1
00:00:06,047 --> 00:00:08,967
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:25,025 --> 00:00:26,359
Les enfoirés !
3
00:00:26,443 --> 00:00:27,986
- Qu'y a-t-il ?
- Regardez.
4
00:00:29,446 --> 00:00:30,572
Putain !
5
00:00:34,075 --> 00:00:35,160
Les enfoirés !
6
00:00:35,243 --> 00:00:36,369
Rentrons à la base.
7
00:00:36,453 --> 00:00:38,288
Ça ira, pour conduire ?
8
00:00:38,371 --> 00:00:39,873
- Oui.
- Vous êtes sûr ?
9
00:00:39,998 --> 00:00:42,584
Une agression étrangère,
ça fait dessoûler.
10
00:01:00,477 --> 00:01:03,813
Ça te dit qu'on aille à l'intérieur
pour finir ça ?
11
00:01:04,773 --> 00:01:07,525
Je ne peux pas. J'ai des maths à faire.
12
00:01:07,609 --> 00:01:10,153
Je peux t'aider. On sera copains de maths.
13
00:01:11,154 --> 00:01:15,158
- C'est de la trigo.
- Chez nous, on étudie ça en sixième.
14
00:01:16,076 --> 00:01:16,910
Intello, va.
15
00:01:19,788 --> 00:01:22,707
Et puis, mon père ne serait pas d'accord.
16
00:01:22,791 --> 00:01:24,000
Qu'on révise ?
17
00:01:24,501 --> 00:01:25,752
Que tu m'aides.
18
00:01:26,252 --> 00:01:27,504
C'est lui qui m'aide.
19
00:01:27,712 --> 00:01:29,672
Pour que je galère assez.
20
00:01:30,799 --> 00:01:34,803
Tout est allumé,
mais pas de voiture. Il n'est pas là.
21
00:01:35,804 --> 00:01:37,305
Je devrais t'accompagner.
22
00:01:40,850 --> 00:01:42,894
Il a promis de m'aider.
23
00:01:43,478 --> 00:01:47,857
Dès que je vais entrer,
il me grondera parce que j'ai du retard.
24
00:02:09,629 --> 00:02:13,550
À quelle vitesse, selon vous ?
25
00:02:15,218 --> 00:02:16,803
Bien. Compris.
26
00:02:16,886 --> 00:02:20,181
Les panneaux solaires
sont encore proches d'Epsilon,
27
00:02:20,265 --> 00:02:22,433
mais leur trajectoire a dévié.
28
00:02:22,517 --> 00:02:25,728
Selon mon équipe,
nous avons une dizaine d'heures
29
00:02:25,812 --> 00:02:28,231
pour les rattacher avant qu'ils dérivent.
30
00:02:28,314 --> 00:02:29,524
Dix heures ? Facile.
31
00:02:29,607 --> 00:02:31,359
On va se la jouer Apollo 13 !
32
00:02:31,442 --> 00:02:32,652
En mode Space Force !
33
00:02:33,236 --> 00:02:34,821
Liste des ressources.
34
00:02:35,822 --> 00:02:38,575
On a des panneaux ouverts
et une coupure nette.
35
00:02:38,658 --> 00:02:41,327
Ils sont encore en état de marche.
36
00:02:41,411 --> 00:02:42,620
Si on ne fait rien,
37
00:02:42,704 --> 00:02:45,165
ils tomberont dans l'atmosphère à l'aube.
38
00:02:45,248 --> 00:02:46,958
Bon, qui a une idée ?
39
00:02:50,879 --> 00:02:53,631
Il faudrait rattacher
les panneaux solaires.
40
00:02:56,217 --> 00:02:59,262
Bien. C'est très pertinent. Merci.
41
00:02:59,971 --> 00:03:02,015
Bon, qui d'autre a une idée ?
42
00:03:02,098 --> 00:03:04,392
Laisser les panneaux dériver
43
00:03:04,475 --> 00:03:08,396
et approcher Epsilon
à l'aide de ses propulseurs d'équilibre ?
44
00:03:08,980 --> 00:03:10,607
- Intéressant.
- Super. Vendu.
45
00:03:10,690 --> 00:03:13,484
Mais comment alimenter les propulseurs
46
00:03:13,568 --> 00:03:15,737
sans panneaux solaires ?
47
00:03:18,323 --> 00:03:20,366
Les valves de raccord sont à nu.
48
00:03:20,450 --> 00:03:24,871
Si on concentre les micro-ondes
du Radiotélescope d'Alaska sur les valves,
49
00:03:24,954 --> 00:03:27,999
ça pourrait suffire
pour allumer les propulseurs.
50
00:03:28,666 --> 00:03:30,710
On sera à portée dans 15 minutes.
51
00:03:32,045 --> 00:03:36,049
C'est l'heure du dîner en Alaska.
On est sûr que les vulves sont nues ?
52
00:03:38,009 --> 00:03:39,469
Les valves, général.
53
00:03:40,470 --> 00:03:42,347
Me voilà. J'ai raté quoi ?
54
00:03:43,264 --> 00:03:45,558
Cool, on dirait une soirée pyjama.
55
00:03:46,142 --> 00:03:48,311
- Appelez l'Alaska.
- Pas la peine.
56
00:03:48,394 --> 00:03:50,480
Ils se dirigent vers l'atmosphère.
57
00:03:50,563 --> 00:03:52,398
Raison de plus pour faire vite.
58
00:03:52,899 --> 00:03:55,485
Ça ne suffira pas pour faire demi-tour.
59
00:03:55,568 --> 00:03:56,694
Epsilon va brûler.
60
00:03:56,778 --> 00:03:58,655
Je n'ai rien dit. Quel idiot !
61
00:03:59,322 --> 00:04:00,823
Pourquoi on l'a engagé ?
62
00:04:01,532 --> 00:04:04,953
Je suis le meilleur
ingénieur aéronautique de Belgique.
63
00:04:05,036 --> 00:04:08,748
La Belgique a une agence spatiale ?
64
00:04:08,831 --> 00:04:14,212
La Belgique fait partie de l'Europe,
et donc de l'Agence spatiale européenne.
