1 00:00:06,089 --> 00:00:08,800 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:19,561 --> 00:00:20,520 Ser du det? 3 00:00:20,603 --> 00:00:21,438 Nei. 4 00:00:21,521 --> 00:00:26,943 Ingenting om rotter, mus, gnagere, at blodtrykket til gnagere ble testet? 5 00:00:27,027 --> 00:00:27,944 Ingenting. 6 00:00:28,903 --> 00:00:29,863 Vent. 7 00:00:29,946 --> 00:00:31,948 Det står "husbevilgninger". 8 00:00:32,032 --> 00:00:33,992 Så nær "musebevilgninger". 9 00:00:34,075 --> 00:00:36,119 Dette er en fornærmelse. 10 00:00:36,202 --> 00:00:37,912 BUDSJETT FOR ROMSTYRKEN 11 00:00:52,594 --> 00:00:53,428 Er han inne? 12 00:00:53,511 --> 00:00:54,596 Ja, det er han. 13 00:00:57,640 --> 00:00:58,808 Hva gjelder det? 14 00:00:58,892 --> 00:01:02,729 Jeg vitner med general Naird i dag 15 00:01:02,812 --> 00:01:04,898 på budsjettmøtet i Washington, 16 00:01:04,981 --> 00:01:08,777 og jeg vil gjerne vite hvorfor forskningsbudsjettet mitt 17 00:01:08,860 --> 00:01:11,112 blekner i sammenligning 18 00:01:11,196 --> 00:01:16,701 med summen som brukes til å gjøre rommet til en dødsorgie. 19 00:01:19,162 --> 00:01:20,080 Identitetskort? 20 00:01:20,997 --> 00:01:23,625 Jeg la det igjen på laben. 21 00:01:24,751 --> 00:01:26,086 Ingen kommer inn uten. 22 00:01:26,169 --> 00:01:31,549 Brad, kan du fortelle denne morderiske barnerumpa hvem jeg er? 23 00:01:32,300 --> 00:01:34,260 Dette er dr. Adrian Mallory. 24 00:01:35,261 --> 00:01:37,889 Jeg kunne bekreftet det om han hadde ID-kort. 25 00:01:38,348 --> 00:01:41,434 Jeg gikk inn i bygningen uten. 26 00:01:43,144 --> 00:01:45,980 Jøss. Det burde de ikke ha tillatt. 27 00:01:57,784 --> 00:02:01,412 Landsby-idioten gjemmer seg på Nairds kontor! 28 00:02:04,999 --> 00:02:05,834 Noe? 29 00:02:06,417 --> 00:02:08,628 Prosjektet med pelskledte planter er borte. 30 00:02:09,003 --> 00:02:10,672 Det var rart. 31 00:02:12,966 --> 00:02:13,925 Du er rar. 32 00:02:31,860 --> 00:02:32,861 Takk. 33 00:02:32,944 --> 00:02:34,821 Dr. Mallory. 34 00:02:35,613 --> 00:02:36,573 Det visste du. 35 00:02:36,990 --> 00:02:39,826 - Beklager, han er i et møte nå. - Hvilket møte? 36 00:02:39,909 --> 00:02:41,828 Mediaforberedelse med Fuck Tony. 37 00:02:42,120 --> 00:02:45,957 Fuck Tony sier at det er den viktigste timen i generalens liv. 38 00:02:47,041 --> 00:02:49,627 General Naird, du er avskyelig. 39 00:02:49,711 --> 00:02:53,214 Ingen vil si det. Dette er budsjetthøring, ikke dissing. 40 00:02:53,298 --> 00:02:54,966 Vel, som din mediekonsulent 41 00:02:55,049 --> 00:02:57,552 må jeg forberede deg på det verste. 42 00:02:57,635 --> 00:03:01,556 General Naird, din dampende haug med oppkast! Jeg håper du dør! 43 00:03:01,639 --> 00:03:02,557 Ok, stopp. 44 00:03:02,640 --> 00:03:06,060 Romstyrken er et lyst, blankt, nytt objekt 45 00:03:06,603 --> 00:03:09,314 som ber om minst penger av de væpnede styrkene. 46 00:03:09,397 --> 00:03:12,525 Vi har ikke startet noen kriger eller hatt en My Lai. 47 00:03:13,026 --> 00:03:17,405 - De vil ta imot oss med åpne armer. - Jeg sa ikke at du kunne gå! 48 00:03:17,488 --> 00:03:20,325 - Stopp! - Jeg kommer tilbake klokken 2100. 49 00:03:20,408 --> 00:03:21,242 Ta over her. 50 00:03:21,326 --> 00:03:23,995 Overføres makten din til meg mens du er borte? 51 00:03:24,078 --> 00:03:25,914 Alt ansvaret. Halve makten. 52 00:03:26,539 --> 00:03:28,625 Kan jeg ringe deg om noe... 53 00:03:28,708 --> 00:03:31,044 Brad, gi deg. Du er general. 54 00:03:31,127 --> 00:03:32,545 - Kom... - Ok. 55 00:03:33,171 --> 00:03:34,589 Ses senere, bartetryne. 56 00:03:34,672 --> 00:03:37,050 Hei, godteriet er til gjestene mine. 57 00:03:37,383 --> 00:03:38,384 Beklager. 58 00:03:38,468 --> 00:03:40,887 Har du varebil også, din jævla ekling? 59 00:03:41,846 --> 00:03:45,016 Ja. Og når snorkingen vekker kona mi, sover jeg i den. 60 00:03:47,018 --> 00:03:50,897 Hvor er finansieringen min til å studere rottenes blodtrykk? 61 00:03:50,980 --> 00:03:52,065 Hører du deg selv? 62 00:03:52,148 --> 00:03:54,609 Og hvorfor er alle sidene mine redigert? 