1 00:00:06,089 --> 00:00:08,800 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:19,519 --> 00:00:20,520 あるか? 3 00:00:20,603 --> 00:00:21,438 いいえ 4 00:00:21,521 --> 00:00:24,774 ネズミでもラットでも 何でもいい 5 00:00:24,858 --> 00:00:26,943 血圧の臨床試験だ 6 00:00:27,027 --> 00:00:28,028 ありません 7 00:00:28,945 --> 00:00:29,863 これ! 8 00:00:29,946 --> 00:00:31,948 “下院(ハウス)予算”とあります 9 00:00:32,032 --> 00:00:33,992 マウスの間違いでは? 10 00:00:34,075 --> 00:00:36,119 これは侮辱行為だ 11 00:00:36,578 --> 00:00:37,912 “宇宙軍予算” 12 00:00:52,552 --> 00:00:53,428 いるか? 13 00:00:53,511 --> 00:00:54,596 いますよ 14 00:00:57,557 --> 00:00:58,808 ご用件は? 15 00:00:58,892 --> 00:01:02,562 今日ネアード大将と 証言するんだ 16 00:01:02,645 --> 00:01:06,149 予算委員会でね だがその前に― 17 00:01:06,232 --> 00:01:11,362 なぜ私の研究費が 宇宙でドンパチをやらかし 18 00:01:11,446 --> 00:01:16,701 じゃんじゃん殺し合う 予算より少ないのかをね 19 00:01:19,245 --> 00:01:20,080 IDは? 20 00:01:20,997 --> 00:01:23,750 研究室に置いてある 21 00:01:24,751 --> 00:01:26,086 ではムリです 22 00:01:26,169 --> 00:01:31,758 ブラッド この唐変木に 私が何者か説明してくれ 23 00:01:31,883 --> 00:01:34,260 ダンカン マロリー博士だ 24 00:01:35,261 --> 00:01:37,931 身分証で確認します 25 00:01:38,306 --> 00:01:41,434 この建物に顔パスで入った 26 00:01:43,144 --> 00:01:44,145 それは… 27 00:01:44,687 --> 00:01:45,980 いけませんね 28 00:01:57,784 --> 00:02:01,663 田舎者がネアードの オフィスにいるぞ! 29 00:02:04,999 --> 00:02:05,834 他は? 30 00:02:06,417 --> 00:02:08,586 植物の発毛研究がない 31 00:02:09,003 --> 00:02:10,964 あれは変だからな 32 00:02:12,924 --> 00:02:13,925 博士こそ 33 00:02:31,901 --> 00:02:34,821 ご苦労さまです マロリー博士 34 00:02:35,572 --> 00:02:36,698 知ってたろ 35 00:02:36,990 --> 00:02:38,783 今は会議中です 36 00:02:39,117 --> 00:02:39,826 何の? 37 00:02:39,909 --> 00:02:41,995 委員会の準備です 38 00:02:42,078 --> 00:02:46,207 トニーいわく人生がかかった 1時間だからと 39 00:02:47,041 --> 00:02:49,627 ネアード大将 あんたは最低だ 40 00:02:49,711 --> 00:02:53,214 誰も予算委員会で そんなことは言わん 41 00:02:53,298 --> 00:02:54,966 広報担当としては 42 00:02:55,049 --> 00:02:57,552 最悪の事態に備えたい 43 00:02:57,635 --> 00:03:00,180 くだらんことばかり言うな 44 00:03:00,263 --> 00:03:01,556 死んじまえ 45 00:03:01,639 --> 00:03:02,557 もういい 46 00:03:02,640 --> 00:03:06,394 “宇宙軍はピカピカの 新しい軍で” 47 00:03:06,603 --> 00:03:09,314 “他の軍より質素です” 48 00:03:09,397 --> 00:03:12,859 “戦争もスキャンダルも 皆無だ” 49 00:03:12,984 --> 00:03:14,736 “世間も歓迎する” 50 00:03:15,361 --> 00:03:17,405 まだ降壇は許さん! 51 00:03:17,488 --> 00:03:20,241 終わりだ 21時には戻る 52 00:03:20,325 --> 00:03:21,242 あとは頼む 53 00:03:21,326 --> 00:03:23,995 全権を私に委ねると? 54 00:03:24,078 --> 00:03:25,914 全責任だ 権利は半分 55 00:03:26,539 --> 00:03:28,625 有事には連絡しても? 56 00:03:28,708 --> 00:03:31,878 ブラッド 君も将官だろう? 57 00:03:31,961 --> 00:03:32,545 はい 58 00:03:33,171 --> 00:03:34,589 またな ヒゲ面 59 00:03:34,672 --> 00:03:37,300 おい それは私の客用だ 60 00:03:37,383 --> 00:03:38,426 それは失礼 61 00:03:38,509 --> 00:03:41,054 車も持ってるってか? 62 00:03:41,804 --> 00:03:45,016 妻のイビキがうるさい時の 避難所だ 63 00:03:47,018 --> 00:03:50,897 ラットの血圧試験の 予算はどこだ? 