1
00:00:06,089 --> 00:00:08,800
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:19,561 --> 00:00:20,520
Vous trouvez ?
3
00:00:20,603 --> 00:00:21,438
Non.
4
00:00:21,521 --> 00:00:24,774
Aucune allusion
à des rats, souris, rongeurs
5
00:00:24,858 --> 00:00:26,943
ou à leur tension artérielle ?
6
00:00:27,027 --> 00:00:27,944
Pas la moindre.
7
00:00:28,903 --> 00:00:29,863
Attendez.
8
00:00:29,946 --> 00:00:31,948
Non, c'est "fonds pour plongeurs."
9
00:00:32,032 --> 00:00:33,992
J'avais lu "fonds pour rongeurs."
10
00:00:34,075 --> 00:00:36,119
C'est outrageant.
11
00:00:52,594 --> 00:00:53,428
Il est là ?
12
00:00:53,511 --> 00:00:54,596
Oui.
13
00:00:57,724 --> 00:00:58,808
C'est pour quoi ?
14
00:00:58,892 --> 00:01:02,729
Cet après-midi,
je dois témoigner avec le général Naird
15
00:01:02,812 --> 00:01:04,981
devant la commission budgétaire,
16
00:01:05,065 --> 00:01:08,777
et j'aimerais savoir
pourquoi mon budget scientifique
17
00:01:08,860 --> 00:01:11,112
est si drastiquement restreint
18
00:01:11,196 --> 00:01:14,365
comparé au pactole dépensé
pour faire de l'espace
19
00:01:14,449 --> 00:01:16,701
une scène d'orgie mortifère.
20
00:01:19,245 --> 00:01:20,080
Votre passe ?
21
00:01:20,997 --> 00:01:23,583
Je l'ai laissé au labo.
22
00:01:24,709 --> 00:01:26,086
On ne passe pas sans.
23
00:01:26,169 --> 00:01:31,549
Brad, veuillez informer
ce tueur prépubère de mon identité.
24
00:01:32,175 --> 00:01:34,260
Duncan, c'est le Dr Adrian Mallory.
25
00:01:35,261 --> 00:01:37,931
J'ai besoin de son passe pour le vérifier.
26
00:01:38,348 --> 00:01:41,434
Personne ne m'a demandé
mon passe à l'entrée.
27
00:01:44,687 --> 00:01:45,980
Ils auraient dû.
28
00:01:57,784 --> 00:02:01,246
L'idiot du village
se cache dans le bureau de Naird !
29
00:02:04,999 --> 00:02:05,917
Toujours rien ?
30
00:02:06,459 --> 00:02:10,880
- Mon projet de plantes poilues a disparu.
- En même temps, c'était bizarre.
31
00:02:12,966 --> 00:02:13,925
Comme vous.
32
00:02:35,613 --> 00:02:36,573
Vous le saviez.
33
00:02:36,990 --> 00:02:39,826
- Désolé, il est en réunion.
- Quelle réunion ?
34
00:02:39,909 --> 00:02:42,036
Préparation médiatique avec Tony Neurchi.
35
00:02:42,120 --> 00:02:46,040
D'après lui, c'est l'heure
la plus décisive de la vie du général.
36
00:02:47,041 --> 00:02:49,627
Vous me dégoûtez. Vous êtes repoussant.
37
00:02:49,711 --> 00:02:50,670
Personne ne dira ça.
38
00:02:50,753 --> 00:02:53,214
C'est une audience budgétaire,
pas un lynchage.
39
00:02:53,298 --> 00:02:57,552
Je suis consultant médiatique,
je me dois de vous préparer au pire.
40
00:02:57,635 --> 00:03:00,180
Espèce de tas de vomi fumant !
41
00:03:00,263 --> 00:03:01,556
Crevez en enfer !
42
00:03:01,639 --> 00:03:02,557
Arrêtez.
43
00:03:02,640 --> 00:03:06,060
La Space Force
est un joli joujou tout neuf.
44
00:03:06,603 --> 00:03:09,397
On demande moins d'argent
que les autres branches.
45
00:03:09,480 --> 00:03:12,609
On n'a déclenché aucune guerre,
commis aucun massacre.
46
00:03:12,942 --> 00:03:14,736
Ils seront ravis de nous voir.
47
00:03:15,403 --> 00:03:17,405
Qui vous a autorisé à partir ?
48
00:03:17,488 --> 00:03:21,242
Ça suffit !
Je reviens à 21 h. Gardez la boutique.
49
00:03:21,326 --> 00:03:23,995
En votre absence, j'hérite de la base ?
50
00:03:24,078 --> 00:03:25,914
Juste de mes responsabilités.
51
00:03:26,539 --> 00:03:28,625
Je peux vous appeler si jamais...
52
00:03:28,708 --> 00:03:31,044
Brad, reprenez-vous. Vous êtes général.
53
00:03:33,171 --> 00:03:34,589
À plus, la moustache !
54
00:03:35,298 --> 00:03:37,300
Les bonbons, c'est pour les visiteurs.
55
00:03:37,383 --> 00:03:38,384
Pardon.
56
00:03:38,468 --> 00:03:41,262
Vous avez aussi
une camionnette, vieux pervers ?
57
00:03:41,846 --> 00:03:45,016
Oui. Et quand je ronfle,
ma femme m'y fait dormir.
58
00:03:47,018 --> 00:03:50,939
Où est mon budget de recherche
sur la tension artérielle des rats ?
59
00:03:51,022 --> 00:03:52,065
Vous êtes fou ?
60
00:03:52,148 --> 00:03:54,609
Toutes mes pages sont censurées.