65
00:04:14,295 --> 00:04:17,674
Super,
car l'Union européenne est infaillible.
66
00:04:17,757 --> 00:04:20,510
Après le Brexit, le Frexit ? Le Suexit ?
67
00:04:20,677 --> 00:04:22,178
Un petit brainstorming ?
68
00:04:22,262 --> 00:04:24,305
Bonne idée. Faisons des équipes.
69
00:04:24,389 --> 00:04:27,642
En dessous de lieutenant général,
vous prenez des notes.
70
00:04:27,767 --> 00:04:29,894
Ça vaut aussi pour les Belges.
71
00:04:34,607 --> 00:04:37,860
Atteindrait-on cette trajectoire ?
72
00:04:37,944 --> 00:04:39,946
- Ça, c'est le satellite.
- Oui.
73
00:04:40,029 --> 00:04:41,990
Ça, c'est ce qui s'est détaché.
74
00:04:42,073 --> 00:04:43,658
Si on entre par ici...
75
00:04:43,741 --> 00:04:45,118
Tant que ça correspond.
76
00:04:45,201 --> 00:04:49,539
Je vous rappelle que dans l'espace,
il n'y aura ni lunettes ni rapporteur.
77
00:04:49,622 --> 00:04:52,208
Si on rapproche les propulseurs...
78
00:04:53,042 --> 00:04:55,128
Le mur du son, ça vous parle ?
79
00:04:55,211 --> 00:04:56,713
Ils sont tout chauds !
80
00:04:56,796 --> 00:04:57,964
Tenez, des cookies.
81
00:04:58,047 --> 00:05:00,717
Un seul par personne.
Attention, c'est chaud.
82
00:05:04,095 --> 00:05:07,223
"Un astronaute
de la Station spatiale internationale."
83
00:05:07,473 --> 00:05:08,308
C'est risqué,
84
00:05:08,391 --> 00:05:11,477
et la Station spatiale internationale
est à 200 km.
85
00:05:11,561 --> 00:05:12,979
Si on demande de l'aide,
86
00:05:13,062 --> 00:05:16,357
le monde entier saura
que la Chine a niqué notre satellite.
87
00:05:16,441 --> 00:05:17,275
Idée suivante.
88
00:05:17,775 --> 00:05:21,029
"Un panneau solaire
est une voile à lumière.
89
00:05:21,112 --> 00:05:23,114
Poussons-les à l'aide de lumière."
90
00:05:23,614 --> 00:05:25,158
Intéressant, Yamato.
91
00:05:25,533 --> 00:05:30,079
Mais comment
concentrer les rayons du soleil ?
92
00:05:30,163 --> 00:05:32,123
- Un TOB.
- Idée suivante.
93
00:05:32,206 --> 00:05:34,125
Un télescope en orbite basse.
94
00:05:34,208 --> 00:05:35,209
Idée suivante !
95
00:05:35,293 --> 00:05:36,836
Vous tenez quelque chose.
96
00:05:36,919 --> 00:05:39,422
Prenez Swedberg et Carter
97
00:05:39,505 --> 00:05:41,341
et gambergez un peu là-dessus.
98
00:05:41,424 --> 00:05:42,258
Bonne idée.
99
00:05:43,384 --> 00:05:45,053
Qu'a-t-on là ?
100
00:05:45,136 --> 00:05:47,472
C'est écrit : "Canon."
101
00:05:49,515 --> 00:05:52,518
J'ignore si on parle d'arme, de chant
102
00:05:52,602 --> 00:05:55,313
ou de ma tenue.
103
00:05:55,396 --> 00:05:57,565
N'écartons pas l'idée aussi vite.
104
00:05:57,648 --> 00:05:58,691
Pourquoi pas ?
105
00:05:58,775 --> 00:06:02,487
Quand j'étais dans l'Air Force,
c'était souvent la solution.
106
00:06:02,570 --> 00:06:04,238
Très souvent.
107
00:06:04,322 --> 00:06:06,949
A-t-on soudain du temps à perdre ?
108
00:06:07,033 --> 00:06:07,867
Non !
109
00:06:07,950 --> 00:06:12,121
Alors, qui peut
développer son idée de canon ?
110
00:06:19,045 --> 00:06:20,129
Bon, c'était moi !
111
00:06:20,922 --> 00:06:24,467
Un petit missile intelligent, très ciblé.
112
00:06:25,259 --> 00:06:26,594
En quoi ça aiderait ?
113
00:06:26,677 --> 00:06:29,722
Ou un gros missile.
J'avais d'abord pensé à ça.
114
00:06:29,806 --> 00:06:31,140
- Même souci.
- Onde de choc !
115
00:06:31,224 --> 00:06:33,059
- Dans le vide ?
- L'espace est vide.
116
00:06:33,142 --> 00:06:35,228
Vandeveld, creusez ça avec Chan.
117
00:06:36,938 --> 00:06:38,648
Gambergez un peu là-dessus.
118
00:06:55,623 --> 00:06:56,624
J'y pige rien.
119
00:06:59,085 --> 00:07:00,294
"Tangente de X" ?
120
00:07:02,213 --> 00:07:03,297
Papa !
121
00:07:04,298 --> 00:07:05,675
Liste des ressources.
122
00:07:05,758 --> 00:07:09,971
De quoi dispose-t-on
dans un rayon de 150 km ?
123
00:07:10,054 --> 00:07:11,305
Quatre débris spatiaux :
124
00:07:11,389 --> 00:07:15,768
trois sacs-poubelle
datant d'une mission de 1990 et une Tesla.
125
00:07:17,061 --> 00:07:18,646
Il y a autre chose,
126
00:07:18,729 --> 00:07:21,858
mais l'ordinateur
n'indique que le nom "Mission X-12."
127
00:07:23,109 --> 00:07:24,902
Ça dépasse mon habilitation.
128
00:07:24,986 --> 00:07:26,571
Je vais entrer mon code.
129
00:07:41,627 --> 00:07:43,921
- C'est ouvert.
- Liste des ressources.
130
00:07:45,047 --> 00:07:48,759
Ça remonte à deux mois.
À bord : dix fusils d'assaut.
131
00:07:49,260 --> 00:07:50,511
Des fusils d'assaut ?