64 00:03:50,980 --> 00:03:52,065 バカらしい 65 00:03:52,148 --> 00:03:54,651 私のページが編集されてる 66 00:03:54,734 --> 00:03:58,988 経費に関して 私が無頓着だとでも? 67 00:03:59,072 --> 00:04:03,117 科学者は理屈ばかりで 信用に欠ける 68 00:04:03,201 --> 00:04:06,287 変人だし言葉は意味不明で 69 00:04:06,371 --> 00:04:07,789 動物以下だ 70 00:04:07,872 --> 00:04:08,915 よく聞け 71 00:04:08,998 --> 00:04:13,670 予算委員会で 10億の予算をもらえないぞ 72 00:04:13,753 --> 00:04:17,423 ラットの腹痛に 使うと言えばな 73 00:04:23,805 --> 00:04:25,223 出発しますか? 74 00:04:25,682 --> 00:04:26,933 間に合った 75 00:04:27,016 --> 00:04:31,104 エリン 見送るために 1限目をサボったのか? 76 00:04:31,187 --> 00:04:33,481 停学よ 先生に中指を 77 00:04:33,564 --> 00:04:34,524 やるね 78 00:04:34,607 --> 00:04:38,611 僕もCをくれた先生の机に 麻薬を入れた 79 00:04:38,695 --> 00:04:41,489 今じゃ橋の下で暮らしてるよ 80 00:04:41,572 --> 00:04:43,241 どういうことだ? 81 00:04:43,324 --> 00:04:46,035 これでパパとDCに行ける 82 00:04:46,119 --> 00:04:49,622 クソ田舎に連れてきたのは パパでしょ? 83 00:04:49,706 --> 00:04:52,208 せめて昔の友達に会わせて 84 00:04:52,292 --> 00:04:55,420 ダサい服屋にもウンザリだし 85 00:04:56,421 --> 00:04:57,463 アリ大尉 86 00:04:57,630 --> 00:05:00,675 予定変更だ 君は娘を監視しろ 87 00:05:00,758 --> 00:05:03,803 はい 私の能力の範囲です 88 00:05:03,886 --> 00:05:08,391 戦地でヘリを飛ばすのが 私の仕事ですが 89 00:05:10,184 --> 00:05:12,770 ラットのヘモグロビンは… 90 00:05:12,854 --> 00:05:15,106 黙って操縦させろ! 91 00:05:16,607 --> 00:05:18,651 落ちたら どうする? 92 00:05:21,571 --> 00:05:22,572 しまった 93 00:05:22,864 --> 00:05:23,865 何です? 94 00:05:25,616 --> 00:05:26,659 何するの? 95 00:05:26,743 --> 00:05:28,036 私の日課を 96 00:05:28,119 --> 00:05:31,039 ジムに行ってアイスを食べて 97 00:05:31,122 --> 00:05:32,290 またジムへ 98 00:05:33,166 --> 00:05:35,877 先生に中指なんか 立てるからよ 99 00:05:35,960 --> 00:05:38,671 自分は優秀な 学生だったわけ? 100 00:05:38,755 --> 00:05:43,092 オールAだし ハワイ大卒の数学学士よ 101 00:05:48,056 --> 00:05:49,891 やたら広いわね 102 00:05:50,391 --> 00:05:51,559 無駄遣いよ 103 00:05:51,642 --> 00:05:54,729 どうりで高校が プレハブなわけね 104 00:05:54,812 --> 00:05:57,648 ジムはあっちよ 住まいはここ? 105 00:05:57,732 --> 00:05:58,775 DCよ 106 00:05:58,858 --> 00:06:02,028 そうですか あれはピッカリングビル 107 00:06:02,111 --> 00:06:05,656 ロケットエンジンの組立を 見ながらランチできる 108 00:06:05,782 --> 00:06:09,494 あそこではバナー博士が ガンマ線の実験を 109 00:06:09,660 --> 00:06:12,872 そこにはワカンダから奪った ヴィブラニウムが 110 00:06:12,955 --> 00:06:13,456 そう 111 00:06:13,539 --> 00:06:14,832 よう クズ 112 00:06:16,501 --> 00:06:17,377 だれ? 113 00:06:18,169 --> 00:06:19,545 “クズ”って? 114 00:06:19,837 --> 00:06:22,048 同じ高校の男子よ 115 00:06:24,675 --> 00:06:25,635 あっそう 116 00:06:26,594 --> 00:06:32,558 軍の無駄遣いを話すために C-130を飛ばすとは皮肉だな 117 00:06:32,642 --> 00:06:33,893 黙ってろ 118 00:06:34,727 --> 00:06:38,606 {\an8}アメリカ国防総省 ペンタゴン 119 00:06:40,983 --> 00:06:41,859 何だ? 120 00:06:42,026 --> 00:06:44,529 君は深刻に考えすぎだ 121 00:06:45,071 --> 00:06:47,949 君は考えなさすぎだよ 122 00:06:48,032 --> 00:06:49,992 “大胆な行動は―” 123 00:06:50,076 --> 00:06:54,163 “完璧な計画に勝る” パットン大将の言葉だ 124 00:06:54,247 --> 00:06:58,251 “1滴の汗が大勢を救う” とも言ってる 125 00:06:58,334 --> 00:07:01,712 “率いる者と従う者 どちらも―” 126 00:07:02,046 --> 00:07:05,508 “同じチームだ”と私は言う 127 00:07:07,176 --> 00:07:09,387 ダメだ ここは参謀だけ 128 00:07:12,432 --> 00:07:15,685 “統合参謀本部 ゴールドルーム” 129 00:07:15,768 --> 00:07:19,856 審議会など無意味だ 経費の半分も説明できん 130 00:07:19,939 --> 00:07:22,150 宇宙軍にとっては違う 131 00:07:22,233 --> 00:07:25,611 これが初舞台で 最後になるかも 132 00:07:28,531 --> 00:07:29,574 どうも! 133 00:07:29,657 --> 00:07:30,992 何しに来た? 