61
00:03:54,692 --> 00:03:59,072
Vous me croyez incapable
d'avoir un avis valable sur les dépenses ?
62
00:03:59,155 --> 00:04:03,117
Votre seule loyauté va à la science.
Ça n'inspire pas confiance.
63
00:04:03,201 --> 00:04:07,789
Les scientifiques sont bizarres.
C'est pour ça qu'on parle de savant fou.
64
00:04:07,872 --> 00:04:11,501
Je vous explique.
C'est la commission aux Forces armées.
65
00:04:11,584 --> 00:04:13,670
Ils ne nous alloueront pas un rond
66
00:04:13,753 --> 00:04:17,423
si on leur dit
que c'est pour rendre des rats malades.
67
00:04:23,846 --> 00:04:25,223
Prêt à décoller ?
68
00:04:25,807 --> 00:04:27,183
J'ai cru t'avoir raté !
69
00:04:27,934 --> 00:04:31,104
Ma puce, tu sèches les cours
pour me dire au revoir ?
70
00:04:31,187 --> 00:04:33,481
J'ai insulté la prof pour être exclue.
71
00:04:33,564 --> 00:04:34,524
Bien joué !
72
00:04:34,607 --> 00:04:38,611
Une fois, un prof m'a saqué.
J'ai mis de la drogue dans son bureau.
73
00:04:38,695 --> 00:04:41,489
Maintenant, il vit sous un pont,
comme un troll.
74
00:04:41,572 --> 00:04:43,241
Comment ça, exclue ?
75
00:04:43,324 --> 00:04:46,035
J'ai la journée libre,
je peux t'accompagner.
76
00:04:46,119 --> 00:04:49,622
Tu nous as fait venir dans ce trou
pour me pourrir la vie,
77
00:04:49,706 --> 00:04:52,208
laisse-moi au moins revoir mes potes
78
00:04:52,292 --> 00:04:55,420
et m'acheter des fringues
autres que des jeans.
79
00:04:57,422 --> 00:05:00,675
Changement de programme.
Vous allez surveiller ma fille.
80
00:05:00,758 --> 00:05:03,803
Bien, mon général. C'est dans mes cordes.
81
00:05:03,886 --> 00:05:07,974
Ça et piloter un hélico en zone de guerre,
ce pour quoi on me paie.
82
00:05:10,184 --> 00:05:12,770
L'hémoglobine de rat est nettement...
83
00:05:12,854 --> 00:05:14,981
Laissez-le piloter, putain !
84
00:05:16,733 --> 00:05:18,484
On ne parle pas au pilote !
85
00:05:22,822 --> 00:05:24,032
Comment ça, "oups" ?
86
00:05:25,616 --> 00:05:28,077
- On fait quoi ?
- Mon programme habituel.
87
00:05:28,161 --> 00:05:30,955
Salle de sport, promenade, petite glace.
88
00:05:31,039 --> 00:05:32,206
Re-salle de sport.
89
00:05:33,374 --> 00:05:35,918
Quoi, tu regrettes
d'avoir insulté ta prof ?
90
00:05:36,002 --> 00:05:38,671
Et toi de ne pas avoir
mieux bossé au lycée ?
91
00:05:38,755 --> 00:05:40,465
Meuf, j'ai un master de maths
92
00:05:40,548 --> 00:05:42,967
de l'université d'Hawaï, alors calme-toi.
93
00:05:47,972 --> 00:05:49,891
Cette base à la con est immense.
94
00:05:50,475 --> 00:05:51,559
Du gâchis de fric.
95
00:05:51,642 --> 00:05:54,729
Pas étonnant
que mon lycée soit tout pourri.
96
00:05:54,812 --> 00:05:57,648
N'importe quoi. On y est.
Tu n'habites pas ici ?
97
00:05:57,732 --> 00:05:59,067
J'habite à Washington.
98
00:05:59,150 --> 00:06:02,028
Ah oui, c'est vrai.
Voici le bâtiment Pickering.
99
00:06:02,111 --> 00:06:05,323
J'aime bien y déjeuner
pour voir les moteurs de fusée.
100
00:06:05,782 --> 00:06:09,243
Et là-bas, c'est le labo
de rayons gamma du Dr Banner.
101
00:06:09,619 --> 00:06:12,914
Et voilà l'entrepôt de vibranium
qu'on a volé au Wakanda.
102
00:06:12,997 --> 00:06:14,749
- Cool.
- C'est toi, Miette ?
103
00:06:16,417 --> 00:06:17,377
Tu les connais ?
104
00:06:18,127 --> 00:06:19,253
Pourquoi "Miette" ?
105
00:06:19,837 --> 00:06:21,923
Oui, ils étaient dans ma classe.
106
00:06:26,719 --> 00:06:30,014
Aller à une audience
sur les dépenses inutiles de l'armée
107
00:06:30,098 --> 00:06:32,600
dans un C-130 vide,
n'est-ce pas ironique ?
108
00:06:32,683 --> 00:06:33,893
Arrêtez de râler.
109
00:06:40,983 --> 00:06:41,943
Quoi ?
110
00:06:42,026 --> 00:06:44,404
Vous réfléchissez trop fort.
111
00:06:45,071 --> 00:06:47,949
Pour vous, toute réflexion est excessive.
112
00:06:48,032 --> 00:06:52,995
"Un bon plan exécuté aujourd'hui
vaut mieux qu'un plan parfait demain."
113
00:06:53,079 --> 00:06:54,163
Le général Patton.
114
00:06:54,247 --> 00:06:57,208
"Une pinte de sueur
économise un gallon de sang."
115
00:06:57,291 --> 00:06:58,376
Le général Patton.