63 00:03:54,692 --> 00:03:59,072 Tror du ikke jeg kan ha noen gyldige tanker om utgifter? 64 00:03:59,155 --> 00:04:03,117 Som forsker er du lojal til fornuften. Det gjør deg upålitelig. 65 00:04:03,201 --> 00:04:07,789 Forskere er som den ene muppeten som babler. Selv Animal bruker ord. 66 00:04:07,872 --> 00:04:08,915 Adrian, hør her. 67 00:04:09,332 --> 00:04:11,501 Vi vitner for militærkomiteen. 68 00:04:11,584 --> 00:04:13,670 De gir oss ikke en milliard dollar 69 00:04:13,753 --> 00:04:17,423 om vi sier at vi skal bruke pengene til å gi rotter magepine. 70 00:04:23,846 --> 00:04:26,933 - Sir, klar til avreise? - Bra, du har ikke dratt. 71 00:04:27,016 --> 00:04:31,104 Hei, vennen! Hva gjør du? Skulker du for å si ha det? 72 00:04:31,187 --> 00:04:33,606 Nei. Jeg ble utvist. Ga en lærer fingeren. 73 00:04:33,690 --> 00:04:34,524 Bra! 74 00:04:34,607 --> 00:04:38,653 En gang ga historielæreren min meg C, så jeg plantet dop i pulten hans. 75 00:04:38,736 --> 00:04:43,241 - Og nå bor han under en bro som et troll. - Hva mener du med at du ble utvist? 76 00:04:43,324 --> 00:04:46,035 Jeg har ikke noe å gjøre, så jeg kan bli med. 77 00:04:46,119 --> 00:04:49,622 Siden det er din skyld at vi flyttet hit og ødela livet mitt. 78 00:04:49,706 --> 00:04:52,208 Du kan i det minste la meg se vennene mine 79 00:04:52,292 --> 00:04:55,420 og handle i butikker som ikke bare selger olabukser. 80 00:04:56,337 --> 00:04:57,338 - Kaptein Ali? - Ja? 81 00:04:57,422 --> 00:05:00,675 Ny plan. Du må holde et øye med datteren min i dag. 82 00:05:00,758 --> 00:05:03,803 Ja, sir. Det er jeg i stand til, sir. 83 00:05:03,886 --> 00:05:08,099 I tillegg til å fly helikoptre i krigsområder, som er jobben min. 84 00:05:10,184 --> 00:05:12,770 Rottehemoglobiner er svært... 85 00:05:12,854 --> 00:05:14,981 Herregud, bare la ham fly dritten! 86 00:05:16,733 --> 00:05:18,484 Du snakker! Han må fly! 87 00:05:21,612 --> 00:05:23,781 - Oi. - Hva mener du med det? 88 00:05:25,616 --> 00:05:28,077 - Hva skal vi gjøre? - Det jeg alltid gjør. 89 00:05:28,161 --> 00:05:30,955 Trene, vandre på basen, kanskje spise softis. 90 00:05:31,039 --> 00:05:32,206 Trene mer. 91 00:05:33,124 --> 00:05:35,918 Sorry. Nå ønsker du vel at du hadde oppført deg. 92 00:05:36,002 --> 00:05:38,671 Og du ønsker vel at du hadde studert mer. 93 00:05:38,755 --> 00:05:43,009 Jeg har A i alt og en grad i matte fra University of Hawaii, så slapp av. 94 00:05:48,056 --> 00:05:49,891 Hvor stor er denne dumme basen? 95 00:05:50,433 --> 00:05:51,559 Bortkastede penger. 96 00:05:51,642 --> 00:05:54,729 Ikke rart at skolen min er i brakker ved motorveien. 97 00:05:54,812 --> 00:05:57,648 Hva? Treningsstudioet er der. Bor du ikke her? 98 00:05:57,732 --> 00:05:58,775 Jeg bor i D.C. 99 00:05:58,858 --> 00:06:02,028 Det stemmer, ja. Greit, det er Pickering-bygningen. 100 00:06:02,111 --> 00:06:05,365 Av og til spiser jeg der og ser dem bygge rakettmotorer. 101 00:06:05,782 --> 00:06:09,243 Og det er der dr. Banner jobber med gammastråler. 102 00:06:09,660 --> 00:06:12,914 Det er der vi lagrer vibraniumet vi stjal fra Wakanda. 103 00:06:12,997 --> 00:06:14,749 - Kult. - Hva skjer, Scraps? 104 00:06:16,459 --> 00:06:19,212 Kjenner du de klovnene? Og hva er "Scraps"? 105 00:06:19,837 --> 00:06:21,923 Vi gikk på highschool sammen. 106 00:06:24,675 --> 00:06:25,510 Ok. 107 00:06:26,677 --> 00:06:32,558 Er det ironisk at vi tar en tom C-130 til en høring om militær sløsing? 108 00:06:32,642 --> 00:06:33,893 Adrian, ikke spytt. 109 00:06:40,983 --> 00:06:41,943 Hva? 110 00:06:42,026 --> 00:06:44,404 Jeg tror du overtenker denne høringen. 111 00:06:45,071 --> 00:06:47,949 Er ikke all hjerneaktivitet overtenking for deg? 112 00:06:48,032 --> 00:06:52,995 "En god plan, voldsomt utført nå, er bedre enn en perfekt plan neste uke." 113 00:06:53,079 --> 00:06:54,163 General Patton. 114 00:06:54,247 --> 00:06:57,208 "En halvliter svette sparer fire liter blod." 115 00:06:57,291 --> 00:06:58,251 General Patton. 