134 00:07:31,075 --> 00:07:32,577 沿岸警備隊は外 135 00:07:33,202 --> 00:07:34,704 いいじゃないか 136 00:07:35,121 --> 00:07:35,913 ネアード 137 00:07:36,789 --> 00:07:38,749 衛星に手を出す― 138 00:07:38,833 --> 00:07:42,420 中国への仕返しに 助けが必要なら 139 00:07:43,379 --> 00:07:45,965 いつでも声をかけてくれ 140 00:07:46,048 --> 00:07:47,800 海軍も応援する 141 00:07:47,884 --> 00:07:49,927 ありがたいが結構 142 00:07:50,303 --> 00:07:55,057 中国のちょっかいのおかげで 宇宙軍は強くなった 143 00:07:55,558 --> 00:07:59,604 サルが中国の尋問で 口を割らないか心配だが 144 00:08:00,229 --> 00:08:00,855 なに? 145 00:08:01,772 --> 00:08:04,609 問題なのは主任科学者だ 146 00:08:04,692 --> 00:08:06,861 とにかく厄介でね 147 00:08:06,944 --> 00:08:11,073 分かるぜ 科学者が イラク侵攻に口を出す 148 00:08:11,157 --> 00:08:14,327 “絶滅危惧種のヤクを 殺さないで” 149 00:08:15,411 --> 00:08:17,788 落ち着いてるな ネアード 150 00:08:17,872 --> 00:08:19,040 いけないか? 151 00:08:19,373 --> 00:08:22,335 国防予算は記録的に 高くなってる 152 00:08:22,460 --> 00:08:24,045 君のせいでな 153 00:08:24,170 --> 00:08:27,757 宇宙軍はロケットを飛ばして ケツの穴を 154 00:08:27,840 --> 00:08:30,968 中国のお箸でほじられただけ 155 00:08:31,052 --> 00:08:32,303 おぞましい 156 00:08:32,386 --> 00:08:34,180 おぞましいとも 157 00:08:34,764 --> 00:08:41,395 私はニュージャージーの アホに宇宙軍を奪われたんだ 158 00:08:41,479 --> 00:08:45,274 だが今日の証言で 委員会も考え直す 159 00:08:45,358 --> 00:08:46,901 ナニをどけろ 160 00:08:48,069 --> 00:08:49,070 ひざまずけ 161 00:08:49,695 --> 00:08:54,659 ひざまずいて このキック様に忠誠を誓えば 162 00:08:54,742 --> 00:08:56,953 審議会で手加減してやる 163 00:08:57,370 --> 00:09:00,206 宇宙軍はどこにも行かん 164 00:09:00,706 --> 00:09:02,208 この私もな 165 00:09:02,625 --> 00:09:04,627 審議会が終わる頃には 166 00:09:04,710 --> 00:09:07,630 宇宙軍は予算ごと 空軍が吸収する 167 00:09:07,713 --> 00:09:10,007 世界一強力なタンポンだ 168 00:09:11,342 --> 00:09:14,595 やはり君はタンポンだったか 169 00:09:15,471 --> 00:09:19,809 タンポンは一日中 膣(ちつ)の中で過ごす 170 00:09:20,518 --> 00:09:22,645 何より男らしい 171 00:09:23,479 --> 00:09:25,731 せいぜい5時間だろ 172 00:09:26,190 --> 00:09:29,610 子宮筋腫なら3時間 彼女に聞いてみろ 173 00:09:30,486 --> 00:09:33,614 女扱いしたらケツを犯すわよ 174 00:09:34,782 --> 00:09:35,783 分かった 175 00:09:37,618 --> 00:09:40,246 気をつけます 176 00:09:46,836 --> 00:09:49,380 これが休みの過ごし方? 177 00:09:49,463 --> 00:09:53,968 座ってるだけじゃなくて あなたも筋トレしたら? 178 00:09:54,051 --> 00:09:56,304 結構よ 世界が違う 179 00:09:57,305 --> 00:10:00,182 よう クズ 吸えるやつある? 