132
00:07:51,095 --> 00:07:55,433
Cette mission
n'avait pas d'intérêt scientifique.
133
00:07:55,516 --> 00:07:56,809
Je vous l'ai cachée.
134
00:07:56,893 --> 00:07:59,854
Une mission réussie,
commandée par le Président
135
00:07:59,937 --> 00:08:03,483
pour prouver que les fusils d'assaut
marchent dans le vide.
136
00:08:03,566 --> 00:08:04,775
C'était déjà prouvé.
137
00:08:04,859 --> 00:08:09,780
Mais la Manchester Arms Company
peut maintenant se vanter que le R-9
138
00:08:09,864 --> 00:08:12,617
est le fusil officiel de la Space Force
139
00:08:12,700 --> 00:08:15,369
pour les fusillades lunaires.
140
00:08:15,453 --> 00:08:16,996
Et la chasse.
141
00:08:17,079 --> 00:08:19,290
Pas de politique, s'il vous plaît !
142
00:08:19,373 --> 00:08:22,460
On a juré
de défendre la Constitution, pas un parti.
143
00:08:22,543 --> 00:08:24,253
On est tous Américains.
144
00:08:24,337 --> 00:08:26,297
Même Chan et Vanden-flank.
145
00:08:26,797 --> 00:08:28,799
- Je suis européen.
- Canadienne.
146
00:08:28,883 --> 00:08:31,135
Immigrant indien avec permis de séjour.
147
00:08:31,219 --> 00:08:34,222
- Srilankaise, j'ai un visa de travail.
- Pas le temps !
148
00:08:34,805 --> 00:08:35,806
Poursuivez, Chan.
149
00:08:36,390 --> 00:08:39,602
Également à bord : sélection d'outils 2-A.
150
00:08:39,685 --> 00:08:43,064
Dix sacs de nourriture pour singe.
Dix sacs de croquettes.
151
00:08:43,397 --> 00:08:45,316
Un chimpanzé mâle adulte.
152
00:08:45,733 --> 00:08:47,235
Un chien mâle adulte.
153
00:08:48,152 --> 00:08:52,698
L'expérimentation animale, c'est moi.
Que faisaient ces animaux à bord ?
154
00:08:52,949 --> 00:08:54,450
Je vous laisse répondre.
155
00:08:55,034 --> 00:08:56,577
La Maison-Blanche estimait
156
00:08:56,661 --> 00:09:00,498
que la vidéo d'un astrochien
et d'un astrosinge serait utile
157
00:09:00,581 --> 00:09:02,959
et deviendrait... Comment dit-on ?
158
00:09:03,042 --> 00:09:03,918
Virale.
159
00:09:04,669 --> 00:09:06,963
D'ailleurs, libérez Tony Neurchi.
160
00:09:07,046 --> 00:09:10,007
Les progrès scientifiques spectaculaires
ne suffisent pas.
161
00:09:10,091 --> 00:09:14,178
Il fallait un numéro de chien savant,
agrémenté d'un chimpanzé.
162
00:09:15,179 --> 00:09:18,266
Mais ça nous ouvre des possibilités.
163
00:09:18,349 --> 00:09:21,269
Un appareil piloté
par le meilleur ami de l'homme.
164
00:09:21,352 --> 00:09:23,271
On a des soldats sur le terrain.
165
00:09:23,354 --> 00:09:27,567
Mais nos meilleurs atouts sont sur Terre,
166
00:09:27,650 --> 00:09:30,486
et mieux vaut s'adresser
au concepteur d'un bus
167
00:09:30,570 --> 00:09:34,615
plutôt qu'à son conducteur
pour le réparer.
168
00:09:34,699 --> 00:09:37,493
Je suis pilote. L'avion vole grâce à moi.
169
00:09:37,577 --> 00:09:39,412
Et le pilotage automatique ?
170
00:09:39,495 --> 00:09:41,872
- La ferme.
- Même les bus s'y mettent.
171
00:09:41,956 --> 00:09:44,917
Bientôt,
seuls les scientifiques auront du boulot.
172
00:09:46,794 --> 00:09:49,880
Le plus sûr,
c'est Yamato et ses voiles solaires.
173
00:09:49,964 --> 00:09:52,216
Mais je ne comprends pas ce que c'est.
174
00:09:52,675 --> 00:09:55,886
Warren Buffett dit
qu'il ne finance pas la technologie,
175
00:09:55,970 --> 00:09:57,388
car il n'y comprend rien.
176
00:09:57,471 --> 00:10:01,267
Pourquoi tant de méfiance
envers les scientifiques ?
177
00:10:01,350 --> 00:10:04,353
Un jour, vous dites
de ne pas manger de glucides,
178
00:10:04,437 --> 00:10:05,938
puis, de ne manger que ça !
179
00:10:06,022 --> 00:10:09,025
Vu la taille des cohortes
et la durée des études,
180
00:10:09,108 --> 00:10:11,152
la diététique est imprécise.
181
00:10:11,235 --> 00:10:12,069
La ferme !
182
00:10:12,570 --> 00:10:13,779
Passez-moi le singe.
183
00:10:14,155 --> 00:10:15,906
On peut avoir la vidéo ?
184
00:10:16,282 --> 00:10:19,493
Chan, on sait qui a dressé ces animaux ?
185
00:10:19,577 --> 00:10:21,329
Oui, je peux le faire venir.
186
00:10:22,246 --> 00:10:23,581
Je vous préviens,
187
00:10:24,123 --> 00:10:26,876
ça fait deux semaines qu'on les ignore.
188
00:10:26,959 --> 00:10:29,920
Leur retour n'étant pas prévu, on a...
189
00:10:30,546 --> 00:10:31,672
coupé les ponts.
190
00:10:32,173 --> 00:10:33,007
Quoi ?
191
00:10:33,424 --> 00:10:37,678
Les capsules de rentrée atmosphérique
coûtent trop cher.
192
00:10:37,762 --> 00:10:40,598
C'est pourquoi Laïka, Gordie, Dezik,
193
00:10:40,681 --> 00:10:43,225
Lisa, Albert II et Albert IV
194
00:10:43,309 --> 00:10:46,562
sont restés en orbite
après la fin de leur mission.