116 00:06:58,334 --> 00:07:01,546 "Noen må lede, og noen må følge etter, 117 00:07:02,046 --> 00:07:04,590 men begge er likeverdige på samme lag." 118 00:07:04,674 --> 00:07:05,508 General Naird. 119 00:07:07,176 --> 00:07:09,387 Nei! Ikke deg. Bare sjefsnemnda. 120 00:07:12,432 --> 00:07:15,685 STABSSJEF - GULLROM 121 00:07:15,768 --> 00:07:19,856 Disse høringene er tull. Hva er vitsen når vi lyver om utgiftene våre? 122 00:07:19,939 --> 00:07:22,150 Det er ikke tull for Romstyrken. 123 00:07:22,233 --> 00:07:24,152 Første gangen du er på teppet. 124 00:07:24,235 --> 00:07:25,361 Kanskje din siste. 125 00:07:28,531 --> 00:07:29,574 Hei, folkens! 126 00:07:29,657 --> 00:07:30,992 - Hva gjør du? - Ut! 127 00:07:31,075 --> 00:07:32,577 - Ut! - Ingen kystvakt! 128 00:07:33,244 --> 00:07:34,620 Kom igjen. 129 00:07:35,079 --> 00:07:35,913 Hei, Naird? 130 00:07:36,789 --> 00:07:42,086 Om du vil ta igjen for det kineserne gjorde mot satellitten din, litt bank... 131 00:07:43,421 --> 00:07:45,965 Bare si ifra. 132 00:07:46,048 --> 00:07:47,800 Marinen er klar. 133 00:07:47,884 --> 00:07:49,844 Takk, men vi klarer oss. 134 00:07:50,344 --> 00:07:53,764 Denne lille krangelen med kineserne gjorde oss sterkere. 135 00:07:53,848 --> 00:07:55,266 Jeg er glad det skjedde. 136 00:07:55,558 --> 00:07:59,604 Jeg håper bare at apen vår ikke gir seg under kinesisk avhør. 137 00:08:00,021 --> 00:08:00,855 Hva? 138 00:08:01,772 --> 00:08:04,901 Glem det. Jeg er mest bekymret for hovedforskeren vår. 139 00:08:04,984 --> 00:08:06,861 Han er en pest og en plage. 140 00:08:06,944 --> 00:08:11,073 Hvordan orker du det? Tenk om forskere hadde bestemt Irak-invasjonen. 141 00:08:11,157 --> 00:08:14,160 "Å, du kan ikke bombe der, det er en truet jak." 142 00:08:15,411 --> 00:08:17,788 Du virker rolig, Naird. 143 00:08:17,872 --> 00:08:18,831 Hva så? 144 00:08:19,373 --> 00:08:22,084 Pentagon har en rekordhøy budsjettforespørsel. 145 00:08:22,502 --> 00:08:23,711 På grunn av deg. 146 00:08:24,170 --> 00:08:27,757 En ny gren som bare har sprengt oppskytningsramper 147 00:08:27,840 --> 00:08:30,968 og latt kineserne stikke spisepinner i rumpene våre. 148 00:08:31,052 --> 00:08:32,303 Det er ekkelt. 149 00:08:32,386 --> 00:08:33,971 Ja, det kan du si. 150 00:08:34,805 --> 00:08:38,518 Ekkelt at Romstyrken ble tatt fra meg 151 00:08:38,893 --> 00:08:41,395 og gitt til en dust fra New Jersey. 152 00:08:41,479 --> 00:08:44,982 Men komiteen konkluderer nok med det etter at vi har vitnet. 153 00:08:45,358 --> 00:08:46,901 Fjern ballene dine. 154 00:08:48,069 --> 00:08:49,654 - Knel. - Hva? 155 00:08:49,737 --> 00:08:54,659 Knel foran meg og sverg lojalitet til general Kick Grabaston, 156 00:08:54,742 --> 00:08:56,953 så viser jeg nåde under høringen. 157 00:08:57,370 --> 00:08:59,997 Romstyrken skal ingen steder. 158 00:09:00,706 --> 00:09:04,627 - Og ikke jeg heller. - Du skal et sted. Innen høringen er over, 159 00:09:04,710 --> 00:09:07,630 skal jeg absorbere Romstyrken og budsjettet, 160 00:09:07,713 --> 00:09:10,007 som verdens kraftigste tampong. 161 00:09:11,342 --> 00:09:14,428 Jeg har alltid ment at du var en tampong. 162 00:09:15,471 --> 00:09:19,475 Tamponger er i vaginaer hele dagen. 163 00:09:20,518 --> 00:09:22,645 Ikke noe er mer mandig, spør du meg. 164 00:09:23,479 --> 00:09:25,606 Hele dagen? Fem timer, maks. 165 00:09:26,190 --> 00:09:29,610 Tre om du har livmormyomer. Hun vet hva jeg snakker om. 166 00:09:30,361 --> 00:09:33,614 Om du nevner kjønnet mitt igjen, knuller jeg deg i ræva. 167 00:09:34,740 --> 00:09:35,783 Oppfattet. 168 00:09:37,618 --> 00:09:40,121 Opp-fattet. 169 00:09:46,836 --> 00:09:49,380 Utrolig at det er slik du bruker fritiden. 170 00:09:49,463 --> 00:09:53,968 Du trenger ikke å bare sitte der. Du kan trene eller noe. 171 00:09:54,051 --> 00:09:56,220 Jeg er klar over valgene mine. Takk. 172 00:09:57,305 --> 00:10:00,141 Hei, Scraps. Ser du noe tjall vi kan røyke? 173 00:10:00,224 --> 00:10:01,475 Den var god, Julio. 