116
00:06:58,459 --> 00:07:01,546
"Il faut un meneur et un suiveur,
117
00:07:02,046 --> 00:07:04,549
tant que les deux sont dans le même camp."
118
00:07:04,757 --> 00:07:06,092
Le général Naird.
119
00:07:07,301 --> 00:07:09,387
Non, c'est réservé à l'État-major.
120
00:07:12,432 --> 00:07:15,685
ÉTAT-MAJOR - SALON DORÉ
121
00:07:15,768 --> 00:07:19,814
À quoi ça sert ? De toute façon,
on ment sur la moitié des dépenses.
122
00:07:19,897 --> 00:07:22,150
Ce n'est pas rien pour la Space Force.
123
00:07:22,233 --> 00:07:24,152
Première fois aux commandes.
124
00:07:24,235 --> 00:07:25,653
Peut-être la dernière.
125
00:07:28,531 --> 00:07:29,574
Salut, les gars !
126
00:07:29,657 --> 00:07:30,992
- Tu te crois où ?
- Dehors !
127
00:07:31,075 --> 00:07:32,577
Pas de garde côtière !
128
00:07:33,244 --> 00:07:34,662
Vous êtes trop méchants.
129
00:07:35,079 --> 00:07:35,913
Naird ?
130
00:07:36,789 --> 00:07:38,749
Je t'aide à te venger des Chinois
131
00:07:38,833 --> 00:07:42,086
pour cette histoire de satellite ?
Une petite invasion ?
132
00:07:43,421 --> 00:07:45,965
Enfin, je dis ça comme ça. Fais-moi signe.
133
00:07:46,048 --> 00:07:47,800
Les Marines sont là pour toi.
134
00:07:47,884 --> 00:07:49,844
C'est gentil, mais ça ira.
135
00:07:50,344 --> 00:07:53,764
À vrai dire, on est sortis renforcés
de cette altercation.
136
00:07:53,848 --> 00:07:55,057
Un mal pour un bien.
137
00:07:55,558 --> 00:07:59,604
J'espère juste que notre singe
résistera aux interrogatoires chinois.
138
00:08:00,021 --> 00:08:00,855
Quoi ?
139
00:08:01,772 --> 00:08:04,775
Rien. C'est mon directeur scientifique
qui m'inquiète.
140
00:08:04,859 --> 00:08:06,861
Il me casse les couilles.
141
00:08:06,944 --> 00:08:08,446
Comment le supportes-tu ?
142
00:08:08,529 --> 00:08:11,199
Imagine des intellos
diriger l'invasion de l'Irak.
143
00:08:11,282 --> 00:08:14,452
"Ne bombardez pas ici,
il y a des yacks protégés."
144
00:08:15,411 --> 00:08:17,788
Ton calme m'étonne, Naird.
145
00:08:17,872 --> 00:08:18,831
Pourquoi ?
146
00:08:19,373 --> 00:08:22,084
La demande de budget bat tous les records.
147
00:08:22,502 --> 00:08:23,669
À cause de toi.
148
00:08:24,170 --> 00:08:27,757
Ta nouvelle branche
n'a fait qu'acheter de nouvelles rampes
149
00:08:27,840 --> 00:08:30,968
et laisser les Chinois
nous la fourrer bien profond.
150
00:08:31,052 --> 00:08:32,303
Répugnant.
151
00:08:32,386 --> 00:08:33,971
Oui, c'est répugnant.
152
00:08:34,805 --> 00:08:38,518
C'est répugnant
qu'on m'ait volé la Space Force
153
00:08:38,893 --> 00:08:41,395
pour la refiler à un crétin du New Jersey.
154
00:08:41,479 --> 00:08:43,564
Mais la commission le verra bien
155
00:08:43,648 --> 00:08:44,941
après l'audience.
156
00:08:45,274 --> 00:08:46,901
Enlève tes bourses de là.
157
00:08:48,069 --> 00:08:49,654
- À genoux.
- Pardon ?
158
00:08:49,737 --> 00:08:54,659
Agenouille-toi et prête allégeance
au grand général Kick Grabaston,
159
00:08:54,742 --> 00:08:56,953
et je serai indulgent à l'audience.
160
00:08:57,537 --> 00:08:59,997
La Space Force n'ira nulle part.
161
00:09:00,706 --> 00:09:02,208
Et moi non plus.
162
00:09:02,792 --> 00:09:04,627
Oh que si. Après l'audience,
163
00:09:04,710 --> 00:09:07,630
je vais réabsorber
la Space Force et son budget
164
00:09:07,713 --> 00:09:10,007
comme le plus gros tampon du monde.
165
00:09:11,384 --> 00:09:14,428
J'ai toujours dit
que tu étais un gros tampon.
166
00:09:15,513 --> 00:09:19,475
Un tampon,
ça passe toute la journée dans un vagin.
167
00:09:20,518 --> 00:09:22,562
Plutôt viril, si tu veux mon avis.
168
00:09:23,646 --> 00:09:25,773
Toute la journée ? Cinq heures, max.
169
00:09:26,190 --> 00:09:29,610
Trois en cas de fibromes utérins.
Demande à la dame.
170
00:09:30,528 --> 00:09:33,614
Encore une allusion à mon sexe
et je t'encule à sec.
171
00:09:34,740 --> 00:09:35,783
Bien noté.
172
00:09:37,618 --> 00:09:40,121
Bien noté.
173
00:09:46,836 --> 00:09:49,380
C'est ça, tes loisirs ? J'hallucine.
174
00:09:49,463 --> 00:09:53,968
Au lieu de te tourner les pouces,
tu as le droit de faire de la muscu.
175
00:09:54,051 --> 00:09:56,220
J'ai conscience de mes options.