180 00:09:57,305 --> 00:10:00,182 {\an8}〝汗は喜びを叫ぶ 筋肉だ〞 181 00:10:00,182 --> 00:10:00,266 {\an8}〝汗は喜びを叫ぶ 筋肉だ〞 182 00:10:00,266 --> 00:10:01,475 {\an8}〝汗は喜びを叫ぶ 筋肉だ〞 183 00:10:00,266 --> 00:10:01,475 笑えるぜ 184 00:10:02,143 --> 00:10:03,227 やったね 185 00:10:04,020 --> 00:10:06,355 そこの2人 来なさい 186 00:10:07,481 --> 00:10:08,232 急いで 187 00:10:09,317 --> 00:10:12,361 私のゲストに無礼を 働いたので 188 00:10:12,445 --> 00:10:14,822 東の発射台までランニング 189 00:10:15,239 --> 00:10:16,407 遠すぎます 190 00:10:16,490 --> 00:10:17,199 往復よ 191 00:10:17,658 --> 00:10:18,909 2倍になる 192 00:10:18,993 --> 00:10:20,953 了解です すぐに 193 00:10:24,749 --> 00:10:28,169 あの“クズ”っていうのは… 194 00:10:29,003 --> 00:10:30,338 話すことない 195 00:10:40,514 --> 00:10:43,476 学校で人気者だったのね 196 00:10:44,560 --> 00:10:48,648 DCとこの町では 人気の基準が違う 197 00:10:49,065 --> 00:10:53,444 この町の基準は ダートバイクの腕前? 198 00:10:53,944 --> 00:10:56,197 ソーダの一気飲みとかね 199 00:10:56,280 --> 00:10:58,783 話すきっかけはあげた? 200 00:10:58,866 --> 00:11:01,869 それとも金持ちぶってた? 201 00:11:01,952 --> 00:11:03,663 周りが ひどいのよ 202 00:11:03,746 --> 00:11:06,123 猟をするフリまでした 203 00:11:06,290 --> 00:11:09,001 何の猟か聞くから “クジラ”と 204 00:11:09,085 --> 00:11:09,877 ウソ! 205 00:11:09,960 --> 00:11:10,878 ホント 206 00:11:17,677 --> 00:11:19,220 マロリー博士? 207 00:11:20,554 --> 00:11:23,307 グラバストン大将 どうも 208 00:11:23,808 --> 00:11:25,101 大ファンだよ 209 00:11:25,851 --> 00:11:27,103 君のファンだ 210 00:11:27,895 --> 00:11:29,980 宇宙軍はどうだい 211 00:11:30,564 --> 00:11:31,857 まあまあ 212 00:11:31,941 --> 00:11:34,694 だろうな ネアードはケダモノだ 213 00:11:39,865 --> 00:11:41,659 氷は残念だな 214 00:11:43,536 --> 00:11:44,578 何の氷? 215 00:11:45,162 --> 00:11:47,665 地球上でとけてる氷だ 216 00:11:48,958 --> 00:11:49,875 それね 217 00:11:50,209 --> 00:11:53,629 そうだ 私は氷を心配してる 218 00:11:54,880 --> 00:11:57,883 氷上で暮らす動物のこともね 219 00:11:58,259 --> 00:11:59,719 アイスバード 220 00:11:59,885 --> 00:12:01,178 アイスベア 221 00:12:04,348 --> 00:12:05,349 いいかね 222 00:12:06,809 --> 00:12:09,603 今日の委員会で 信頼をなくせば 223 00:12:10,104 --> 00:12:12,148 私が宇宙軍を率いる 224 00:12:13,357 --> 00:12:17,486 君の研究費は 2倍にするし尊重する 225 00:12:18,320 --> 00:12:21,949 こういった会話は しないほうが… 226 00:12:22,783 --> 00:12:24,744 会話はしてない 227 00:12:25,953 --> 00:12:27,371 では後ほど 228 00:12:33,961 --> 00:12:36,255 驚くから覚悟して 229 00:12:36,672 --> 00:12:38,257 宇宙人だといいな 230 00:12:38,340 --> 00:12:40,468 違うけど宇宙人みたいに 231 00:12:40,551 --> 00:12:43,179 容器の中で冷凍保存する 232 00:12:43,554 --> 00:12:44,930 “ミール・ アームストロング”? 233 00:12:45,014 --> 00:12:48,934 “小さなオヤツだが 偉大なソーダである” 234 00:12:49,018 --> 00:12:49,852 ビックリ 235 00:12:49,935 --> 00:12:51,896 町一番のアサイー 236 00:12:51,979 --> 00:12:55,608 唯一のアサイー屋だけど 超おいしい 237 00:12:55,983 --> 00:12:58,152 やあ 見た顔だね 238 00:12:58,235 --> 00:12:59,737 風呂に入ってた 239 00:13:00,237 --> 00:13:01,071 何て? 240 00:13:01,739 --> 00:13:04,158 お父上の机に写真が 241 00:13:04,366 --> 00:13:05,993 子供の時のやつ 242 00:13:06,410 --> 00:13:10,748 大将の娘さんでしょ? 