174 00:10:02,143 --> 00:10:03,227 Helt perfekt! 175 00:10:04,020 --> 00:10:06,105 Hei. Dere to. Kom tilbake. 176 00:10:07,481 --> 00:10:08,816 Nå. 177 00:10:09,317 --> 00:10:12,069 Dere sa noe respektløst til gjesten min, 178 00:10:12,153 --> 00:10:14,822 så dere må løpe litt. Østre oppskytningsrampe. 179 00:10:15,239 --> 00:10:17,199 - Det er veldig langt. - Og tilbake. 180 00:10:17,658 --> 00:10:20,953 - Det er nesten dobbelt så langt. - Ja, ma'am. Løper nå. 181 00:10:24,749 --> 00:10:30,338 - Så historien bak "Scraps" er… - Jeg trenger ikke vite det. 182 00:10:40,514 --> 00:10:43,100 Jeg trodde du var populær på skolen. 183 00:10:44,560 --> 00:10:48,564 D.C.-populær er annerledes enn Wild Horse-populær. 184 00:10:49,065 --> 00:10:53,444 I Wild Horse er motorcross så å si alt. 185 00:10:54,070 --> 00:10:56,197 Og å kunne gulpe ned Mountain Dew. 186 00:10:56,280 --> 00:10:58,783 Ok, men ga du noen på skolen en sjanse, 187 00:10:58,866 --> 00:11:01,661 eller gikk du bare inn som en hvit Malia Obama? 188 00:11:01,994 --> 00:11:03,746 De ga meg ikke en sjanse. 189 00:11:03,829 --> 00:11:05,831 Ok? Jeg lot som jeg likte å jakte. 190 00:11:06,290 --> 00:11:07,541 Men de spurte på hva. 191 00:11:07,625 --> 00:11:09,877 - Jeg fikk panikk og sa "hvaler". - Nei. 192 00:11:09,960 --> 00:11:10,878 Jo. 193 00:11:17,718 --> 00:11:19,345 Er du dr. Mallory? 194 00:11:20,596 --> 00:11:22,973 General Grabaston. Hei. 195 00:11:23,849 --> 00:11:24,892 Stor fan. 196 00:11:25,476 --> 00:11:26,769 - Takk. - Stor fan. 197 00:11:27,895 --> 00:11:29,980 Så hvordan går det med Romstyrken? 198 00:11:30,564 --> 00:11:31,774 Kunne vært bedre. 199 00:11:32,316 --> 00:11:33,150 Sikkert. 200 00:11:33,609 --> 00:11:34,694 Naird er ei bølle. 201 00:11:39,865 --> 00:11:41,659 Synd det med isen. 202 00:11:43,536 --> 00:11:44,453 Hvilken is? 203 00:11:45,162 --> 00:11:47,456 Isen som smelter overalt på jorden. 204 00:11:49,291 --> 00:11:50,126 Ja. 205 00:11:50,209 --> 00:11:53,629 Ja, jeg bryr meg om isen... 206 00:11:54,880 --> 00:11:57,883 ...og dyrene som er avhengige av isen for å leve. 207 00:11:58,342 --> 00:11:59,385 Isfugler. 208 00:11:59,969 --> 00:12:01,178 Isbjørner. 209 00:12:04,348 --> 00:12:05,391 Du vet... 210 00:12:06,851 --> 00:12:11,814 ...om komiteen mister troen der i dag, blir jeg leder for Romstyrken. 211 00:12:13,357 --> 00:12:17,486 Jeg hadde gitt dere dobbelt så mye finansiering helt uten tilsyn. 212 00:12:18,362 --> 00:12:21,949 Jeg vet ikke om vi bør ha denne samtalen. 213 00:12:22,783 --> 00:12:24,744 Vi har ikke denne samtalen. 214 00:12:25,953 --> 00:12:27,371 Vi ses under høringen. 215 00:12:34,003 --> 00:12:36,088 Gjør deg klar til å bli imponert. 216 00:12:36,714 --> 00:12:40,468 - Håper det er romvesener. - Ikke helt. Men i likhet med romvesen, 217 00:12:40,551 --> 00:12:43,053 holder vi den frosset og i låste beholdere. 218 00:12:43,554 --> 00:12:44,930 Meal Armstrong? 219 00:12:45,014 --> 00:12:48,934 "En liten matbit for en mann, en stor brus for menneskeheten." 220 00:12:49,018 --> 00:12:49,852 - Jøss. - Ja! 221 00:12:49,935 --> 00:12:52,146 Det er den beste açaí-en i Wild Horse. 222 00:12:52,229 --> 00:12:55,441 Det er den eneste i Wild Horse. Men den er veldig god. 223 00:12:55,983 --> 00:12:56,984 Hei. 224 00:12:57,067 --> 00:12:58,152 Jeg kjenner deg. 225 00:12:58,235 --> 00:12:59,737 Jeg har sett deg bade. 226 00:13:00,154 --> 00:13:00,988 Hva? 227 00:13:01,822 --> 00:13:05,993 Faren din har bilder av deg. Fra da du var liten i badekaret. 228 00:13:06,410 --> 00:13:10,748 Du er vel general Nairds datter? Selv om du ser annerledes ut. 229 00:13:11,499 --> 00:13:14,668 - Mindre glad? - Nei, jeg tror du har ny frisyre. 230 00:13:15,211 --> 00:13:17,546 Duncan Tabner. Sweetwater i Alabama. 231 00:13:18,464 --> 00:13:20,674 Erin Naird. Abortbyen i Rødestaten. 232 00:13:20,758 --> 00:13:21,967 Hun slår fra seg. 233 00:13:22,051 --> 00:13:23,844 Det var en spøk. Hun tuller. 234 00:13:23,928 --> 00:13:24,887 Jeg skjønte det. 235 00:13:27,306 --> 00:13:28,599 Vel, damer. 