176
00:09:57,305 --> 00:10:00,266
Miette, j'ai vu un joint par terre,
tu veux fumer ?
177
00:10:00,349 --> 00:10:01,475
Trop drôle, Julio.
178
00:10:02,101 --> 00:10:03,227
T'as vu sa gueule ?
179
00:10:04,604 --> 00:10:06,105
Vous deux. Revenez.
180
00:10:07,481 --> 00:10:08,816
Et que ça saute.
181
00:10:09,317 --> 00:10:12,403
Comme vous venez
de manquer de respect à mon invitée,
182
00:10:12,486 --> 00:10:14,822
courez jusqu'à la rampe de lancement.
183
00:10:15,406 --> 00:10:17,199
- C'est méga loin.
- Aller-retour.
184
00:10:17,783 --> 00:10:20,953
- C'est presque deux fois plus.
- Oui, tout de suite.
185
00:10:24,749 --> 00:10:28,127
Du coup, cette histoire de Miette...
186
00:10:29,003 --> 00:10:30,338
Ça ne me regarde pas.
187
00:10:40,514 --> 00:10:43,184
J'aurais cru
que tu serais populaire au lycée.
188
00:10:44,560 --> 00:10:48,564
Être populaire à Washington,
ce n'est pas la même chose qu'ici.
189
00:10:49,065 --> 00:10:53,444
Ici, ce qui compte,
c'est de savoir faire du motocross.
190
00:10:54,070 --> 00:10:56,197
De boire des litres de soda.
191
00:10:56,280 --> 00:10:58,783
Tu leur as parlé avant de les rejeter,
192
00:10:58,866 --> 00:11:01,702
ou tu as débarqué
en mode Malia Obama blanche ?
193
00:11:01,994 --> 00:11:03,746
C'est eux qui m'ont rejetée.
194
00:11:03,829 --> 00:11:05,915
J'ai même dit que j'aimais chasser.
195
00:11:06,290 --> 00:11:07,541
Ils ont demandé quoi.
196
00:11:07,625 --> 00:11:09,877
- J'ai paniqué et dit "la baleine."
- Non ?
197
00:11:09,960 --> 00:11:10,878
Si.
198
00:11:17,718 --> 00:11:19,345
Dr Mallory, je me trompe ?
199
00:11:20,596 --> 00:11:22,973
Général Grabaston. Bonjour.
200
00:11:23,849 --> 00:11:24,892
Je suis fan.
201
00:11:25,476 --> 00:11:26,852
- Merci.
- Un grand fan.
202
00:11:27,895 --> 00:11:29,980
Alors, ça va, la Space Force ?
203
00:11:30,564 --> 00:11:31,774
J'ai connu mieux.
204
00:11:32,316 --> 00:11:33,150
J'imagine.
205
00:11:33,734 --> 00:11:35,277
Naird est un bourrin.
206
00:11:39,865 --> 00:11:41,659
C'est dommage, pour la glace.
207
00:11:43,536 --> 00:11:44,453
Quelle glace ?
208
00:11:45,162 --> 00:11:47,456
La glace qui fond partout sur Terre.
209
00:11:50,209 --> 00:11:53,629
Ça me préoccupe, moi, la glace...
210
00:11:54,880 --> 00:11:57,883
et les animaux
qui vivent grâce à la glace.
211
00:11:58,342 --> 00:12:01,178
Les oiseaux glaciaires,
les ours glaciaires.
212
00:12:04,348 --> 00:12:05,391
Vous savez...
213
00:12:06,851 --> 00:12:09,603
Si la commission désavoue Naird,
214
00:12:10,146 --> 00:12:11,939
j'hériterai de la Space Force.
215
00:12:13,357 --> 00:12:15,943
Et vous aurez deux fois plus de moyens
216
00:12:16,026 --> 00:12:17,486
sans aucune supervision.
217
00:12:18,362 --> 00:12:21,949
Est-il vraiment prudent
de discuter de cela ?
218
00:12:22,783 --> 00:12:24,744
On ne discute de rien du tout.
219
00:12:25,953 --> 00:12:27,371
On se voit à l'audience.
220
00:12:34,086 --> 00:12:36,088
Tu vas halluciner.
221
00:12:36,714 --> 00:12:38,382
Faites que ce soit un alien.
222
00:12:38,466 --> 00:12:40,593
Pas vraiment. Mais comme les aliens,
223
00:12:40,676 --> 00:12:43,053
on le garde dans un congélateur.
224
00:12:43,554 --> 00:12:44,930
Neal Miamstrong ?
225
00:12:45,014 --> 00:12:48,934
"Un petit en-cas pour l'homme,
un soda géant pour l'humanité."
226
00:12:49,935 --> 00:12:51,937
Le meilleur açaï bowl du coin.
227
00:12:52,021 --> 00:12:53,939
Enfin, c'est aussi le seul.
228
00:12:54,023 --> 00:12:55,441
Mais il est trop bon.
229
00:12:57,067 --> 00:12:58,110
Je te connais.
230
00:12:58,194 --> 00:12:59,737
Je t'ai vue dans ton bain.
231
00:13:00,321 --> 00:13:01,322
Quoi ?
232
00:13:01,906 --> 00:13:04,116
Ton père a des photos sur son bureau.
233
00:13:04,408 --> 00:13:08,037
Dont une où tu es bébé.
Tu es bien la fille du général Naird ?
234
00:13:08,412 --> 00:13:10,748
Tu es différente, en personne.
235
00:13:11,499 --> 00:13:12,541
Moins joyeuse ?
236
00:13:12,792 --> 00:13:14,794
Non, tu as dû changer de coiffure.
237
00:13:15,211 --> 00:13:17,505
Duncan Tabner, de Sweetwater, Alabama.