写真とは違うけど 243 00:13:11,499 --> 00:13:12,541 不機嫌? 244 00:13:12,792 --> 00:13:14,794 いや 髪の色かな 245 00:13:15,211 --> 00:13:17,505 ダンカンだ アラバマ出身 246 00:13:18,464 --> 00:13:20,674 エリンよ 青い州出身 247 00:13:20,758 --> 00:13:23,844 さすがね 今のは彼女の冗談よ 248 00:13:23,928 --> 00:13:25,054 分かってる 249 00:13:27,306 --> 00:13:30,226 ぜひアカイーを味わって 250 00:13:30,351 --> 00:13:33,145 2歳の頃の 幸せな顔(プス)になれる 251 00:13:33,229 --> 00:13:34,188 プス? 252 00:13:35,022 --> 00:13:36,106 顔のことさ 253 00:13:36,190 --> 00:13:40,736 北部では女性器のことよ 私なら使わない 254 00:13:42,071 --> 00:13:43,072 それでは 255 00:13:43,405 --> 00:13:44,406 失礼します 256 00:13:46,992 --> 00:13:50,246 悪くないわね 彼 可愛いじゃない 257 00:13:50,329 --> 00:13:52,289 あなたと同年代よ 258 00:13:52,957 --> 00:13:56,502 彼氏はいるし 同い年は幼すぎる 259 00:13:57,503 --> 00:14:00,714 {\an8}国会議事堂 キャピトル・ヒル 260 00:14:03,843 --> 00:14:04,844 シュグラー議員 261 00:14:04,927 --> 00:14:06,470 ハグは無しかね 262 00:14:12,476 --> 00:14:15,187 今のは硬くて最悪です 263 00:14:15,688 --> 00:14:18,649 心を込めたハグをしないと 264 00:14:18,732 --> 00:14:22,361 予算を得るために 抱きしめるんです 265 00:14:23,320 --> 00:14:24,530 ピトシ議員 266 00:14:26,031 --> 00:14:27,157 何してるの 267 00:14:29,201 --> 00:14:30,202 あいさつを 268 00:14:30,286 --> 00:14:32,288 そんな関係じゃない 269 00:14:32,371 --> 00:14:33,581 その通りです 270 00:14:35,124 --> 00:14:37,334 さすが 仕事ができる 271 00:14:37,418 --> 00:14:39,753 君はツイートでもしてろ 272 00:14:41,463 --> 00:14:42,756 あれがハグ? 273 00:14:42,840 --> 00:14:45,467 団塊世代は女の扱いがヘタだ 274 00:14:47,011 --> 00:14:47,928 そうね 275 00:14:48,345 --> 00:14:49,179 認める 276 00:14:49,263 --> 00:14:51,432 このアサイーは最高 277 00:14:52,099 --> 00:14:54,184 低カロリーだしね 278 00:14:54,602 --> 00:14:55,895 やあ ベイビー 279 00:14:56,687 --> 00:14:58,314 僕に会いに? 280 00:14:59,148 --> 00:15:00,107 お父さんにも? 281 00:15:00,858 --> 00:15:01,692 ボビー 282 00:15:01,775 --> 00:15:02,776 ハグして 283 00:15:04,528 --> 00:15:07,031 彼女はアンジェラよ 284 00:15:07,114 --> 00:15:09,909 あなたたち もしかして… 285 00:15:09,992 --> 00:15:12,286 そう 付き合ってる 286 00:15:12,369 --> 00:15:14,496 文化交流が盛んだ 287 00:15:14,580 --> 00:15:15,581 そうね 288 00:15:15,998 --> 00:15:18,792 また後で連絡するわ 289 00:15:19,043 --> 00:15:19,877 分かった 290 00:15:19,960 --> 00:15:20,878 またね 291 00:15:20,961 --> 00:15:22,087 ああ また 292 00:15:24,506 --> 00:15:25,466 さよなら 293 00:15:33,015 --> 00:15:34,016 いい人よね 294 00:15:34,099 --> 00:15:34,683 やめて 295 00:15:34,767 --> 00:15:37,311 お似合いだと思うわよ 296 00:15:38,020 --> 00:15:42,775 人生を破滅させる ロシア男の中ではマシだわ 297 00:15:44,068 --> 00:15:45,319 あなたは? 298 00:15:46,028 --> 00:15:47,404 ヘリが恋人? 299 00:15:47,488 --> 00:15:49,406 うらやましいだけよ 300 00:15:49,490 --> 00:15:52,242 粋な服を着た外国男性が 301 00:15:52,326 --> 00:15:55,412 機密情報目当てに 近づいて来たら 302 00:15:55,496 --> 00:15:57,331 私も飛びつくもの 303 00:16:05,005 --> 00:16:09,259 あの女性議員には パンツの線がない 304 00:16:09,677 --> 00:16:11,053 つまりは? 305 00:16:11,345 --> 00:16:12,554 ノーパンだ 306 00:16:12,638 --> 00:16:15,933 ラインが出ない下着もある 307 00:16:17,017 --> 00:16:19,478 そういうのを はいてると? 308 00:16:19,561 --> 00:16:22,606 その可能性が高いでしょうな 309 00:16:22,690 --> 00:16:25,818 ノーパンの可能性よりはね 310 00:16:25,901 --> 00:16:28,070 パンツの話はよせ 311 00:16:28,153 --> 00:16:30,114 私に命令するな 312 00:16:30,197 --> 00:16:31,115 皆さん 313 00:16:32,491 --> 00:16:33,367 どうぞ 314 00:16:34,910 --> 00:16:35,744 パンツ 315 00:16:37,830 --> 00:16:42,584 いつからキックと 女の下着の話をする仲に? 