236 00:13:28,682 --> 00:13:29,975 Kos dere med akkien. 237 00:13:30,351 --> 00:13:33,145 Den får stasen din til å smile som en toåring igjen. 238 00:13:33,229 --> 00:13:34,188 Stasen? 239 00:13:35,022 --> 00:13:38,067 - Sørlig for "ansikt". - Vel, i nord er det "fitte". 240 00:13:38,776 --> 00:13:40,736 Så ikke si det til folk. 241 00:13:42,071 --> 00:13:42,905 Erin Naird. 242 00:13:43,405 --> 00:13:44,240 Ma'am. 243 00:13:46,992 --> 00:13:51,831 Ok. Jeg er ikke sint. Han er søt, ikke sant? Og han er på din alder, så… 244 00:13:52,957 --> 00:13:56,043 Jeg har kjæreste. Og "min alder" er for ung for meg. 245 00:14:03,759 --> 00:14:06,303 - Kongressmann Schugler. - Hva, ingen klem? 246 00:14:12,476 --> 00:14:15,187 Vel, det var pinlig og grusomt. 247 00:14:15,729 --> 00:14:18,649 Mannen skal grille deg. Gi ham en skikkelig klem. 248 00:14:18,732 --> 00:14:21,986 Husk at du må klemme for å få pengene til rommet. 249 00:14:23,320 --> 00:14:24,530 Representant Pitosi. 250 00:14:26,073 --> 00:14:27,074 Hva gjør du? 251 00:14:29,201 --> 00:14:32,288 - Jeg hilste på deg. - Vi har ikke den slags forhold. 252 00:14:32,371 --> 00:14:33,455 Forstått. 253 00:14:34,915 --> 00:14:35,916 Godt gjort. 254 00:14:36,000 --> 00:14:39,753 - Tjener lønnen din. - Bare spill på telefonen resten av dagen. 255 00:14:41,380 --> 00:14:45,467 Han kan ikke klemme. Er det min feil at boomere kløner med damer? 256 00:14:47,011 --> 00:14:47,928 Ok. 257 00:14:48,345 --> 00:14:49,179 Du hadde rett. 258 00:14:49,263 --> 00:14:51,432 - Den er kjempegod. - Ikke sant? 259 00:14:52,141 --> 00:14:54,184 Like sunt som en skål drueis. 260 00:14:54,643 --> 00:14:55,644 Hei, baby! 261 00:14:56,729 --> 00:14:58,230 Kom du for å se pappa? 262 00:14:59,148 --> 00:15:00,107 Og faren din? 263 00:15:00,858 --> 00:15:01,692 Hei. 264 00:15:03,277 --> 00:15:04,111 Ok. 265 00:15:04,528 --> 00:15:07,031 Å, dette er Angela. 266 00:15:07,114 --> 00:15:09,909 Gjør dere dette? 267 00:15:09,992 --> 00:15:12,286 - Helt riktig. - Ok. 268 00:15:12,369 --> 00:15:14,496 Vi har mye kulturutveksling. 269 00:15:14,580 --> 00:15:15,581 - Jo. - Ok. 270 00:15:16,123 --> 00:15:18,626 Ja. Jeg ringer deg senere. 271 00:15:19,043 --> 00:15:19,877 Ok. 272 00:15:19,960 --> 00:15:20,878 Ok. Ha det. 273 00:15:20,961 --> 00:15:22,004 Ja. Ha det. 274 00:15:24,548 --> 00:15:25,466 Ha det. 275 00:15:33,015 --> 00:15:34,683 - Hyggelig fyr. - Ikke. 276 00:15:34,767 --> 00:15:37,937 - Ja, nei, det føles som en god match. - Hold kjeft. 277 00:15:38,020 --> 00:15:42,691 Han er nok snillest av de ekle, gamle russerne du kan ødelegge livet med. 278 00:15:44,068 --> 00:15:45,319 Og hvem dater du? 279 00:15:46,070 --> 00:15:47,404 Helikopteret ditt? 280 00:15:47,488 --> 00:15:49,406 Hva? Nei, jeg er bare sjalu. 281 00:15:49,490 --> 00:15:53,410 Hør, om jeg kunne få en stilig utlending til å like meg 282 00:15:53,494 --> 00:15:57,331 fordi jeg er nær gradert informasjon, hadde jeg gått for det. 283 00:16:03,420 --> 00:16:05,005 MØTEROM 284 00:16:05,089 --> 00:16:08,801 Ingen truselinjer på den sinte unge kongresskvinnen. 285 00:16:09,677 --> 00:16:10,928 Du vet hva det betyr. 286 00:16:11,345 --> 00:16:12,554 Ingen truser. 287 00:16:12,638 --> 00:16:15,683 De lager faktisk truser uten truselinjer. 288 00:16:17,017 --> 00:16:19,478 Tror du hun har på seg slike truser? 289 00:16:19,561 --> 00:16:22,606 Jeg tror det er mer sannsynlig 290 00:16:22,690 --> 00:16:25,818 at hun bruker slike truser enn ingen truser. 291 00:16:25,901 --> 00:16:28,070 Kan dere slutte å si "truser"? 292 00:16:28,153 --> 00:16:30,114 Du kan ikke gi ordre, Naird. 293 00:16:30,197 --> 00:16:31,115 Mine herrer. 294 00:16:32,408 --> 00:16:33,367 De er klare. 295 00:16:34,910 --> 00:16:35,744 Truser. 296 00:16:37,830 --> 00:16:42,584 Når begynte du og Kick Grabaston å henge sammen og snakke om dameundertøy? 297 00:16:42,668 --> 00:16:44,920 Han ville ha min mening. Jeg ga den. 298 00:16:45,004 --> 00:16:47,756 Vær stille, med mindre jeg gir deg et signal. 