238
00:13:18,464 --> 00:13:20,716
Erin Naird, IVG-ville, État démocrate.
239
00:13:20,800 --> 00:13:21,967
On l'a perdue !
240
00:13:22,051 --> 00:13:23,844
C'était une blague, bien sûr.
241
00:13:23,928 --> 00:13:24,887
J'avais compris.
242
00:13:27,306 --> 00:13:28,599
Bien, mesdames.
243
00:13:28,682 --> 00:13:29,975
Bon "akaï" bowl.
244
00:13:30,351 --> 00:13:33,145
Ça fera revenir le sourire
sur ton joli minou.
245
00:13:33,229 --> 00:13:34,188
Mon minou ?
246
00:13:34,980 --> 00:13:36,106
Ton visage.
247
00:13:36,190 --> 00:13:38,108
Chez moi, ça veut dire "chatte."
248
00:13:38,776 --> 00:13:40,736
Ne dis pas ça à n'importe qui.
249
00:13:47,993 --> 00:13:51,831
Comment lui en vouloir ?
Il est mignon, non ? Et il a ton âge.
250
00:13:52,957 --> 00:13:56,085
J'ai un copain.
Et mon âge, c'est trop jeune pour moi.
251
00:14:03,843 --> 00:14:04,844
M. Schugler.
252
00:14:04,927 --> 00:14:06,303
Dans mes bras !
253
00:14:12,560 --> 00:14:15,187
Voilà qui était affreusement gênant.
254
00:14:15,771 --> 00:14:18,774
Il s'apprête à vous cuisiner,
accordez-lui un câlin.
255
00:14:18,858 --> 00:14:21,986
Qui bien embrasse
envoie sa fusée dans l'espace.
256
00:14:23,320 --> 00:14:24,530
Mme Pitosi.
257
00:14:26,073 --> 00:14:27,074
Que faites-vous ?
258
00:14:29,201 --> 00:14:30,202
Je vous saluais.
259
00:14:30,286 --> 00:14:32,371
On ne se connaît pas assez pour ça.
260
00:14:32,454 --> 00:14:33,497
C'est compris.
261
00:14:34,915 --> 00:14:37,334
Bravo. À quoi êtes-vous payé ?
262
00:14:37,418 --> 00:14:39,753
Retournez jouer sur votre téléphone.
263
00:14:41,463 --> 00:14:45,467
C'est ma faute, si les femmes
mettent les baby-boomers mal à l'aise ?
264
00:14:48,345 --> 00:14:49,179
J'avoue.
265
00:14:49,263 --> 00:14:51,432
- C'est super bon.
- Pas vrai ?
266
00:14:52,141 --> 00:14:54,184
En plus, c'est bon pour la santé.
267
00:14:54,768 --> 00:14:55,895
Ma chérie !
268
00:14:56,729 --> 00:14:58,230
Tu es venue voir papa ?
269
00:14:59,148 --> 00:15:00,107
Et ton père ?
270
00:15:01,775 --> 00:15:02,776
Dans mes bras.
271
00:15:05,154 --> 00:15:07,031
Voici Angela.
272
00:15:08,866 --> 00:15:11,869
- Vous êtes ensemble ?
- Exactement.
273
00:15:12,369 --> 00:15:14,496
On a de riches échanges culturels.
274
00:15:15,998 --> 00:15:18,584
Bon, je t'appelle plus tard.
275
00:15:33,015 --> 00:15:34,683
- Il a l'air sympa.
- Arrête.
276
00:15:34,767 --> 00:15:37,937
- Vous allez bien ensemble.
- La ferme.
277
00:15:38,020 --> 00:15:42,691
Quitte à foutre ta vie en l'air
avec un Russe pas net, il y a pire.
278
00:15:44,068 --> 00:15:47,404
Tu sors avec qui, toi ?
Le manche à balai de ton hélico ?
279
00:15:47,488 --> 00:15:49,406
Non, je suis juste jalouse !
280
00:15:49,490 --> 00:15:53,035
Si un mec super bien habillé
avec un accent étranger m'aimait
281
00:15:53,118 --> 00:15:55,537
pour ma proximité
avec des secrets d'État,
282
00:15:55,621 --> 00:15:57,331
je sauterais sur l'occasion.
283
00:16:05,089 --> 00:16:08,801
Sa robe ne présente
aucune marque de culotte.
284
00:16:09,635 --> 00:16:11,303
On sait ce que ça veut dire.
285
00:16:11,387 --> 00:16:12,554
Pas de culotte.
286
00:16:12,638 --> 00:16:15,724
Il existe des culottes
qui ne laissent aucune marque.
287
00:16:17,017 --> 00:16:19,478
Vous pensez qu'elle en porte une ?
288
00:16:19,561 --> 00:16:22,523
Je pense
qu'il y a une probabilité plus forte
289
00:16:22,606 --> 00:16:25,818
qu'elle porte une culotte invisible
que pas de culotte.
290
00:16:25,901 --> 00:16:28,070
Arrêtez de parler de culotte !
291
00:16:28,153 --> 00:16:30,114
Tu n'as pas d'ordres à me donner.
292
00:16:30,197 --> 00:16:31,115
Messieurs.
293
00:16:32,408 --> 00:16:33,367
On vous attend.
294
00:16:34,994 --> 00:16:36,328
Culotte.
295
00:16:37,830 --> 00:16:40,332
Depuis quand
vous plaisantez avec Grabaston
296
00:16:40,416 --> 00:16:42,584
sur les sous-vêtements féminins ?
297
00:16:42,668 --> 00:16:44,920
Il voulait mon avis, je l'ai donné.
