1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,678 --> 00:00:15,932 Firestjernet general. Den højeste rang i USA's militær. 3 00:00:16,391 --> 00:00:20,186 Dine eneste overordnede er forsvarsministeren og præsidenten. 4 00:00:20,270 --> 00:00:21,896 Tillykke, general Naird. 5 00:00:24,733 --> 00:00:25,650 Tak. 6 00:00:26,234 --> 00:00:27,152 Tak. 7 00:00:28,028 --> 00:00:31,573 Jeg har altid drømt om at lede et af militærets værn. 8 00:00:31,865 --> 00:00:36,953 Jeg er blevet skudt ned, både bogstaveligt og billedligt talt, 9 00:00:37,037 --> 00:00:38,997 men jeg har altid rejst mig igen. 10 00:00:40,665 --> 00:00:41,750 Okay. 11 00:00:41,833 --> 00:00:46,880 Min gamle kommandant sagde altid, at det vigtigste aktiv i en F-35, 12 00:00:46,963 --> 00:00:49,674 et fly til 100 millioner dollars, 13 00:00:49,758 --> 00:00:51,217 er piloten. 14 00:00:51,301 --> 00:00:55,472 Da jeg var... okay, videre. Jeg kunne sige meget mere. 15 00:00:58,016 --> 00:00:59,893 Jeg ville bare ønske... 16 00:01:00,602 --> 00:01:03,938 ...at mine forældre kunne have overværet dette. 17 00:01:05,190 --> 00:01:08,234 De kunne ikke få flybilletter fra New Jersey. 18 00:01:09,944 --> 00:01:13,573 Maggie, Erin, dette er en sejr for Naird-familien. 19 00:01:18,870 --> 00:01:20,872 - Jeg er stolt af dig. - Tak. 20 00:01:21,164 --> 00:01:22,499 Jeg forstår det ikke. 21 00:01:22,582 --> 00:01:26,461 Da du fik tre stjerner, havde vi 100 gæster og et band. 22 00:01:26,544 --> 00:01:30,298 Ny regering, skattepige. Den er lidt mere kaotisk. 23 00:01:31,341 --> 00:01:36,096 Luftvåbnets kommandant får et smukt hus med stab. Tak. 24 00:01:36,179 --> 00:01:38,181 Far, jeg er stolt af dig. 25 00:01:38,598 --> 00:01:39,891 - Tak. - General. 26 00:01:40,934 --> 00:01:43,478 Generalstabsmøde om fem minutter. Kom. 27 00:01:45,563 --> 00:01:46,564 Kick. 28 00:01:46,648 --> 00:01:50,610 - Smut, Naird. Kun for fire stjerner. - Som mig. 29 00:01:51,236 --> 00:01:53,279 Har du allerede glemt det? 30 00:01:53,363 --> 00:01:56,574 Ligesom du glemte at sende AT6B-flyet i udbud? 31 00:01:56,658 --> 00:02:00,954 Glemt hvad? At du går med kjole? Det vidste jeg allerede. 32 00:02:01,621 --> 00:02:05,959 Kønsroller. Stødende. Og forældede. Ligesom dig. 33 00:02:06,417 --> 00:02:10,672 Men jeg skal ikke høre på det mere. Nyd dit pensionistliv, Kick. 34 00:02:10,755 --> 00:02:12,382 Og det mener jeg ikke, 35 00:02:12,465 --> 00:02:16,052 fordi du er en skurk og en skørtejæger, og jeg hader dig. 36 00:02:16,136 --> 00:02:17,220 Det føltes godt! 37 00:02:19,722 --> 00:02:22,475 {\an8}De herrer. Præsidenten har et par ændringer. 38 00:02:22,559 --> 00:02:26,688 {\an8}Han tweeter det om fem minutter, så jeg håber, I kan lide det. 39 00:02:26,771 --> 00:02:32,819 {\an8}Sig velkommen til general Mark Naird, Luftvåbnets tidligere næstkommanderende. 40 00:02:32,902 --> 00:02:35,738 Han har haft en fremragende karriere. 41 00:02:36,948 --> 00:02:41,077 - Nationens internet... - Undskyld, hvorfor er Kick her stadig? 42 00:02:41,161 --> 00:02:46,457 Nationens internet, også Twitter, benytter vores sårbare satellitter. 43 00:02:46,541 --> 00:02:49,335 Præsidenten vil have overmagt i rummet. 44 00:02:49,419 --> 00:02:51,921 Støvler på Månen i 2024. 45 00:02:52,380 --> 00:02:56,718 Derfor vil præsidenten oprette et nyt værn: Rumvåbnet. 46 00:02:57,802 --> 00:03:00,263 - Som Mark skal lede. - Hvad? 47 00:03:00,346 --> 00:03:03,308 I samarbejde med Luftvåbnet, hvor Kick fortsætter. 48 00:03:03,391 --> 00:03:04,642 Det er da løgn. 49 00:03:04,726 --> 00:03:08,271 Det er alvor. Hans egne ord. Støvler på Månen i 2024. 