316 00:16:42,668 --> 00:16:44,920 意見を聞かれただけ 317 00:16:45,004 --> 00:16:47,756 君は合図するまで 何も話すな 318 00:16:48,507 --> 00:16:51,093 合図なんて決めてない 319 00:16:51,176 --> 00:16:52,261 こうしよう 320 00:16:52,344 --> 00:16:54,596 “では博士が説明します” 321 00:16:54,680 --> 00:17:00,144 “野蛮な人間が いかに宇宙を破壊するか” 322 00:17:00,936 --> 00:17:03,647 長すぎる 鉛筆で机をトントンだ 323 00:17:24,501 --> 00:17:25,753 ネアード大将 324 00:17:26,462 --> 00:17:30,674 あなたは宇宙軍の 予算を今の2.5倍に― 325 00:17:30,758 --> 00:17:34,053 増やすよう要求しているね? 326 00:17:35,512 --> 00:17:37,097 その用途は… 327 00:17:38,307 --> 00:17:40,350 我が国を守るため 328 00:17:42,269 --> 00:17:43,103 議長 329 00:17:44,271 --> 00:17:47,232 私の発言時間は短く済む 330 00:17:47,316 --> 00:17:50,069 この予算に異論はない 331 00:17:50,652 --> 00:17:52,237 ネアード大将 332 00:17:52,780 --> 00:17:53,739 感謝する 333 00:17:53,822 --> 00:17:58,535 我々に衛星があると聞いて 安心したよ 334 00:17:58,619 --> 00:18:03,332 これで敵に神のいかずちを 浴びせられる 335 00:18:03,415 --> 00:18:05,959 この素晴らしくて― 336 00:18:06,043 --> 00:18:08,128 平らな地球上に! 337 00:18:09,338 --> 00:18:12,841 間違いなく 地球は素晴らしい 338 00:18:13,175 --> 00:18:14,676 そして平らだ 339 00:18:14,802 --> 00:18:17,262 それは 検証の余地が 340 00:18:18,222 --> 00:18:22,559 オクラホマの議員の 発言時間を頂いて― 341 00:18:22,643 --> 00:18:25,896 私から簡単に質問があります 342 00:18:26,939 --> 00:18:28,524 なぜ いるの? 343 00:18:29,441 --> 00:18:32,611 1961年にヤンキースが 優勝して 344 00:18:32,694 --> 00:18:35,864 私の両親が はしゃぎすぎました 345 00:18:37,533 --> 00:18:38,992 こりゃいい 346 00:18:39,076 --> 00:18:41,578 微笑ましいけど違うわ 347 00:18:42,037 --> 00:18:43,705 宇宙軍の話よ 348 00:18:43,914 --> 00:18:47,793 空軍が率いたほうが 経費が安い 349 00:18:48,001 --> 00:18:51,797 安いエンチラーダを 買えば後悔します 350 00:18:52,631 --> 00:18:55,134 グラバストン大将の下で 351 00:18:55,217 --> 00:18:59,304 宇宙の覇権は ロシアと中国に食われた 352 00:18:59,847 --> 00:19:04,268 我が国のために 宇宙を守るのが私の役目です 353 00:19:04,351 --> 00:19:06,562 そのために予算が要る 354 00:19:06,645 --> 00:19:09,106 どう宇宙を守るの? 355 00:19:09,189 --> 00:19:10,440 最高機密です 356 00:19:10,774 --> 00:19:12,067 そのようね 357 00:19:12,401 --> 00:19:15,529 黒塗りだらけで 見えませんから 358 00:19:16,738 --> 00:19:18,574 我が軍には他に― 359 00:19:19,158 --> 00:19:22,661 機密ではない 科学の飛躍があります 360 00:19:22,786 --> 00:19:24,705 これで世界は― 361 00:19:24,788 --> 00:19:28,083 改善されてキレイになります 362 00:19:29,042 --> 00:19:32,045 素晴らしいわ 説明して 363 00:19:46,518 --> 00:19:47,519 始めて 364 00:19:47,603 --> 00:19:48,228 はい 365 00:19:48,729 --> 00:19:50,981 言葉が出ないなら― 366 00:19:51,064 --> 00:19:55,319 最年少の委員に 発言時間を譲りましょう 367 00:19:56,486 --> 00:19:59,531 NYの議員を紹介します 368 00:20:00,073 --> 00:20:01,950 アナベラ・ユシドロカンポス 369 00:20:03,660 --> 00:20:04,494 はい 370 00:20:04,828 --> 00:20:06,246 ネアード大将 371 00:20:06,330 --> 00:20:08,832 あなたの態度はこうよ 372 00:20:08,916 --> 00:20:12,377 “宇宙の軍事化は 俺に任せてカネを出せ” 373 00:20:13,754 --> 00:20:15,923 科学者も うなずいてる 374 00:20:16,006 --> 00:20:19,301 これは病気です 水飲み鳥症候群 375 00:20:20,552 --> 00:20:21,970 宇宙は… 376 00:20:23,555 --> 00:20:25,140 難しいのです 377 00:20:26,058 --> 00:20:28,977 “宇宙は難しい”… 378 00:20:30,812 --> 00:20:35,359 それを宇宙軍の モットーにしたらいかが? 