299 00:16:48,507 --> 00:16:51,010 Jeg tror ikke vi avtalte noe signal. 300 00:16:51,093 --> 00:16:54,054 Hva med: "Dr. Mallory vil nå 301 00:16:54,138 --> 00:16:57,141 forklare hvordan mennesket og dets barbariske natur 302 00:16:57,224 --> 00:17:00,144 vil ødelegge rommet på samme måte som jorden." 303 00:17:00,936 --> 00:17:03,647 For langt. Jeg dunker med blyanten to ganger. 304 00:17:24,543 --> 00:17:25,753 General Naird,.. 305 00:17:26,503 --> 00:17:30,632 {\an8}...ber du om en økning på 150 % 306 00:17:30,716 --> 00:17:33,969 i budsjettet til Romstyrken? 307 00:17:35,471 --> 00:17:37,097 Og det vil bli brukt... 308 00:17:38,307 --> 00:17:39,850 {\an8}Til å forsvare USA. 309 00:17:42,269 --> 00:17:43,103 Forkvinne... 310 00:17:44,271 --> 00:17:46,774 ...jeg gir slipp på resten av tiden. 311 00:17:47,316 --> 00:17:50,069 Budsjettet ser bra ut! 312 00:17:50,652 --> 00:17:52,112 Og general Naird... 313 00:17:52,780 --> 00:17:53,739 {\an8}...takk. 314 00:17:53,822 --> 00:17:57,284 Jeg føler meg tryggere når jeg vet at vi har satellitter 315 00:17:57,367 --> 00:17:58,535 som kan regne 316 00:17:58,619 --> 00:18:03,332 helvetesild over fiendene våre 317 00:18:03,415 --> 00:18:08,128 på denne majestetiske, flate jorden vår. 318 00:18:09,338 --> 00:18:12,591 Ja, kongressmann, denne jorden er sannelig majestetisk. 319 00:18:13,175 --> 00:18:14,468 Og flat. 320 00:18:14,802 --> 00:18:17,262 {\an8}Akkurat det er fremdeles uvisst. 321 00:18:18,222 --> 00:18:22,559 General Naird, jeg tar litt av tiden til herren fra Oklahoma, 322 00:18:22,643 --> 00:18:25,896 som han ga fra seg, for å stille deg et raskt spørsmål. 323 00:18:26,980 --> 00:18:28,524 Hvorfor eksisterer du? 324 00:18:29,441 --> 00:18:32,611 Yankees vant 1961-serien, 325 00:18:32,694 --> 00:18:35,864 og foreldrene mine ble litt revet med av feiringen. 326 00:18:37,533 --> 00:18:38,700 Ok! 327 00:18:39,076 --> 00:18:41,203 Sjarmerende, men nei. 328 00:18:42,037 --> 00:18:47,376 Jeg mener Romstyrken. Den var billigere under general Grabaston og Luftforsvaret. 329 00:18:48,001 --> 00:18:51,797 Billige generaler er som billige enchiladaer. Du må betale etterpå. 330 00:18:52,631 --> 00:18:55,175 Med all respekt, men under general Grabaston 331 00:18:55,259 --> 00:18:59,304 var russerne og kineserne foran oss i rommet. 332 00:18:59,930 --> 00:19:04,268 {\an8}Det er min jobb å trygge amerikanske interesser i rommet. 333 00:19:04,351 --> 00:19:06,562 For å gjøre det, trenger jeg penger. 334 00:19:06,645 --> 00:19:09,106 Hvordan har du gjort det trygt? 335 00:19:09,189 --> 00:19:11,692 - Det er topphemmelig. - Ja, jeg ser det. 336 00:19:12,359 --> 00:19:15,529 Eller skal jeg si at jeg ikke kan se det? 337 00:19:16,780 --> 00:19:18,574 Vel, vi gjør... 338 00:19:19,158 --> 00:19:22,244 ...vitenskapelige fremskritt som ikke er hemmelige. 339 00:19:22,786 --> 00:19:27,833 Som gjør verden bedre og renere. 340 00:19:29,042 --> 00:19:30,043 Flott. 341 00:19:30,961 --> 00:19:32,045 Fortell om det. 342 00:19:46,560 --> 00:19:47,978 {\an8}- Jeg lytter. - Ja. 343 00:19:48,061 --> 00:19:50,981 Ja. Vel, hvis du ikke har ord, 344 00:19:51,064 --> 00:19:55,319 kan jeg la det yngste medlemmet ta over, som sjelden er målløs. 345 00:19:56,486 --> 00:19:59,531 Komiteen anerkjenner kongresskvinnen fra New York, 346 00:20:00,073 --> 00:20:01,950 Anabela Ysidro-Campos. 347 00:20:03,660 --> 00:20:04,494 Ja. 348 00:20:04,828 --> 00:20:06,246 - General Naird. - Hallo. 349 00:20:06,330 --> 00:20:08,790 Holdningen din ser ut til å være: 350 00:20:08,874 --> 00:20:12,377 "Gi oss penger og ikke se på mens vi militariserer rommet." 351 00:20:13,795 --> 00:20:15,923 Sjefsforskeren din nikker. 352 00:20:16,006 --> 00:20:19,301 Det er en lidelse. Drikkefuglsyndrom. 353 00:20:20,510 --> 00:20:21,803 Hør, rommet... 354 00:20:23,555 --> 00:20:24,890 ...er vanskelig. 355 00:20:25,891 --> 00:20:28,852 "Rommet er vanskelig." 356 00:20:30,854 --> 00:20:35,359 Om du ikke har funnet et motto, foreslår jeg at det blir det for Romstyrken. 