298
00:16:45,004 --> 00:16:47,756
À propos, ne dites rien,
sauf si je vous fais signe.
299
00:16:48,465 --> 00:16:51,010
A-t-on convenu d'un signe ?
Je ne crois pas.
300
00:16:51,093 --> 00:16:54,596
Je propose :
"Je vais laisser le Dr Mallory expliquer
301
00:16:54,680 --> 00:16:57,141
comment l'homme, par sa nature barbare,
302
00:16:57,224 --> 00:17:00,144
va détruire l'espace
comme il a détruit la Terre."
303
00:17:00,936 --> 00:17:03,647
Trop long.
Deux coups de crayon sur la table.
304
00:17:24,543 --> 00:17:25,753
Général Naird,
305
00:17:26,503 --> 00:17:30,632
{\an8}vous demandez une augmentation de 150 %
306
00:17:30,716 --> 00:17:33,969
du budget de la Space Force ?
307
00:17:35,471 --> 00:17:37,347
Dans quel but ?
308
00:17:38,307 --> 00:17:39,850
{\an8}Défendre les États-Unis.
309
00:17:42,269 --> 00:17:43,687
Madame la présidente,
310
00:17:44,271 --> 00:17:46,774
ce sera tout pour ma part.
311
00:17:47,316 --> 00:17:50,069
Ce budget m'a l'air impeccable !
312
00:17:50,652 --> 00:17:52,112
Aussi, général Naird,
313
00:17:52,780 --> 00:17:53,739
{\an8}merci.
314
00:17:53,822 --> 00:17:57,284
{\an8}Ça me rassure de savoir que nos satellites
315
00:17:57,367 --> 00:17:58,535
{\an8}peuvent abattre
316
00:17:58,619 --> 00:18:03,332
la juste ire divine sur nos ennemis
317
00:18:03,415 --> 00:18:08,128
pour préserver
notre Terre plate et majestueuse.
318
00:18:09,338 --> 00:18:10,255
{\an8}En effet,
319
00:18:10,339 --> 00:18:12,591
{\an8}notre Terre est majestueuse.
320
00:18:13,175 --> 00:18:14,468
Et plate.
321
00:18:14,802 --> 00:18:17,262
{\an8}Pour ça, on n'est encore sûrs de rien.
322
00:18:18,222 --> 00:18:23,894
Je profite du reste du temps de parole
du parlementaire de l'Oklahoma
323
00:18:23,977 --> 00:18:25,896
pour vous poser une question.
324
00:18:26,980 --> 00:18:28,524
Pourquoi existez-vous ?
325
00:18:29,441 --> 00:18:32,694
En 1961,
les Yankees ont gagné la Série mondiale,
326
00:18:32,778 --> 00:18:35,656
et mes parents ont fêté ça.
327
00:18:39,076 --> 00:18:41,203
Charmant, mais plus sérieusement.
328
00:18:42,037 --> 00:18:43,664
Je parle de la Space Force.
329
00:18:43,914 --> 00:18:47,417
C'était moins cher
sous la houlette du général Grabaston.
330
00:18:48,001 --> 00:18:52,422
Un général, c'est comme un kebab :
si on prend le moins cher, on en souffre.
331
00:18:52,631 --> 00:18:55,134
Sous le commandement du général Grabaston,
332
00:18:55,217 --> 00:18:59,304
notre suprématie spatiale
a été éclipsée par la Russie et la Chine.
333
00:18:59,930 --> 00:19:04,351
{\an8}Mon travail est de protéger
nos intérêts dans l'espace.
334
00:19:04,434 --> 00:19:06,562
{\an8}Pour ce faire, j'ai besoin d'argent.
335
00:19:06,645 --> 00:19:09,106
Comment protégez-vous l'espace ?
336
00:19:09,189 --> 00:19:11,692
{\an8}- C'est top secret.
- Je vois ça.
337
00:19:12,359 --> 00:19:15,529
Ou plutôt, je ne vois pas grand-chose.
338
00:19:16,780 --> 00:19:18,574
Eh bien, nous faisons
339
00:19:19,158 --> 00:19:22,244
{\an8}des progrès scientifiques
qui ne sont pas top secret.
340
00:19:22,786 --> 00:19:27,833
{\an8}On rend le monde
plus beau et plus propre.
341
00:19:29,042 --> 00:19:30,043
Merveilleux.
342
00:19:30,961 --> 00:19:32,045
Parlez-nous de ça.
343
00:19:46,560 --> 00:19:47,978
{\an8}Je suis tout ouïe.
344
00:19:48,729 --> 00:19:50,981
{\an8}Si les mots vous manquent,
345
00:19:51,064 --> 00:19:55,652
je cède mon tour à notre jeune collègue,
à qui ils ne manquent jamais.
346
00:19:56,486 --> 00:19:59,531
La parole
est à la parlementaire de New York,
347
00:20:00,115 --> 00:20:01,950
Anabela Ysidro-Campos.
348
00:20:06,330 --> 00:20:08,874
J'ai l'impression que vous nous dites :
349
00:20:08,957 --> 00:20:12,377
"Financez-nous
et oubliez qu'on militarise l'espace."
350
00:20:13,795 --> 00:20:17,925
- Votre directeur scientifique acquiesce.
- C'est physiologique.
351
00:20:18,342 --> 00:20:19,885
Le syndrome du pivert.
352
00:20:20,510 --> 00:20:21,803
Écoutez, l'espace...
353
00:20:23,555 --> 00:20:24,890
c'est dur.
354
00:20:25,891 --> 00:20:28,852
"L'espace, c'est dur."
355
00:20:30,771 --> 00:20:32,898
Si vous n'avez pas encore de devise,
356
00:20:32,981 --> 00:20:35,359
je vous conseille d'adopter celle-là.