379 00:20:36,401 --> 00:20:38,278 なるほど まったくだ 380 00:20:38,904 --> 00:20:39,863 トントン 381 00:20:40,530 --> 00:20:41,573 トントン 382 00:20:42,449 --> 00:20:43,200 トン! 383 00:20:44,159 --> 00:20:45,077 トントン 384 00:20:58,090 --> 00:20:59,132 大丈夫? 385 00:20:59,508 --> 00:21:00,300 トントン 386 00:21:01,176 --> 00:21:02,469 ゆっくり… 387 00:21:05,138 --> 00:21:06,098 そっとだ 388 00:21:06,181 --> 00:21:07,808 どうすればいい? 389 00:21:08,642 --> 00:21:11,645 この町で どう暮らせと? 390 00:21:12,312 --> 00:21:14,564 友達もできないわ 391 00:21:15,399 --> 00:21:19,194 ダートバイクに乗るか シンナーを吸わないと… 392 00:21:20,821 --> 00:21:21,822 もういい 393 00:21:25,867 --> 00:21:26,910 働けば? 394 00:21:28,829 --> 00:21:29,830 どこで? 395 00:21:31,081 --> 00:21:33,417 高2で何の資格も無い 396 00:21:33,875 --> 00:21:37,754 基地の外には 幹線道路沿いにブーツの店と 397 00:21:38,088 --> 00:21:40,924 飲食店兼 ストリップクラブ… 398 00:21:42,009 --> 00:21:44,469 あなたの家の近くでは 399 00:21:44,553 --> 00:21:46,930 食料調達員を募集してる 400 00:21:47,806 --> 00:21:48,473 何て? 401 00:21:48,557 --> 00:21:51,810 ソフトクリーム屋の店員よ 402 00:21:51,893 --> 00:21:53,979 ストリップよりは 403 00:21:54,062 --> 00:21:56,565 痩せたあなたでも 売れるわ 404 00:21:56,648 --> 00:22:00,444 アイスで太って ストリップはどう? 405 00:22:00,527 --> 00:22:03,739 やりたい仕事のために 食べる感じ 406 00:22:04,948 --> 00:22:06,158 ネアード大将 407 00:22:06,992 --> 00:22:07,993 これは? 408 00:22:09,453 --> 00:22:10,454 オレンジ 409 00:22:10,537 --> 00:22:12,080 いくらだと思う? 410 00:22:12,664 --> 00:22:13,457 1ドル? 411 00:22:13,540 --> 00:22:15,459 宇宙軍では いくら? 412 00:22:15,542 --> 00:22:16,335 1ドル50 413 00:22:16,418 --> 00:22:18,837 1つで1万ドルです 414 00:22:18,920 --> 00:22:20,005 ウソだろ 415 00:22:20,088 --> 00:22:23,633 先月ISSへの 再補給ミッションで 416 00:22:23,717 --> 00:22:26,928 ドライではない 新鮮な食材を送った 417 00:22:27,012 --> 00:22:31,725 そこにオレンジが1つ 輸送費は1万ドルです 418 00:22:31,808 --> 00:22:36,104 宇宙飛行士1人に対し 500グラムだけ― 419 00:22:36,188 --> 00:22:38,148 希望の食料を送れる 420 00:22:38,231 --> 00:22:39,941 1万ドルでも? 421 00:22:40,359 --> 00:22:42,652 節約が全てじゃない 422 00:22:42,986 --> 00:22:45,822 予算委員会では大切です 423 00:22:45,906 --> 00:22:47,449 でも教えて 424 00:22:47,532 --> 00:22:50,869 NYの生活保護受給者に 説明したいの 425 00:22:51,286 --> 00:22:54,998 なぜ1万ドルの オレンジが必要か 426 00:22:58,668 --> 00:23:00,087 説明します 427 00:23:03,131 --> 00:23:06,385 軍で大切なのはカネではない 428 00:23:07,427 --> 00:23:08,345 人です 429 00:23:10,305 --> 00:23:13,725 何千もの人々が必死で働き 430 00:23:13,809 --> 00:23:18,313 我々は10億ドルをかけて 宇宙飛行士を1人送る 431 00:23:18,397 --> 00:23:20,857 人々の役に立つため 432 00:23:21,566 --> 00:23:24,194 その1人の宇宙飛行士は 433 00:23:24,528 --> 00:23:29,366 実に危険な探究を 命懸けでこなす人間だ 434 00:23:29,449 --> 00:23:33,453 ちなみに それは カネのためじゃない 435 00:23:34,079 --> 00:23:38,333 その人は恐怖と戦いながら 436 00:23:38,834 --> 00:23:42,337 疲労や不安と向き合っている 437 00:23:43,213 --> 00:23:46,591 この1カ月 インスタント食品を 