsen rahaa. 351 00:19:06,645 --> 00:19:09,106 Mitä nuo turvatoimet käytännössä ovat? 352 00:19:09,189 --> 00:19:11,692 {\an8}Se on huippusalaista tietoa. - Näen sen. 353 00:19:12,359 --> 00:19:15,529 Vai pitäisikö sanoa, että en näe sitä? 354 00:19:16,780 --> 00:19:18,574 Olemme parhaillaan tekemässä - 355 00:19:19,158 --> 00:19:22,452 {\an8}tieteellisiä harppauksia, jotka eivät ole huippusalaisia. 356 00:19:22,786 --> 00:19:27,833 {\an8}Olemme tekemässä maailmasta parempaa ja puhtaampaa paikkaa. 357 00:19:29,042 --> 00:19:30,043 Hienoa. 358 00:19:30,961 --> 00:19:32,045 Kertokaa lisää. 359 00:19:46,560 --> 00:19:47,978 {\an8}Olkaa hyvä vain. - Niin. 360 00:19:48,061 --> 00:19:50,981 {\an8}Niin. Jos ette oikein löydä sanoja, 361 00:19:51,064 --> 00:19:54,026 voin antaa puheenvuoron nuorimmalle jäsenellemme, 362 00:19:54,109 --> 00:19:55,319 joka kyllä löytää. 363 00:19:56,486 --> 00:19:59,531 Seuraavaksi kongressiedustaja New Yorkista, 364 00:20:00,073 --> 00:20:01,950 Anabela Ysidro-Campos. 365 00:20:03,660 --> 00:20:04,494 Selvä. 366 00:20:04,828 --> 00:20:06,246 Kenraali Naird. - Hei. 367 00:20:06,330 --> 00:20:08,874 Koko asenteenne kuulostaa tältä: - 368 00:20:08,957 --> 00:20:12,377 "Antakaa rahaa, niin militarisoimme omin päin avaruuden." 369 00:20:13,795 --> 00:20:15,923 Päätutkijanne nyökyttelee. 370 00:20:16,006 --> 00:20:19,301 Hänellä on sairaus. Juoppolintusyndrooma. 371 00:20:20,510 --> 00:20:21,803 Kuulkaa. Avaruus - 372 00:20:23,555 --> 00:20:24,890 on hankala juttu. 373 00:20:25,891 --> 00:20:28,852 "Avaruus on hankala juttu." 374 00:20:30,854 --> 00:20:35,359 Jos avaruusvoimat ei ole vielä valinnut mottoaan, ehdotan, että se on tuo. 375 00:20:36,401 --> 00:20:38,111 Vai niin. 376 00:20:38,904 --> 00:20:40,989 Tapu, tapu. 377 00:20:42,449 --> 00:20:43,367 Tapu! 378 00:20:44,159 --> 00:20:45,077 Tapu, tapu! 379 00:20:47,537 --> 00:20:49,831 {\an8}Tapu, tapu. 380 00:20:51,291 --> 00:20:52,125 {\an8}Tapu, tapu. 381 00:20:58,131 --> 00:21:00,300 {\an8}Oletteko kunnossa? - Tapu, tapu. 382 00:21:01,176 --> 00:21:02,302 Varovasti. 383 00:21:04,429 --> 00:21:06,098 Varovasti! 384 00:21:06,181 --> 00:21:07,724 Mitä minun pitäisi tehdä? 385 00:21:08,642 --> 00:21:09,935 Ihan oikeasti. 386 00:21:10,018 --> 00:21:11,520 Mitä minä teen täällä? 387 00:21:12,312 --> 00:21:14,564 Eikä ole edes ketään, jolle puhua. 388 00:21:15,357 --> 00:21:18,986 Jos ei ole maastopyörää tai ei haistele liimaa, niin... 389 00:21:20,821 --> 00:21:21,738 Antaa olla. 390 00:21:25,826 --> 00:21:26,827 Mene töihin. 391 00:21:28,829 --> 00:21:29,746 Minne? 392 00:21:31,081 --> 00:21:33,083 Olen lukion ekalla ilman taitoja. 393 00:21:33,917 --> 00:21:37,504 Tukikohdan ulkopuolella on buutsiliike moottoritien varrella. 394 00:21:38,130 --> 00:21:40,924 Ja paras ravintola täällä on myös strippiklubi. 395 00:21:42,009 --> 00:21:44,469 Lähellä kotiasi on muuten yksi paikka, 396 00:21:44,553 --> 00:21:46,930 joka hakee muonanhankintakoordinaattoria. 397 00:21:47,639 --> 00:21:48,473 Mitä? 398 00:21:48,557 --> 00:21:51,560 Se on vain sotilastermi "pehmisten pyöräyttäjälle". 399 00:21:51,893 --> 00:21:53,979 Joko se tai strippiklubi. 400 00:21:54,062 --> 00:21:56,565 Ruipelona tienaisit enemmän pehmiksillä. 401 00:21:56,648 --> 00:22:00,193 Tai syöt pehmiksiä niin paljon, että pääset strippiklubille. 402 00:22:00,402 --> 00:22:03,613 Tavallaan etenet urallasi pehmistä pitkin. 