357
00:20:36,401 --> 00:20:38,111
Elle n'a pas tort.
358
00:20:58,131 --> 00:20:59,091
{\an8}Tout va bien ?
359
00:20:59,466 --> 00:21:00,300
{\an8}Au top-top.
360
00:21:01,176 --> 00:21:02,302
Doucement.
361
00:21:04,429 --> 00:21:06,098
Doucement !
362
00:21:06,181 --> 00:21:07,808
Je suis censée faire quoi ?
363
00:21:08,642 --> 00:21:09,935
Sérieux.
364
00:21:10,018 --> 00:21:11,520
Je fais quoi ?
365
00:21:12,312 --> 00:21:14,564
Je n'ai personne à qui parler.
366
00:21:15,357 --> 00:21:18,986
À moins de faire du motocross
ou de sniffer de la colle...
367
00:21:20,821 --> 00:21:21,738
Laisse tomber.
368
00:21:25,826 --> 00:21:27,077
Trouve-toi un boulot.
369
00:21:28,829 --> 00:21:29,746
Où ça ?
370
00:21:31,081 --> 00:21:33,417
Je suis une ado sans qualifications.
371
00:21:34,001 --> 00:21:35,252
En dehors de la base,
372
00:21:35,335 --> 00:21:37,587
il y a le magasin de santiags,
373
00:21:38,005 --> 00:21:40,924
le restaurant,
qui fait aussi club de strip-tease.
374
00:21:42,009 --> 00:21:44,469
Sinon, il y a un endroit près de chez toi
375
00:21:44,553 --> 00:21:46,930
qui recrute
un coordinateur de subsistance.
376
00:21:47,639 --> 00:21:48,473
Quoi ?
377
00:21:48,557 --> 00:21:51,393
Du jargon militaire
pour dire "serveur de glaces."
378
00:21:51,893 --> 00:21:53,937
Soit ça, soit le strip-tease.
379
00:21:54,021 --> 00:21:56,565
Vu ton gabarit,
la glace sera plus rentable.
380
00:21:56,648 --> 00:22:00,319
Gave-toi de glaces,
prends des formes et passe au strip-tease.
381
00:22:00,402 --> 00:22:03,447
Comme on dit :
"L'emploi vient en mangeant."
382
00:22:04,948 --> 00:22:05,991
Général Naird,
383
00:22:06,992 --> 00:22:07,993
que voyez-vous ?
384
00:22:09,453 --> 00:22:10,454
{\an8}Une orange ?
385
00:22:10,537 --> 00:22:13,457
- Combien a-t-elle coûté ?
- Un dollar ?
386
00:22:13,540 --> 00:22:15,459
Et à la Space Force ?
387
00:22:15,542 --> 00:22:18,837
- Un dollar cinquante ?
- Non, 10 000 $.
388
00:22:18,920 --> 00:22:20,005
Merde !
389
00:22:20,088 --> 00:22:23,633
Dans le ravitaillement
de la Station spatiale internationale,
390
00:22:23,717 --> 00:22:26,928
vous avez envoyé
divers plats frais et non-déshydratés,
391
00:22:27,012 --> 00:22:31,725
dont une orange,
pour un coût de transport de 10 000 $.
392
00:22:31,808 --> 00:22:35,437
Oui. Depuis la NASA,
les astronautes ont droit
393
00:22:35,520 --> 00:22:38,148
à 500 g de nourriture fraîche
par ravitaillement.
394
00:22:38,231 --> 00:22:39,941
Même une orange à 10 000 $ ?
395
00:22:40,525 --> 00:22:42,486
{\an8}Parfois, l'argent est secondaire.
396
00:22:42,986 --> 00:22:45,822
Et parfois non.
Comme à une audience budgétaire.
397
00:22:45,906 --> 00:22:47,449
Allez-y, argumentez.
398
00:22:47,532 --> 00:22:50,869
J'ai des électeurs qui meurent de faim,
expliquez-leur
399
00:22:51,453 --> 00:22:54,664
pourquoi votre agence
a besoin d'une orange à 10 000 $.
400
00:22:58,668 --> 00:22:59,878
Je vais essayer.
401
00:23:03,090 --> 00:23:06,510
Dans l'armée, on apprend
que l'argent n'a pas d'importance.
402
00:23:07,427 --> 00:23:08,345
Les gens, si.
403
00:23:10,347 --> 00:23:13,725
Les milliers de gens
qui travaillent d'arrache-pied.
404
00:23:13,809 --> 00:23:16,353
Alors oui,
on dépense un milliard de dollars
405
00:23:16,436 --> 00:23:20,732
pour envoyer une astronaute
là où elle pourra se rendre utile à tous.
406
00:23:21,733 --> 00:23:25,278
Et oui, cette astronaute est humaine
407
00:23:25,821 --> 00:23:28,949
et elle risque sa vie
dans une mission dangereuse.
408
00:23:29,491 --> 00:23:33,245
Elle ne fait pas ça par appât du gain.
409
00:23:34,079 --> 00:23:38,250
Elle est en proie à la peur,
410
00:23:38,834 --> 00:23:42,087
à la fatigue et à l'incertitude.
411
00:23:43,213 --> 00:23:46,299
Et elle ne mange
que des nouilles déshydratées
412
00:23:46,716 --> 00:23:49,719
mélangées à son urine filtrée
depuis un mois.
413
00:23:52,139 --> 00:23:54,558
Qu'elle goûte aux saveurs terrestres.
414
00:23:55,517 --> 00:23:57,477
Pour lui rappeler ce qu'elle défend.