50 00:03:09,022 --> 00:03:13,276 Faktisk sagde han "babser på Månen", men det var nok en fortalelse. 51 00:03:13,359 --> 00:03:16,237 Sikke noget pis. Rummet er en del af luften. 52 00:03:16,321 --> 00:03:17,822 Naird arbejder for mig. 53 00:03:17,906 --> 00:03:21,492 Vent nu lidt. Der er ikke luft i rummet. 54 00:03:21,576 --> 00:03:24,454 Der er heller ikke vand, admiral, så ti stille. 55 00:03:24,537 --> 00:03:29,000 Før var Luftvåbnet en del af Hæren. Jeg vil gerne snuppe jer tilbage. 56 00:03:29,083 --> 00:03:31,419 Hverken vand eller luft. To spørgsmål: 57 00:03:31,502 --> 00:03:35,006 Hvad er det, og hvorfor kan man ikke høre dig skrige? 58 00:03:35,882 --> 00:03:39,219 I det mindste kommer Kystvagten ikke sidst længere. 59 00:03:39,302 --> 00:03:41,387 - Du er stadig sidst. - Helt sikkert. 60 00:03:41,471 --> 00:03:43,890 Du ligger bag Frelsens Hær, Louis. 61 00:04:09,499 --> 00:04:11,542 Hvordan klarer du det? 62 00:04:11,626 --> 00:04:15,171 Du ville jo have Luftvåbnet, og du er lidt ufleksibel. 63 00:04:15,255 --> 00:04:17,715 Jeg kan være fleksibel, hvis jeg skal. 64 00:04:21,678 --> 00:04:26,015 Jeg må indrømme, at jeg var lidt skuffet i starten. 65 00:04:26,474 --> 00:04:30,144 Men så så jeg et maleri af John Paul Jones. 66 00:04:30,228 --> 00:04:32,313 Det fik mig til at tænke. 67 00:04:32,397 --> 00:04:35,900 Rumvåbnets grundlægger. Det bliver mig. 68 00:04:36,276 --> 00:04:40,571 Det er en mulighed for at bygge noget op fra grunden. 69 00:04:40,655 --> 00:04:42,949 Vi skal bygge en enorm base. 70 00:04:44,284 --> 00:04:48,621 Ejendomspriserne er så høje, at det næppe bliver tæt på Washington. 71 00:04:48,705 --> 00:04:53,876 Det bliver helt sikkert langt fra Washington. Omkring 3000 km. 72 00:04:53,960 --> 00:04:55,920 - Vi skal til Colorado. - Hvad? 73 00:04:56,004 --> 00:04:59,882 Der ligger et gammelt NORAD-anlæg, som har stort potentiale. 74 00:04:59,966 --> 00:05:01,551 Og Colorado? 75 00:05:02,760 --> 00:05:06,514 Det er sidste skrig. Amazon har lagt deres hovedkontor der. 76 00:05:06,597 --> 00:05:07,890 Har de? 77 00:05:07,974 --> 00:05:10,643 Nej. Men de overvejede det seriøst. 78 00:05:10,977 --> 00:05:14,856 Du og Erin vil elske det. I kan lære at ride. 79 00:05:15,148 --> 00:05:16,482 Det bliver et godt år. 80 00:05:17,817 --> 00:05:20,486 Og til denne tid næste år... 81 00:05:21,195 --> 00:05:23,489 har vi måske støvler på Månen. 82 00:05:26,159 --> 00:05:30,371 ET ÅR SENERE 83 00:05:31,372 --> 00:05:33,708 CITRONRAKETTER 84 00:05:38,963 --> 00:05:40,840 Så er der opsendelse i dag? 85 00:05:41,591 --> 00:05:44,052 - Opsendelse? - Fra den nye base. 86 00:05:45,261 --> 00:05:48,598 - Hvilken base? - Nå ja. Det er hemmeligt. 87 00:05:48,681 --> 00:05:51,351 Du skal sikkert dræbe mig, hvis du siger det. 88 00:06:25,968 --> 00:06:27,428 {\an8}PRIVAT BLIND VEJ 89 00:06:28,763 --> 00:06:30,348 {\an8}VEND OM 90 00:07:19,188 --> 00:07:20,314 I dér! 91 00:07:20,940 --> 00:07:24,610 Tilbagehold fyren i bagagerummet til efter opsendelsen. 92 00:07:26,028 --> 00:07:27,321 Hvad fanden? 93 00:07:50,970 --> 00:07:53,389 Og når du så kigger på... 94 00:07:53,764 --> 00:07:57,477 Så er der opsendelse. Kongresmedlemmerne kommer til frokost. 95 00:07:57,560 --> 00:08:00,104 Du skal holde tale på gymnasiet. 96 00:08:00,188 --> 00:08:03,316 Vi har en ny helikopterpilot. Det tager ingen tid. 97 00:08:03,733 --> 00:08:07,820 Og opsendelsen kl. 1700 sendes på livefeed til Østkysten. 98 00:08:07,904 --> 00:08:12,783 Du har tid til din træning, og kalenderen siger, det er en bendag. 