357 00:20:36,401 --> 00:20:38,111 Nettopp. 358 00:20:58,131 --> 00:20:59,091 Går det bra? 359 00:21:01,176 --> 00:21:02,302 Forsiktig. 360 00:21:04,429 --> 00:21:06,098 Forsiktig! 361 00:21:06,181 --> 00:21:07,724 Hva faen skal jeg gjøre? 362 00:21:08,642 --> 00:21:09,935 Nei, seriøst. 363 00:21:10,018 --> 00:21:14,564 Hva skal jeg gjøre her? Vet du hvordan det er å ikke ha noen å snakke med? 364 00:21:15,357 --> 00:21:18,986 Om du ikke har en cross-sykkel her, eller ikke sniffer lim... 365 00:21:20,821 --> 00:21:21,738 Glem det. 366 00:21:25,826 --> 00:21:26,827 Få deg en jobb. 367 00:21:28,829 --> 00:21:29,746 Som hvor da? 368 00:21:31,081 --> 00:21:33,417 Jeg er en skoleelev som ikke kan noe. 369 00:21:33,917 --> 00:21:35,168 Ok, utenfor basen 370 00:21:35,252 --> 00:21:37,504 har vi cowboystøvelbutikken. 371 00:21:37,838 --> 00:21:40,924 Den beste restauranten i byen, som er strippeklubben. 372 00:21:42,009 --> 00:21:44,469 Jeg vet om et sted som er nærmere deg 373 00:21:44,553 --> 00:21:46,930 og trenger en næringskoordinator. 374 00:21:47,639 --> 00:21:48,473 Hva? 375 00:21:48,557 --> 00:21:53,979 Det er militærprat for "softisselger". Det er enten det eller strippeklubben. 376 00:21:54,062 --> 00:21:56,565 Med di tynne rumpe tjener du mer på softis. 377 00:21:56,648 --> 00:21:59,985 Til du har spist nok is til å tjene mer som stripper. 378 00:22:00,402 --> 00:22:03,405 Liksom "spis deg til jobben du vil ha." 379 00:22:04,948 --> 00:22:05,991 General Naird... 380 00:22:06,992 --> 00:22:07,993 ...hva er dette? 381 00:22:09,453 --> 00:22:10,454 {\an8}En appelsin? 382 00:22:10,537 --> 00:22:12,080 Hvor mye koster den? 383 00:22:12,622 --> 00:22:13,457 En dollar? 384 00:22:13,540 --> 00:22:15,459 Hvor mye koster den Romstyrken? 385 00:22:15,542 --> 00:22:18,837 - En dollar og femti cent? - Den koster 10 000 dollar. 386 00:22:18,920 --> 00:22:20,005 Faen. 387 00:22:20,088 --> 00:22:21,923 Som en del av oppskytningen 388 00:22:22,007 --> 00:22:23,633 til ISS i forrige måned, 389 00:22:23,717 --> 00:22:26,928 sendte du en rekke ferske, ikke-dehydrerte matvarer, 390 00:22:27,012 --> 00:22:31,725 inkludert en appelsin som kostet 10 000 dollar å transportere. 391 00:22:31,808 --> 00:22:35,937 Ja, ja. Det har vært vår politikk siden NASA å tillate astronauter 392 00:22:36,021 --> 00:22:39,941 - en halvkilo valgfri mat hver gang. - Selv en appelsin til 10 000? 393 00:22:40,359 --> 00:22:42,652 Ikke alt handler om penger. 394 00:22:42,986 --> 00:22:45,822 Under en budsjetthøring gjør det det. 395 00:22:45,906 --> 00:22:47,449 Men forsvar det gjerne. 396 00:22:47,532 --> 00:22:50,869 Jeg vil kunne fortelle velgerne mine som er på trygd 397 00:22:51,244 --> 00:22:54,623 hvorfor byrået ditt trenger en appelsin til 10 000 dollar. 398 00:22:58,668 --> 00:22:59,878 Ok, jeg skal prøve. 399 00:23:03,048 --> 00:23:06,551 Én ting man lærer i militæret, er at penger ikke betyr noe. 400 00:23:07,427 --> 00:23:08,345 Folk betyr noe. 401 00:23:10,347 --> 00:23:13,725 Tusenvis av mennesker jobber utrettelig, dag og natt. 402 00:23:13,809 --> 00:23:18,230 Og vi kan ha brukt en milliard dollar på å sette én astronaut i en posisjon 403 00:23:18,313 --> 00:23:21,149 der de kan gjøre noe som vil komme alle til gode. 404 00:23:21,566 --> 00:23:25,278 Og den astronauten kan være et menneske 405 00:23:25,821 --> 00:23:28,949 som risikerer livet på et farlig oppdrag. 406 00:23:29,491 --> 00:23:33,245 Et menneske som ikke gjør det for pengene. 407 00:23:34,079 --> 00:23:38,250 Et menneske som kjemper mot frykt 408 00:23:38,834 --> 00:23:42,087 og utmattelse og usikkerhet. 409 00:23:43,213 --> 00:23:46,299 Og som har spist dehydrert makaroni og ost 410 00:23:46,716 --> 00:23:49,845 blandet med sin egen filtrerte urin den siste måneden. 411 00:23:52,139 --> 00:23:54,558 Jeg vil at hun skal få en smak av jorden. 412 00:23:55,517 --> 00:23:57,394 Og huske hva hun kjemper for. 413 00:24:02,315 --> 00:24:04,776 Jeg ser milliardærer på nyhetene 414 00:24:04,860 --> 00:24:09,156 som ser på verdensrommet som om vi alle skal dit 415 00:24:09,239 --> 00:24:11,283 når vi ødelegger denne planeten. 