438 00:23:46,675 --> 00:23:50,137 尿をろ過した水で 作って食べながら… 439 00:23:52,139 --> 00:23:54,891 でも地球の味で思い出せる 440 00:23:55,517 --> 00:23:57,561 何のために戦うのか 441 00:24:02,315 --> 00:24:04,776 よく億万長者が― 442 00:24:04,860 --> 00:24:11,283 地球を汚し切ったら 宇宙に行くと話しているが… 443 00:24:11,366 --> 00:24:15,454 この星の代わりは 宇宙のどこにも無い 444 00:24:16,413 --> 00:24:19,332 尿ではオレンジは育たない 445 00:24:19,416 --> 00:24:20,750 どうやっても 446 00:24:20,834 --> 00:24:22,669 神しか創れない 447 00:24:22,752 --> 00:24:27,007 誰が作ろうと 地球でしか採れません 448 00:24:27,090 --> 00:24:30,552 だから地球と人類を 守るべきだ 449 00:24:32,429 --> 00:24:35,849 オレンジ以上に 地球に似た物はない 450 00:24:36,141 --> 00:24:40,395 オレンジは地球のように 完璧だし― 451 00:24:40,479 --> 00:24:41,271 丸い 452 00:24:41,771 --> 00:24:43,106 平らで四角い 453 00:24:43,190 --> 00:24:45,859 いいえ それは違います 454 00:24:45,942 --> 00:24:49,696 我々は宇宙飛行士の命を かけてまで 455 00:24:49,779 --> 00:24:53,200 人類を救う科学を 追究している 456 00:24:53,283 --> 00:24:57,662 男に主導権は握らせない 457 00:24:57,746 --> 00:25:01,541 運転は任せられない 458 00:25:01,625 --> 00:25:04,794 今日の審議は宇宙軍です! 459 00:25:05,462 --> 00:25:09,799 最高裁判事の 指名審議は水曜日よ 460 00:25:10,926 --> 00:25:12,677 何だ ありゃ? 461 00:25:13,553 --> 00:25:15,180 失礼 続きを 462 00:25:17,849 --> 00:25:18,934 つまり… 463 00:25:21,645 --> 00:25:23,396 アメリカの国力なら 464 00:25:23,480 --> 00:25:27,317 人類のために命懸けで戦う 宇宙飛行士に 465 00:25:28,193 --> 00:25:30,654 オレンジは送れます 466 00:25:31,530 --> 00:25:32,739 ステキね 467 00:25:33,031 --> 00:25:37,410 でも研究成果の 具体的な話が何も無い 468 00:25:37,494 --> 00:25:41,122 生活保護受給者は どう助かるの? 469 00:25:41,206 --> 00:25:45,835 節約が大事なら 食料ペーストを与えては? 470 00:25:45,919 --> 00:25:47,712 開発しますよ 471 00:25:47,963 --> 00:25:49,756 エイドリアン・マロリー 472 00:25:49,839 --> 00:25:52,133 宇宙軍の主任科学者です 473 00:25:52,300 --> 00:25:57,264 具体的には 新たに気象衛星を開発中です 474 00:25:57,556 --> 00:26:00,850 かなり正確な予報が 可能となり 475 00:26:00,934 --> 00:26:06,439 竜巻や台風の事前警報の 発動回数は3倍になります 476 00:26:06,523 --> 00:26:11,736 何万もの国民の命を 救えると試算され― 477 00:26:11,820 --> 00:26:16,950 数千億ドルもの 災害救助費を節約できます 478 00:26:17,534 --> 00:26:18,910 素晴らしい 479 00:26:19,035 --> 00:26:20,120 そうです 480 00:26:20,203 --> 00:26:24,791 でも外国がその衛星を 撃ち落としたら? 481 00:26:25,750 --> 00:26:29,462 宇宙にいる国全てが “人類のため”を 482 00:26:29,546 --> 00:26:32,549 考えているわけではない 483 00:26:35,135 --> 00:26:36,094 トントン 484 00:26:40,140 --> 00:26:44,519 博士は最近 ある研究を 熱望しています 485 00:26:45,061 --> 00:26:47,814 人類の役に立つ可能性が 486 00:26:47,897 --> 00:26:50,150 ラットの下痢の研究です 487 00:26:50,942 --> 00:26:56,156 彼には心置きなく 研究を続けていただきたい 488 00:26:56,239 --> 00:26:57,490 いかがか? 489 00:26:59,117 --> 00:27:02,912 ネアード大将と博士は 降壇して結構 490 00:27:06,166 --> 00:27:08,293 空軍大将は残って 491 00:27:08,376 --> 00:27:10,670 質問があります 492 00:27:12,213 --> 00:27:16,968 なぜ800万ドルかけて F-22戦闘機の座席を 493 00:27:17,052 --> 00:27:19,387 オーストリッチの革に? 494 00:27:22,557 --> 00:27:24,517 それはダチョウが― 495 00:27:25,143 --> 00:27:29,773 羽毛に覆われており 地球のように魅惑的だから… 496 00:28:59,988 --> 00:29:02,615 日本語字幕 藤原 千春