195
00:10:46,646 --> 00:10:50,483
En l'occurrence,
figurer dans des vidéos mignonnes.
196
00:10:51,233 --> 00:10:52,109
C'est affreux.
197
00:10:52,193 --> 00:10:53,402
Pas cool.
198
00:10:53,486 --> 00:10:54,612
Quelle honte !
199
00:10:55,738 --> 00:10:56,906
J'ai trouvé des vidéos.
200
00:10:58,616 --> 00:11:00,868
"ASTRONAUTES ANIMAUX AU TRAVAIL"
201
00:11:11,921 --> 00:11:13,547
J'avoue, c'est mignon.
202
00:11:14,882 --> 00:11:16,008
Mission accomplie.
203
00:11:16,592 --> 00:11:19,220
- Remettez-la.
- Pas le temps. Voyons, Brad.
204
00:11:25,393 --> 00:11:27,103
Je suis leur dresseur.
205
00:11:27,812 --> 00:11:30,481
- Comment s'appelle le chien ?
- Theodore.
206
00:11:30,564 --> 00:11:31,565
Avant tout,
207
00:11:31,649 --> 00:11:34,360
lequel est le mieux placé
pour une réparation ?
208
00:11:34,944 --> 00:11:36,904
Sans doute Marcus, le chimpanzé.
209
00:11:36,987 --> 00:11:39,365
Un chien ne peut pas manier d'outils.
210
00:11:39,448 --> 00:11:41,575
Qu'attendez-vous de lui ?
211
00:11:41,659 --> 00:11:44,704
Je veux qu'il sorte de la capsule
212
00:11:44,787 --> 00:11:48,249
et qu'il ressoude
deux panneaux solaires sur Epsilon 6.
213
00:11:48,332 --> 00:11:50,084
Il n'y arrivera jamais.
214
00:11:50,167 --> 00:11:54,672
Il a intérêt, c'est notre seule chance
de sauver un satellite hors de prix.
215
00:11:54,755 --> 00:11:57,717
Notre seule chance,
c'est l'idée de Yamato.
216
00:11:58,300 --> 00:12:00,386
Quelles sont les difficultés ?
217
00:12:00,469 --> 00:12:03,013
Inculquer un nouveau geste
prend du temps,
218
00:12:03,097 --> 00:12:04,890
surtout une série de gestes.
219
00:12:05,474 --> 00:12:07,768
L'expérience est terminée,
220
00:12:07,852 --> 00:12:10,146
on n'a plus rien pour le récompenser.
221
00:12:10,229 --> 00:12:13,357
Et le sens du devoir ? Ça ne suffit plus ?
222
00:12:14,108 --> 00:12:15,151
Je vais essayer.
223
00:12:15,234 --> 00:12:18,738
Et je vais lui faire comprendre
l'importance de sa mission.
224
00:12:19,613 --> 00:12:22,950
Bon, comment communiquez-vous avec...
225
00:12:23,033 --> 00:12:24,201
Marcus, c'est ça ?
226
00:12:24,994 --> 00:12:28,456
En langue des signes.
Vous comprenez que c'est un singe ?
227
00:12:28,539 --> 00:12:29,874
Bien sûr.
228
00:12:29,957 --> 00:12:31,959
Un astrosinge du nom de Marcus.
229
00:12:33,002 --> 00:12:35,838
Lancez la vidéoconférence.
Le temps presse.
230
00:12:43,429 --> 00:12:44,346
Par ici !
231
00:12:44,972 --> 00:12:45,806
En haut.
232
00:12:51,187 --> 00:12:53,314
Que fait-il ? Il communique ?
233
00:12:53,397 --> 00:12:55,065
Oui, il dit : "bébé singe."
234
00:12:56,901 --> 00:12:58,527
Ses enfants lui manquent.
235
00:12:58,611 --> 00:13:02,823
Non. Les chimpanzés sont friands
de bébés singes, ils les mangent.
236
00:13:02,907 --> 00:13:04,033
Cherchez sur Google.
237
00:13:04,950 --> 00:13:07,578
Il en a assez des aliments lyophilisés.
238
00:13:07,661 --> 00:13:09,079
Mince alors !
239
00:13:09,789 --> 00:13:12,833
C'est tout bonnement dégoûtant. Regardez.
240
00:13:13,834 --> 00:13:16,086
Ils mangent aussi les bébés humains.
241
00:13:16,170 --> 00:13:18,339
Arrêtez ! Ça, c'est dans la nature.
242
00:13:18,422 --> 00:13:19,381
Mon Dieu !
243
00:13:19,465 --> 00:13:21,133
Marcus est un être moral.
244
00:13:21,217 --> 00:13:24,512
Et puis,
la NASA était bourrée d'anciens nazis.
245
00:13:25,971 --> 00:13:28,516
C'est facile de critiquer. Bon.
246
00:13:29,099 --> 00:13:32,895
Dites-lui qu'on lui donnera un bébé singe.
247
00:13:32,978 --> 00:13:36,273
Mais d'abord,
il doit faire quelque chose pour nous.
248
00:13:36,357 --> 00:13:37,775
Pour son pays.
249
00:13:38,359 --> 00:13:40,194
On va lui donner un bébé singe ?
250
00:13:40,277 --> 00:13:41,487
Bien sûr que non,
251
00:13:41,570 --> 00:13:44,907
mais parfois,
le mensonge permet de motiver les troupes.
252
00:13:44,990 --> 00:13:47,368
Comme votre promotion ou vos congés.
253
00:13:47,451 --> 00:13:48,661
- Quoi ?
- Dites-lui.
254
00:13:49,203 --> 00:13:52,706
On sait que Marcus veut une friandise.
255
00:13:52,790 --> 00:13:55,459
Mais avant, Marcus doit sortir.
256
00:13:58,045 --> 00:13:59,713
"Sortir, mourir."
257
00:13:59,797 --> 00:14:01,757
Pas mourir. Casque.
258
00:14:02,550 --> 00:14:04,718
On lui a appris à mettre son casque.
259
00:14:04,802 --> 00:14:07,596
Le casque a un laser
qu'on peut activer d'ici.