416 00:24:11,366 --> 00:24:15,120 Verdensrommet har ingen erstatning for denne planeten. 417 00:24:16,455 --> 00:24:19,332 Vi kan ikke lage en appelsin av pulver og urin, 418 00:24:19,416 --> 00:24:22,669 - uansett hvor hardt vi prøver. - Bare Gud kan gjøre det. 419 00:24:22,752 --> 00:24:27,007 Vel, uansett hvem som lagde den, er dette det eneste stedet den finnes. 420 00:24:27,090 --> 00:24:30,260 {\an8}Vi bør ta oss av planeten og menneskene som bor her. 421 00:24:32,429 --> 00:24:35,474 Og hva minner mer om jorden enn en appelsin? 422 00:24:36,141 --> 00:24:38,727 For en appelsin, som jorda selv, 423 00:24:38,810 --> 00:24:41,271 er perfekt og rund. 424 00:24:41,771 --> 00:24:45,859 - Den er et flatt rektangel! - Nei, Bob! Ikke egentlig. 425 00:24:45,942 --> 00:24:49,696 Kom igjen. Vi setter folks liv i fare 426 00:24:49,779 --> 00:24:53,200 mens vi forsker for å løse problemene våre. 427 00:24:53,283 --> 00:24:57,662 Du får ikke kjøre vulvaen min! 428 00:24:57,746 --> 00:25:01,541 Du får ikke kjøre vulvaen min! 429 00:25:01,625 --> 00:25:04,794 Nei! Dette er Romstyrken! 430 00:25:05,462 --> 00:25:09,799 Høyesterettens nominasjonshøring er på onsdag. 431 00:25:10,926 --> 00:25:12,677 Hva faen var det? 432 00:25:13,553 --> 00:25:15,055 Ok, beklager. 433 00:25:17,849 --> 00:25:18,934 For å oppsummere... 434 00:25:21,645 --> 00:25:23,104 ...er dette landet rikt nok 435 00:25:23,480 --> 00:25:27,317 til at vi kan gi en astronaut som risikerer livet for oss alle... 436 00:25:28,193 --> 00:25:30,362 ...en appelsin av og til. 437 00:25:31,530 --> 00:25:32,948 Pene ord, 438 00:25:33,031 --> 00:25:37,410 men jeg hører fortsatt ikke noe om vitenskapen. 439 00:25:37,494 --> 00:25:41,122 Hvordan kan du hjelpe velgerne mine på trygd? 440 00:25:41,206 --> 00:25:44,459 {\an8}Det kan være billigere å gi dine velgere en næringspuré, 441 00:25:44,543 --> 00:25:47,921 {\an8}om penger er alt for deg. Vil du at vi skal jobbe med det? 442 00:25:48,004 --> 00:25:49,756 {\an8}Dr. Adrian Mallory, 443 00:25:49,839 --> 00:25:51,841 sjefsforsker i Romstyrken. 444 00:25:52,300 --> 00:25:56,930 Hvis du vil ha detaljer, utvikler vi en ny klimasatellitt 445 00:25:57,556 --> 00:26:00,850 som vil gi så presise værmeldinger 446 00:26:00,934 --> 00:26:05,272 at forvarselet for tornadoer og orkaner 447 00:26:05,355 --> 00:26:06,439 vil bli tredoblet, 448 00:26:06,523 --> 00:26:11,736 noe som potensielt kan redde titusenvis av amerikanske liv 449 00:26:11,820 --> 00:26:16,950 og spare flere hundre milliarder amerikanske dollar i katastrofehjelp. 450 00:26:17,534 --> 00:26:18,660 Høres flott ut. 451 00:26:19,035 --> 00:26:20,120 Det er det. 452 00:26:20,203 --> 00:26:24,791 Men hva om en utenlandsk aggressor skyter den satellitten? 453 00:26:25,750 --> 00:26:29,462 Ikke alle land med nærvær i rommet 454 00:26:29,546 --> 00:26:32,465 tror på "bra for alle". 455 00:26:40,140 --> 00:26:44,227 Dr. Mallory kom nylig til meg med et prosjekt som var viktig for ham. 456 00:26:45,061 --> 00:26:47,814 Noe som kan være til nytte for menneskeheten. 457 00:26:47,897 --> 00:26:50,150 Jeg tror det involverte rotte-diaré. 458 00:26:50,942 --> 00:26:54,029 Og jeg vil at han skal kunne fortsette eksperimentene 459 00:26:54,112 --> 00:26:56,156 uten frykt for at de ødelegges. 460 00:26:56,239 --> 00:26:57,324 Er du ikke enig? 461 00:26:59,117 --> 00:27:02,621 General Naird, dr. Mallory, dere kan gå og sette dere. 462 00:27:06,166 --> 00:27:07,876 Ikke du, general Grabaston. 463 00:27:08,376 --> 00:27:10,462 Jeg har noen spørsmål til deg. 464 00:27:12,213 --> 00:27:16,968 Hvorfor brukte du åtte millioner på å oppgradere F-22-flyet 465 00:27:17,052 --> 00:27:19,387 med strutseskinnseter? 466 00:27:22,557 --> 00:27:26,519 Fordi strutser er fjærkledte... 467 00:27:27,145 --> 00:27:29,356 ...som den magiske jorden. 468 00:29:00,864 --> 00:29:02,615 Tekst: Marte Fagervik