415
00:24:02,315 --> 00:24:04,776
On voit des milliardaires, aux infos,
416
00:24:04,860 --> 00:24:09,156
qui voient l'espace
comme un refuge pour l'humanité
417
00:24:09,239 --> 00:24:11,283
quand on aura bousillé la planète.
418
00:24:11,366 --> 00:24:15,120
Rien dans l'espace
ne saurait remplacer notre planète.
419
00:24:16,455 --> 00:24:19,416
Fabriquer une orange
à partir de poudre et d'urine,
420
00:24:19,499 --> 00:24:20,750
c'est impossible.
421
00:24:20,834 --> 00:24:22,669
Seul Dieu peut en créer.
422
00:24:22,752 --> 00:24:24,504
{\an8}J'ignore qui a créé l'orange,
423
00:24:24,588 --> 00:24:27,007
{\an8}mais on n'en trouve que sur Terre.
424
00:24:27,090 --> 00:24:30,469
{\an8}Il faut prendre soin de cette planète
et de ses habitants.
425
00:24:32,429 --> 00:24:35,474
Et quel meilleur symbole
de la Terre qu'une orange ?
426
00:24:36,141 --> 00:24:38,727
Car l'orange, comme la Terre,
427
00:24:38,810 --> 00:24:41,188
est parfaite et ronde.
428
00:24:41,271 --> 00:24:43,106
C'est un rectangle plat !
429
00:24:43,190 --> 00:24:45,859
Non, Bob ! Vraiment pas.
430
00:24:45,942 --> 00:24:49,696
Sérieusement.
On demande à des gens de risquer leur vie
431
00:24:49,779 --> 00:24:53,200
pour la science,
pour résoudre nos nombreux problèmes.
432
00:24:53,283 --> 00:24:57,662
Ma vulve n'est pas à vendre !
433
00:24:57,746 --> 00:25:01,541
Ma vulve n'est pas à vendre !
434
00:25:01,625 --> 00:25:04,794
Pas maintenant !
C'est l'audience de la Space Force !
435
00:25:05,462 --> 00:25:09,799
La nomination d'un nouveau juge
à la Cour suprême a lieu mercredi.
436
00:25:10,926 --> 00:25:12,677
C'était quoi, ce délire ?
437
00:25:13,720 --> 00:25:15,055
Bon, désolé.
438
00:25:17,849 --> 00:25:18,934
En deux mots,
439
00:25:21,645 --> 00:25:23,396
notre pays est assez riche
440
00:25:23,480 --> 00:25:27,317
pour donner à une astronaute
qui risque sa vie pour nous tous
441
00:25:28,193 --> 00:25:30,362
une orange de temps en temps.
442
00:25:31,530 --> 00:25:32,948
Joli discours,
443
00:25:33,031 --> 00:25:37,410
mais j'aimerais entendre
les détails scientifiques.
444
00:25:37,494 --> 00:25:41,122
En quoi aidez-vous
mes électeurs les plus pauvres ?
445
00:25:41,206 --> 00:25:45,794
{\an8}Si seul l'argent vous importe,
donnez-leur une pâte nutritive.
446
00:25:45,877 --> 00:25:47,587
{\an8}On peut y travailler.
447
00:25:48,004 --> 00:25:51,841
{\an8}Dr Adrian Mallory,
directeur scientifique de la Space Force.
448
00:25:52,300 --> 00:25:56,930
Pour rentrer dans les détails,
on développe un satellite météorologique
449
00:25:57,556 --> 00:26:00,850
dont les prévisions seront si précises
450
00:26:00,934 --> 00:26:06,439
qu'on détectera les tornades et ouragans
trois fois plus tôt,
451
00:26:06,523 --> 00:26:11,736
ce qui peut sauver
des dizaines de milliers de vies
452
00:26:11,820 --> 00:26:16,950
et économiser des centaines de milliards
de dollars en aides humanitaires.
453
00:26:17,534 --> 00:26:18,952
Merveilleux.
454
00:26:19,035 --> 00:26:20,120
En effet.
455
00:26:20,203 --> 00:26:24,791
Mais un pays étranger
pourrait attaquer ce satellite.
456
00:26:25,750 --> 00:26:29,462
Tous les pays qui conquièrent l'espace
457
00:26:29,546 --> 00:26:32,465
ne le font pas pour le bien de tous.
458
00:26:40,140 --> 00:26:44,227
Récemment, le Dr Mallory
m'a soumis un projet qui lui tient à cœur.
459
00:26:45,061 --> 00:26:47,522
Un projet qui bénéficierait à l'humanité.
460
00:26:47,897 --> 00:26:50,150
Une histoire de rats diarrhéiques.
461
00:26:50,942 --> 00:26:54,029
J'aimerais
qu'il puisse continuer ses expériences
462
00:26:54,112 --> 00:26:56,156
sans craindre de les perdre.
463
00:26:56,239 --> 00:26:57,324
Pas vous ?
464
00:26:59,117 --> 00:27:02,495
Général Naird, Dr Mallory,
vous pouvez disposer.
465
00:27:06,166 --> 00:27:07,876
{\an8}Pas vous, général Grabaston.
466
00:27:08,376 --> 00:27:10,462
J'ai des questions pour vous.
467
00:27:12,213 --> 00:27:16,968
{\an8}Pourquoi avez-vous dépensé huit millions
pour agrémenter le F-22
468
00:27:17,052 --> 00:27:19,387
de sièges en cuir d'autruche ?
469
00:27:22,557 --> 00:27:26,519
Car les autruches
ont des plumes toutes douces,
470
00:27:27,145 --> 00:27:29,356
comme notre planète magique.
471
00:29:00,613 --> 00:29:02,615
Sous-titres : Pierre Nérisson