260
00:14:07,680 --> 00:14:12,101
On peut désigner un objet avec,
et Marcus essaiera de le manipuler.
261
00:14:15,104 --> 00:14:17,231
"Ennui. Faim. En rut."
262
00:14:17,731 --> 00:14:20,276
Dites-lui : "Ennui, je connais.
263
00:14:20,901 --> 00:14:21,944
Faim, désolé.
264
00:14:22,486 --> 00:14:24,071
En rut, mal.
265
00:14:24,613 --> 00:14:27,032
Space Force, bien.
266
00:14:27,616 --> 00:14:28,701
Aider Space Force.
267
00:14:29,159 --> 00:14:30,411
Gagner banane."
268
00:14:33,747 --> 00:14:35,082
"Pas sentir banane.
269
00:14:35,165 --> 00:14:36,083
Où banane ?"
270
00:14:37,084 --> 00:14:38,294
Banane pas loin.
271
00:14:38,794 --> 00:14:39,962
Banane spéciale.
272
00:14:40,421 --> 00:14:41,755
Banane surgelée.
273
00:14:43,424 --> 00:14:44,341
Banane !
274
00:14:45,593 --> 00:14:46,719
À quoi ça sert ?
275
00:14:47,469 --> 00:14:50,055
Ouvrez la cage. Qu'il mette son casque.
276
00:14:52,725 --> 00:14:55,811
S'il met son casque,
si on arrive à allumer la caméra
277
00:14:55,895 --> 00:14:58,439
et s'il regarde le bon outil,
278
00:14:58,522 --> 00:15:00,357
je peux lui dire de le prendre.
279
00:15:00,441 --> 00:15:01,942
Mais ce n'est pas gagné.
280
00:15:03,986 --> 00:15:07,156
Il va le faire.
Regardez. Il y est presque.
281
00:15:09,450 --> 00:15:13,078
Là ! Il a réussi ! Il est prêt à sortir.
282
00:15:13,162 --> 00:15:15,956
Putain, j'adore ce chimpanzé !
283
00:15:17,291 --> 00:15:18,542
Les outils sont là.
284
00:15:18,626 --> 00:15:20,961
Lequel serait le mieux adapté ?
285
00:15:21,545 --> 00:15:23,213
La perceuse sans fil.
286
00:15:23,547 --> 00:15:26,050
Dites-lui de prendre la perceuse.
287
00:15:26,133 --> 00:15:29,261
Ce n'est pas si simple.
Il faut qu'il la regarde.
288
00:15:29,845 --> 00:15:31,221
Il reste longtemps ?
289
00:15:31,305 --> 00:15:32,973
Six heures et 18 minutes.
290
00:15:33,057 --> 00:15:35,017
Je vais voir où en est Yamato.
291
00:15:35,100 --> 00:15:37,102
Je vous laisse à vos singeries.
292
00:15:38,020 --> 00:15:39,855
Vas-y, prends la perceuse !
293
00:15:39,939 --> 00:15:44,151
La tangente de l'arc moitié s'obtient
par l'équation suivante :
294
00:15:44,234 --> 00:15:46,987
tangente alpha sur deux
295
00:15:47,071 --> 00:15:52,159
est égal à sinus alpha
sur un plus cosinus alpha.
296
00:15:52,910 --> 00:15:53,786
Grand-père ?
297
00:15:54,119 --> 00:15:55,371
Tu es rentrée.
298
00:15:55,955 --> 00:15:57,081
Alors, le Mexique ?
299
00:15:57,665 --> 00:16:00,292
Les kidnappeurs
ont bien reçu mon virement ?
300
00:16:00,793 --> 00:16:05,589
Il faut que tu arrêtes
d'envoyer de l'argent à des arnaqueurs.
301
00:16:05,673 --> 00:16:07,132
Pas le choix.
302
00:16:07,216 --> 00:16:09,802
Ils allaient te prostituer à Guadalajara.
303
00:16:09,885 --> 00:16:11,720
Ce n'est pas une vie décente.
304
00:16:12,930 --> 00:16:17,351
Je t'envoie un article
sur les arnaques par e-mail.
305
00:16:17,935 --> 00:16:19,186
Je ne l'ouvrirai pas.
306
00:16:19,269 --> 00:16:22,773
Ne jamais cliquer sur un lien
qui comporte le mot "arnaque".
307
00:16:23,107 --> 00:16:25,234
On risque de tomber sur une crapule.
308
00:16:26,402 --> 00:16:29,905
- Il est quelle heure, chez vous ?
- Je ne sais pas.
309
00:16:29,989 --> 00:16:31,865
Mon cœur bat si lentement
310
00:16:31,949 --> 00:16:33,492
que je ne dors plus trop.
311
00:16:34,076 --> 00:16:36,203
Tu t'y connais en trigo ?
312
00:16:36,704 --> 00:16:39,456
Trigger ? C'était le cheval de Roy Rogers.
313
00:16:40,040 --> 00:16:41,583
Tu fais des mots croisés ?
314
00:16:43,836 --> 00:16:46,005
Oh, non. Merde. Elle recommence.
315
00:16:46,630 --> 00:16:48,590
Je dois te laisser, Erin.
316
00:16:48,674 --> 00:16:50,467
J'ai une urgence à gérer.
317
00:16:50,968 --> 00:16:52,261
C'est ta grand-mère.
318
00:16:53,137 --> 00:16:55,222
Il faut que je règle sa machine,
319
00:16:55,305 --> 00:16:56,932
je lui ai donné trop d'air.
320
00:16:57,683 --> 00:16:59,435
D'accord. Je t'aime.
321
00:16:59,977 --> 00:17:02,855
Moi aussi.
Rembourse-moi dès que possible.
322
00:17:06,817 --> 00:17:07,651
Là !
323
00:17:07,735 --> 00:17:09,445
Merde, il a détourné la tête.
324
00:17:10,654 --> 00:17:12,322
Mais il ralentit.
325
00:17:12,406 --> 00:17:14,867
- Plus que deux heures.
- Je sais, Chan.
326
00:17:14,950 --> 00:17:16,660
Attendez. Envoyez le laser.
327
00:17:16,744 --> 00:17:19,163
Non, il s'est détourné.