403 00:22:04,948 --> 00:22:05,991 Kenraali Naird, 404 00:22:06,992 --> 00:22:07,993 mikä tämä on? 405 00:22:09,453 --> 00:22:10,454 {\an8}Appelsiini? 406 00:22:10,537 --> 00:22:12,080 Paljonkohan se maksaa? 407 00:22:12,622 --> 00:22:13,457 {\an8}Dollarin? 408 00:22:13,540 --> 00:22:15,459 Entä paljonko avaruusvoimille? 409 00:22:15,542 --> 00:22:18,837 Puolitoista dollaria? - Se maksaa 10 000 dollaria. 410 00:22:18,920 --> 00:22:20,005 Voi paska. 411 00:22:20,088 --> 00:22:21,923 Kun lähetitte elintarvikkeita - 412 00:22:22,007 --> 00:22:23,633 {\an8}kansainväliselle asemalle, 413 00:22:23,717 --> 00:22:26,928 lähetitte sinne paljon tuoretta, ei-kuivamuonaa, 414 00:22:27,012 --> 00:22:31,725 mukaan lukien yhden appelsiinin, ja kuljetus maksoi 10 000 dollaria. 415 00:22:31,808 --> 00:22:36,104 Kyllä. Nasan käytännön mukaan astronautit saavat valita puoli kiloa - 416 00:22:36,188 --> 00:22:38,148 haluamaansa ruokaa lähetykseen. 417 00:22:38,231 --> 00:22:39,941 Myös kymppitonnin hedelmän? 418 00:22:40,359 --> 00:22:42,652 {\an8}Kyse ei ole aina rahan säästämisestä. 419 00:22:42,986 --> 00:22:45,822 Silloin on, kun budjetista päätetään. 420 00:22:45,906 --> 00:22:47,449 Mutta perustelkaa toki. 421 00:22:47,532 --> 00:22:50,869 Haluan kertoa alekupongeilla eläville äänestäjille, 422 00:22:51,286 --> 00:22:54,623 miksi te tarvitsette 10 000 dollarin appelsiinin. 423 00:22:58,668 --> 00:22:59,878 Hyvä on, yritän. 424 00:23:03,131 --> 00:23:06,385 Armeijassa oppii sen, ettei rahalla ole väliä. 425 00:23:07,427 --> 00:23:08,345 Ihmisillä on. 426 00:23:10,347 --> 00:23:13,725 Tuhannet ihmiset tekevät yötä päivää töitä. 427 00:23:13,809 --> 00:23:16,353 Olemme ehkä käyttäneet miljardeja - 428 00:23:16,436 --> 00:23:18,313 yhteen astronauttiin - 429 00:23:18,397 --> 00:23:20,816 tehtävässä, joka hyödyttää kaikkia. 430 00:23:21,566 --> 00:23:25,278 Ja se yksi astronautti voi olla ihminen, 431 00:23:25,821 --> 00:23:28,949 joka vaarantaa tehtävässään henkensä. 432 00:23:29,491 --> 00:23:33,245 Eikä sellainen ihminen tee sitä rahasta. 433 00:23:34,079 --> 00:23:38,250 Sellainen ihminen taistelee pelkoa, 434 00:23:38,834 --> 00:23:42,087 uupumusta ja epävarmuutta vastaan. 435 00:23:43,213 --> 00:23:46,299 Ja joka on syönyt kuivatettua juustomakaronia, 436 00:23:46,716 --> 00:23:49,928 johon on sekoitettu hänen omaa suodatettua virtsaansa. 437 00:23:52,139 --> 00:23:57,394 Haluan, että hän saa maistiaisia Maasta. Ja muistaa, minkä puolesta hän taistelee. 438 00:24:02,315 --> 00:24:04,776 Näen uutisissa miljardöörejä, 439 00:24:04,860 --> 00:24:09,156 jotka tuntuvat pitävän avaruutta paikkana, jonne voisimme kaikki lähteä - 440 00:24:09,239 --> 00:24:11,283 tuhottuamme tämän planeetan. 441 00:24:11,366 --> 00:24:15,120 Avaruudessa ei ole mitään, mikä voisi korvata tämän planeetan. 442 00:24:16,455 --> 00:24:19,332 Appelsiinia ei voi tehdä jauheesta ja virtsasta, 443 00:24:19,416 --> 00:24:20,750 vaikka miten yritämme. 444 00:24:20,834 --> 00:24:22,669 Vain Jumala voi tehdä sen. 445 00:24:22,752 --> 00:24:27,007 {\an8}Teki sen kuka hyvänsä, olemme universumin ainoa paikka, missä niitä on. 446 00:24:27,090 --> 00:24:30,343 {\an8}Meidän pitää huolehtia planeetastamme ja sen asukkaista. 447 00:24:32,429 --> 00:24:35,474 Mikä sen parempi muistutus Maasta kuin appelsiini. 448 00:24:36,141 --> 00:24:38,727 Sillä appelsiini, ihan kuin Maa itsekin, 449 00:24:38,810 --> 00:24:41,271 on täydellinen ja pyöreä. 