328
00:17:19,663 --> 00:17:23,333
Putain... Non, là !
Il la regarde ! Allez-y !
329
00:17:23,417 --> 00:17:24,918
Non, raté.
330
00:17:25,002 --> 00:17:26,378
Bon. C'est...
331
00:17:26,879 --> 00:17:28,088
Là ! Il y est !
332
00:17:28,172 --> 00:17:30,257
Allez-y ! Laser !
333
00:17:32,384 --> 00:17:33,469
Il a réussi !
334
00:17:33,969 --> 00:17:35,012
Super !
335
00:17:35,095 --> 00:17:36,555
On va pouvoir commencer.
336
00:17:37,181 --> 00:17:40,017
Très bien. Il comprend enfin.
337
00:17:40,476 --> 00:17:42,811
Dites-lui d'aller dans le sas.
338
00:17:42,895 --> 00:17:44,855
Il va sortir de la capsule.
339
00:17:45,439 --> 00:17:46,940
Je préviens le Dr Mallory ?
340
00:17:47,191 --> 00:17:49,693
Gardons la surprise, attendons de réussir.
341
00:17:50,194 --> 00:17:52,029
Vous assurez, patron !
342
00:17:52,112 --> 00:17:53,447
Que faites-vous ici ?
343
00:17:53,530 --> 00:17:57,034
C'est un moment historique,
j'ai voulu y participer. Topez là.
344
00:17:57,618 --> 00:17:59,203
Je vous ai viré il y a 17 h.
345
00:17:59,286 --> 00:18:02,831
Dans mon expérience,
il y a "viré" et "viré".
346
00:18:02,915 --> 00:18:04,708
Là, c'était "viré", non ?
347
00:18:04,792 --> 00:18:07,419
Mais si je me trompe, pas de souci.
348
00:18:07,503 --> 00:18:10,422
Faites comme si je n'étais pas là.
Vous assurez.
349
00:18:13,801 --> 00:18:14,927
Tu peux le faire.
350
00:18:18,180 --> 00:18:21,475
L'AMOUR DE L'ESPACE GUIDE MES PAS
351
00:18:22,976 --> 00:18:24,061
Merde alors !
352
00:18:24,436 --> 00:18:26,688
Il a réussi à faire sortir le singe.
353
00:18:30,234 --> 00:18:32,027
Il approche.
354
00:18:32,528 --> 00:18:33,904
Voilà, comme ça.
355
00:18:33,987 --> 00:18:35,030
Bien.
356
00:18:36,323 --> 00:18:39,368
Vous tombez à pic :
voici un héros de la Space Force
357
00:18:39,451 --> 00:18:40,452
en pleine action.
358
00:18:41,954 --> 00:18:44,414
À quelle vitesse avance-t-il ?
359
00:18:44,498 --> 00:18:46,125
En vitesse relative, 3 km/h.
360
00:18:46,208 --> 00:18:50,629
S'il attrape la tige
et visse le panneau au satellite,
361
00:18:50,712 --> 00:18:53,549
- on pourra prendre le relais.
- Bravo, champion.
362
00:18:53,924 --> 00:18:55,843
Tu vois cette tige ?
363
00:18:56,426 --> 00:18:57,886
Attrape-la.
364
00:18:57,970 --> 00:18:59,555
Attraper tige.
365
00:19:06,770 --> 00:19:08,272
Prends la perceuse !
366
00:19:09,398 --> 00:19:10,482
Prendre perceuse !
367
00:19:12,734 --> 00:19:15,028
Les deux ! Tige et perceuse !
368
00:19:15,112 --> 00:19:16,613
Attraper tige.
369
00:19:16,697 --> 00:19:20,909
Et la perceuse. Non, les deux.
Tige et perceuse.
370
00:19:21,493 --> 00:19:23,662
Bon. Non, que fait-il ?
371
00:19:25,080 --> 00:19:27,583
Ne tape pas ! Vilain Marcus ! Arrête !
372
00:19:29,418 --> 00:19:31,628
- S'il la tord...
- Ça suffit ! Non !
373
00:19:31,712 --> 00:19:32,754
Ça coûte cher.
374
00:19:32,838 --> 00:19:35,132
Ne tape pas. Vous lui dites quoi ?
375
00:19:35,215 --> 00:19:38,385
- Marcus, pas taper ! Il fait quoi ?
- Il est frustré.
376
00:19:38,468 --> 00:19:39,428
Il est frustré ?
377
00:19:39,511 --> 00:19:43,056
Dites-lui que je suis épuisé,
et que ma carrière est en jeu !
378
00:19:43,140 --> 00:19:45,642
Il n'y a pas de signe pour "carrière",
379
00:19:45,726 --> 00:19:48,228
je vais dire : "Travail-manger en danger."
380
00:19:49,938 --> 00:19:50,814
Attendez.
381
00:19:53,066 --> 00:19:54,026
Il a compris !
382
00:19:54,109 --> 00:19:55,068
Visse, Marcus !
383
00:19:55,777 --> 00:19:57,321
Visse pour avoir banane.
384
00:19:57,404 --> 00:20:00,073
Visse pour le travail-manger du général.
385
00:20:01,158 --> 00:20:02,075
Ça s'allume !
386
00:20:09,166 --> 00:20:11,001
Voilà ! Super.
387
00:20:12,711 --> 00:20:15,339
Attendez ! Dites-lui d'arrêter.
388
00:20:15,422 --> 00:20:16,965
Attends. Marcus, arrête !
389
00:20:21,803 --> 00:20:22,888
Il doit lâcher ?
390
00:20:22,971 --> 00:20:25,015
- Ou quoi, tenir bon ?
- Je ne...
391
00:20:25,098 --> 00:20:28,393
Il doit lâcher ?
Dites-lui de lâcher la perceuse !
392
00:20:28,477 --> 00:20:30,437
Lâche, Marcus !
393
00:20:35,442 --> 00:20:36,360
Bordel !
394
00:20:36,443 --> 00:20:38,904
Putain de merde !
395
00:20:42,241 --> 00:20:43,784
Et son cordon ?
396
00:20:43,867 --> 00:20:45,702
Il a été coupé, on dirait.
397
00:20:45,786 --> 00:20:46,954
Merde !
398
00:20:47,037 --> 00:20:50,165
Sa trajectoire
devrait croiser celle du soleil
399
00:20:50,582 --> 00:20:51,792
dans une semaine.
400
00:20:53,877 --> 00:20:54,711
Putain !
401
00:21:00,634 --> 00:21:02,427
Tu ne méritais pas ça.
402
00:21:03,136 --> 00:21:04,137
Tu as tout donné.
403
00:21:04,221 --> 00:21:05,555
Putain.
404
00:21:06,473 --> 00:21:07,724
- Brad.
- Oui ?
405
00:21:08,392 --> 00:21:09,810
Faites-lui décerner
406
00:21:09,893 --> 00:21:12,562
la plus haute distinction
qu'il puisse avoir.
407
00:21:13,146 --> 00:21:15,524
On ne peut pas médailler un animal.
408
00:21:15,607 --> 00:21:18,110
Pas un animal ! Un astrosoldat !
409
00:21:18,193 --> 00:21:20,112
Et on n'abandonne pas un soldat.
410
00:21:20,195 --> 00:21:21,697
Même un mangeur de bébés.
411
00:21:22,072 --> 00:21:23,782
On mange bien du veau.
412
00:21:25,492 --> 00:21:27,869
Combien ça va coûter de le sauver ?
413
00:21:27,953 --> 00:21:30,789
Finalement, non ! Je ne veux rien savoir !
414
00:21:30,872 --> 00:21:33,709
- On le sauve, point.
- Entre 50 et 400 millions.
415
00:21:35,043 --> 00:21:37,671
Il serait mort de toute façon. Non !
416
00:21:37,754 --> 00:21:39,006
On va le sauver !
417
00:21:39,631 --> 00:21:41,466
- Il nous entend ?
- Sans doute.
418
00:21:44,344 --> 00:21:45,721
Ici le général Naird.
419
00:21:47,264 --> 00:21:48,348
Merci, Marcus.
420
00:21:50,642 --> 00:21:54,896
C'est très difficile pour un officier
de risquer la vie d'un astrosoldat.
421
00:21:56,315 --> 00:21:58,483
Et cette mission...
422
00:21:59,526 --> 00:22:00,986
a été un échec.
423
00:22:01,570 --> 00:22:02,529
À l'évidence.
424
00:22:03,196 --> 00:22:04,489
Pour faire court,
425
00:22:05,449 --> 00:22:08,535
tu vas dériver vers le soleil
pendant une semaine,
426
00:22:08,618 --> 00:22:14,624
mais ensuite, un géant spatial en métal
viendra te sauver, Marcus.
427
00:22:31,391 --> 00:22:36,313
Tu recevras la médaille d'honneur
de l'Astroprimate deux étoiles.
428
00:22:40,359 --> 00:22:44,112
Que Dieu te garde.
Tu représentes le meilleur de l'humanité.
429
00:22:45,697 --> 00:22:47,074
Je le connaissais bien.
430
00:22:47,699 --> 00:22:49,534
Je gérais sa page Facebook.
431
00:22:49,618 --> 00:22:50,994
Je l'ai dans mes amis.
432
00:22:54,873 --> 00:22:55,874
Bon.
433
00:22:56,583 --> 00:22:57,667
Essayons Theodore.
434
00:22:59,628 --> 00:23:01,463
- Qui ?
- Le chien.
435
00:23:01,546 --> 00:23:04,591
Le husky.
Voyons s'il peut mordre la perceuse.
436
00:23:15,644 --> 00:23:16,520
C'est quoi ?
437
00:23:18,438 --> 00:23:21,608
Il semblerait que Marcus,
dans les dix derniers jours,
438
00:23:21,691 --> 00:23:24,444
ait mangé Theodore.
439
00:23:26,738 --> 00:23:27,739
Vraiment ?
440
00:23:29,825 --> 00:23:31,076
Ça craint.
441
00:23:31,159 --> 00:23:34,329
Et je viens
de faire une tirade dithyrambique.
442
00:23:34,413 --> 00:23:35,414
Je retire tout !
443
00:23:35,497 --> 00:23:37,916
Brad, pas de médaille pour ce salaud !
444
00:23:38,708 --> 00:23:41,920
Le chien est mort.
J'hallucine ! Il a bouffé le chien !
445
00:23:42,003 --> 00:23:45,549
C'est Theodore, le héros,
pas ce connard de singe !
446
00:23:46,550 --> 00:23:47,926
Il reste longtemps ?
447
00:23:48,969 --> 00:23:50,053
Onze minutes.
448
00:23:50,137 --> 00:23:52,681
Bon, essayons l'idée de Yamato.
449
00:23:52,764 --> 00:23:54,266
Il est trop tard pour ça.
450
00:23:54,349 --> 00:23:56,977
Ne soyez pas mauvais perdant.
On va essayer !
451
00:23:57,060 --> 00:23:57,978
Impossible.
452
00:23:58,061 --> 00:24:01,356
Ce qu'on voulait faire,
c'est pousser délicatement
453
00:24:01,940 --> 00:24:04,234
les panneaux vers le satellite,
454
00:24:04,317 --> 00:24:07,904
mais votre chimpanzé
les a envoyés de l'autre côté.
455
00:24:07,988 --> 00:24:10,031
Il faudrait les attirer vers nous,
456
00:24:10,115 --> 00:24:13,410
et il n'y a rien
qu'on puisse envoyer depuis la Terre
457
00:24:13,493 --> 00:24:14,828
pour les attirer.
458
00:24:15,412 --> 00:24:17,622
- Vous êtes sûr ?
- Sûr et certain.
459
00:24:18,790 --> 00:24:20,709
Avec les outils de Star Trek...
460
00:24:20,792 --> 00:24:23,211
- On n'a pas ce genre d'outils.
- Je sais.
461
00:24:23,795 --> 00:24:25,130
Ils n'existent pas.
462
00:24:30,051 --> 00:24:31,011
C'est quoi, ça ?
463
00:24:31,094 --> 00:24:33,513
Passez sur la caméra du casque de Marcus.