450 00:24:41,771 --> 00:24:43,106 Ei vaan litteä! 451 00:24:43,190 --> 00:24:45,859 Ei, Bob. Ei oikeasti. 452 00:24:45,942 --> 00:24:49,696 Ajatelkaa nyt. Vaarannamme ihmishenkiä - 453 00:24:49,779 --> 00:24:53,200 hakiessamme tieteestä vastauksia ratkaisemaan ongelmamme. 454 00:24:53,283 --> 00:24:57,662 Ette ohjaa vulvaani! 455 00:24:57,746 --> 00:25:01,541 Ette ohjaa vulvaani! 456 00:25:01,625 --> 00:25:04,794 Ei! Tämä on avaruusjoukkojen kuuleminen! 457 00:25:05,462 --> 00:25:09,799 Korkeimman oikeuden nimitystä käsitellään keskiviikkona. 458 00:25:10,926 --> 00:25:12,677 Mitä helvettiä tuo oli? 459 00:25:13,553 --> 00:25:15,055 No niin, anteeksi. 460 00:25:17,849 --> 00:25:18,934 Lyhyesti sanoen, 461 00:25:21,645 --> 00:25:23,104 maallamme on varaa - 462 00:25:23,480 --> 00:25:27,317 antaa astronautille, joka vaarantaa henkensä puolestamme, 463 00:25:28,193 --> 00:25:30,362 appelsiinin aina silloin tällöin. 464 00:25:31,530 --> 00:25:32,948 Kauniita sanoja, 465 00:25:33,031 --> 00:25:37,410 mutten vieläkään kuullut mitään tieteellisiä perusteluita. 466 00:25:37,494 --> 00:25:41,122 Miten autatte äänestäjiä, jotka elävät alekuponkien varassa? 467 00:25:41,206 --> 00:25:45,794 {\an8}Ehkä heille olisi halvempaa antaa ravintotahnaa, jos vain rahalla on väliä. 468 00:25:45,877 --> 00:25:47,671 {\an8}Pitäisikö meidän jatkaa siitä? 469 00:25:48,004 --> 00:25:49,756 {\an8}Tri Adrian Mallory, 470 00:25:49,839 --> 00:25:51,841 avaruusvoimien johtava tutkija. 471 00:25:52,300 --> 00:25:56,930 Jos haluatte yksityiskohtia, kehitämme uutta ilmastosatelliittia, 472 00:25:57,556 --> 00:26:00,850 joka pystyy antamaan niin tarkat sääennusteet, 473 00:26:00,934 --> 00:26:06,439 että aikaa varautua tornadoihin ja hurrikaaneihin on kolme kertaa enemmän, 474 00:26:06,523 --> 00:26:11,736 mikä voi pelastaa kymmenien tuhansien amerikkalaisten hengen - 475 00:26:11,820 --> 00:26:16,950 ja säästää satoja miljardeja dollareita katastrofitilanteissa. 476 00:26:17,534 --> 00:26:18,660 Kuulostaa hienolta. 477 00:26:19,035 --> 00:26:20,120 Sitä se onkin. 478 00:26:20,203 --> 00:26:24,791 Mutta entä jos ulkopuolinen taho ampuu alas satelliitin? 479 00:26:25,750 --> 00:26:29,462 Niistä maista, joilla on avaruustoimintaa, 480 00:26:29,546 --> 00:26:32,465 kaikki eivät usko yhteiseen hyvään. 481 00:26:35,135 --> 00:26:36,094 Tapu, tapu. 482 00:26:40,140 --> 00:26:44,311 Tri Mallory kertoi minulle hiljan projektista, joka on hänelle tärkeä. 483 00:26:45,061 --> 00:26:47,522 Siitä voi olla hyötyä koko ihmiskunnalle. 484 00:26:47,897 --> 00:26:50,150 Kyse oli kaiketi rottien ripulista. 485 00:26:50,942 --> 00:26:54,029 Haluaisin hänen voivan jatkaa kokeitaan - 486 00:26:54,112 --> 00:26:56,156 pelkäämättä, että työ tuhotaan. 487 00:26:56,239 --> 00:26:57,324 Vai kuinka? 488 00:26:59,117 --> 00:27:02,621 Kenraali Naird, tri Mallory, voitte poistua aitiosta. 489 00:27:06,166 --> 00:27:07,876 {\an8}Ette te, kenraali Grabaston. 490 00:27:08,376 --> 00:27:10,462 Minulla on teiltä kysyttävää. 491 00:27:12,213 --> 00:27:16,968 {\an8}Miksi käytitte kahdeksan miljoonaa vaihtaaksenne F-22-hävittäjiin - 492 00:27:17,052 --> 00:27:19,387 strutsinnahasta tehdyt istuimet? 493 00:27:22,557 --> 00:27:26,519 Koska strutsit ovat yhtä höyhenenkevyitä - 494 00:27:27,145 --> 00:27:29,356 kuin maaginen Maa. 495 00:29:00,613 --> 00:29:02,615 Tekstitys: Mirka Pohjanrinne