464
00:24:38,226 --> 00:24:39,394
Les Chinois.
465
00:24:41,188 --> 00:24:42,772
Ils sont revenus.
466
00:24:42,856 --> 00:24:44,107
Quels connards !
467
00:24:53,700 --> 00:24:55,744
Non ! Résiste, Marcus.
468
00:24:56,077 --> 00:24:57,537
Ne te laisse pas faire.
469
00:24:58,330 --> 00:25:00,248
Et le code militaire ?
470
00:25:00,832 --> 00:25:03,126
Non ! Résiste à l'ennemi.
471
00:25:03,710 --> 00:25:05,212
Marcus, non.
472
00:25:05,879 --> 00:25:08,131
N'y va pas ! Sors de...
473
00:25:08,673 --> 00:25:09,716
Tu n'obéis pas.
474
00:25:10,467 --> 00:25:11,301
Sale bête !
475
00:25:12,093 --> 00:25:13,220
Bouffeur de chien !
476
00:25:21,478 --> 00:25:23,188
Le secrétaire à la Défense.
477
00:25:26,608 --> 00:25:27,651
Je vais répondre.
478
00:25:37,702 --> 00:25:40,330
Un souci avec Epsilon, il paraît ?
479
00:25:41,706 --> 00:25:44,793
Oui. J'ai moi-même coordonné
la mission de sauvetage,
480
00:25:44,876 --> 00:25:46,795
et tout est parti en sucette.
481
00:25:48,880 --> 00:25:51,299
On a un astrosinge aux mains des Chinois.
482
00:25:53,009 --> 00:25:54,719
J'assume mes responsabilités.
483
00:25:55,554 --> 00:25:57,597
Vous avez essayé un canon ?
484
00:25:59,808 --> 00:26:02,477
L'équipe scientifique m'en a dissuadé.
485
00:26:04,688 --> 00:26:07,065
Je soumettrai ma démission au Président.
486
00:26:08,233 --> 00:26:10,902
Ne soyez pas si dur envers vous-même.
Reposez-vous.
487
00:26:10,986 --> 00:26:13,863
On dirait
que vous avez bossé 48 h d'affilée.
488
00:26:20,245 --> 00:26:21,246
Merci.
489
00:26:29,254 --> 00:26:30,630
Merci pour l'ananas.
490
00:26:30,714 --> 00:26:31,798
Je l'ai reçu hier.
491
00:26:33,383 --> 00:26:35,260
C'était seulement hier ?
492
00:26:37,804 --> 00:26:41,308
J'ai vraiment merdé, ce soir.
493
00:26:41,850 --> 00:26:43,351
On fait tous des erreurs.
494
00:26:44,019 --> 00:26:45,020
Des victimes ?
495
00:26:46,855 --> 00:26:47,772
Theodore.
496
00:26:49,107 --> 00:26:50,233
L'astrochien.
497
00:26:50,317 --> 00:26:52,068
- Astro...
- Un bon chien.
498
00:26:52,861 --> 00:26:54,446
Mignon et obéissant.
499
00:26:58,450 --> 00:27:01,911
Le premier mort de la Space Force.
Ça me travaille.
500
00:27:03,455 --> 00:27:05,206
Comment est-il mort ?
501
00:27:06,374 --> 00:27:08,001
Mangé par un coéquipier.
502
00:27:09,169 --> 00:27:10,337
Un astrosinge.
503
00:27:11,046 --> 00:27:13,590
Il est prisonnier
sur un satellite chinois.
504
00:27:20,013 --> 00:27:21,806
Vous avez un boulot difficile.
505
00:27:25,769 --> 00:27:28,313
Ce chimpanzé a intérêt à fermer sa gueule.
506
00:27:52,462 --> 00:27:53,380
Ma puce.
507
00:27:58,218 --> 00:27:59,344
Alors, les maths ?
508
00:28:00,679 --> 00:28:01,846
Pas top.
509
00:28:02,472 --> 00:28:04,808
Je n'ai pas tout compris.
510
00:28:05,600 --> 00:28:07,894
D'accord, jetons-y un œil.
511
00:28:08,395 --> 00:28:09,854
Non, tu es épuisé.
512
00:28:09,938 --> 00:28:12,524
Je passerai ça aux rattrapages.
513
00:28:12,607 --> 00:28:15,652
Non, essayons d'éviter les rattrapages.
514
00:28:16,361 --> 00:28:19,114
On a le temps. Allez, c'est parti.
515
00:28:22,409 --> 00:28:23,868
Ça va, ne t'en fais pas.
516
00:28:24,828 --> 00:28:28,039
Je te garantis
que les pères chinois, russes et indiens
517
00:28:28,123 --> 00:28:30,834
résistent à la fatigue
pour aider aux devoirs.
518
00:28:31,418 --> 00:28:32,919
Les maths, c'est important.
519
00:28:33,628 --> 00:28:36,005
Tu deviendras peut-être inventrice.
520
00:28:37,632 --> 00:28:40,510
C'est gentil,
mais gardons les pieds sur terre.
521
00:28:42,178 --> 00:28:44,431
Ça n'empêche pas de viser les étoiles.
522
00:28:52,147 --> 00:28:53,857
Un exercice sur les radians.
523
00:28:53,940 --> 00:28:56,401
- C'est...
- À nous deux, les radians.
524
00:28:56,484 --> 00:29:00,530
Alors, le sinus
est égal à l'ordonnée ou à deux.
525
00:29:00,613 --> 00:29:02,365
Je dois trouver l'arc sinus.
526
00:29:02,449 --> 00:29:03,324
Ou le...
527
00:29:04,033 --> 00:29:05,285
C'est quoi, l'angle ?
528
00:29:06,161 --> 00:29:07,328
Quarante-cinq.
529
00:29:07,412 --> 00:29:09,497
- Et l'autre aussi.
- Oui.
530
00:29:09,581 --> 00:29:11,541
Ça forme un angle droit. Facile.
531
00:29:11,624 --> 00:29:13,418
Je confonds peut-être.
532
00:29:13,501 --> 00:29:14,669
Trace un cercle.
533
00:30:46,553 --> 00:30:48,263
Sous-titres : Pierre Nérisson