99 00:08:15,495 --> 00:08:16,412 Dr. Mallory. 100 00:08:18,581 --> 00:08:22,460 - Nå, ja. Dr. Mallory venter på dig. - Ja, det gør han. 101 00:08:22,543 --> 00:08:25,087 - Jeg måtte ikke sige det. - Tak, Brad. 102 00:08:26,547 --> 00:08:29,759 - Opsendelsen må aflyses. - Nej. 103 00:08:29,842 --> 00:08:33,471 Schugler, Pitosi, og den vrede kongreskvinde kommer. 104 00:08:33,554 --> 00:08:36,432 De skal se en succes for budgettets skyld. 105 00:08:36,516 --> 00:08:39,101 Jeg forestiller mig ikke succes 106 00:08:39,185 --> 00:08:44,023 som isenkram til 6 milliarder dollars, der eksploderer over Denver. 107 00:08:44,106 --> 00:08:45,483 Det vil ikke ske. 108 00:08:45,566 --> 00:08:50,905 Jeg bryder mig ikke om det, men jeg beordrer dig til at udsætte den. 109 00:08:50,988 --> 00:08:56,827 Okay? Luften er for fugtig. Vi foretrækker et mindre ioniseret miljø. 110 00:08:56,911 --> 00:08:59,205 Du er en civil rådgiver. 111 00:08:59,288 --> 00:09:04,126 Der vil altid være en risiko. Betingelserne er aldrig perfekte. 112 00:09:04,210 --> 00:09:08,297 - De bliver perfekte i morgen. - I morgen er delegationen rejst. 113 00:09:08,381 --> 00:09:11,092 - Mark, da jeg ansatte dig... - Jeg ansatte dig. 114 00:09:11,175 --> 00:09:15,763 Din bedste egenskab var din evne til at tage imod gode råd. 115 00:09:15,846 --> 00:09:18,933 Har du mistet den evne, må vi erstatte dig. 116 00:09:19,350 --> 00:09:22,103 "Vi." Hvem er det "vi", du taler om? 117 00:09:22,186 --> 00:09:26,274 - Det er du ikke clearet til. - Jeg er clearet til alt her på basen. 118 00:09:26,357 --> 00:09:29,360 - Udsæt nu bare opsendelsen, søde. - Nix. 119 00:09:36,200 --> 00:09:38,869 - Opsender vi ikke i dag? - Jo, vi gør. 120 00:09:39,620 --> 00:09:45,042 Det må jeg sige til biologen. Hun indsamler fredede firben ved rampen. 121 00:09:45,126 --> 00:09:47,712 Mallory sagde, at opsendelsen var aflyst. 122 00:09:47,795 --> 00:09:51,882 - Nej! Kun jeg kan aflyse ting her! - Forstået. 123 00:09:56,721 --> 00:09:57,972 Hej, Jurij. 124 00:09:59,599 --> 00:10:01,809 - Jurij er derinde. - Det ved jeg. 125 00:10:01,892 --> 00:10:04,478 - Jeg måtte ikke sige det. - Tak, Brad. 126 00:10:05,646 --> 00:10:08,316 - Har du halstabletter? - Hvad laver du her? 127 00:10:08,733 --> 00:10:12,236 - Jeg hørte, vi aflyste. - Det er ikke korrekt, Jurij. 128 00:10:12,320 --> 00:10:14,947 Kald mig Bobby. Det er mere betryggende. 129 00:10:15,031 --> 00:10:19,118 Må jeg se de tekniske tegninger til pumpe E-16F på Epsilon? 130 00:10:19,702 --> 00:10:21,495 Hvorfor vil du se dem? 131 00:10:21,579 --> 00:10:25,958 Som observatør fra et ISS-partnerland vil jeg gerne observere. 132 00:10:26,584 --> 00:10:29,128 Det var da sært. 133 00:10:29,211 --> 00:10:33,883 Jeres præsident ønsker gode forbindelser mellem USA og Rusland. 134 00:10:34,383 --> 00:10:36,761 Kom nu. Vi er jo ikke Kina. 135 00:10:37,261 --> 00:10:40,848 Præsidenten siger sikkert til, hvis han ønsker det. 136 00:10:41,265 --> 00:10:44,560 Udmærket. Der kommer en SMS på den sikre telefon. 137 00:10:44,644 --> 00:10:48,522 - Hvad ved du om telefonen? - Jeg ved ikke noget om den. 138 00:10:48,606 --> 00:10:50,691 - Du sagde "sikre telefon." - Nej. 139 00:10:50,775 --> 00:10:52,568 Jo, du gjorde. Du sagde det. 140 00:10:52,652 --> 00:10:54,278 - Du sagde det lige. - Nej. 141 00:10:54,362 --> 00:10:57,782 - Jo, du gjorde. - Åh, halstabletter. Der var de jo. 142 00:11:01,452 --> 00:11:04,121 S'janten sagde meget stolt... 143 00:11:04,205 --> 00:11:06,749 S'janten sagde meget stolt... 144 00:11:06,832 --> 00:11:09,251 Det ydre rum er rigtigt koldt. 145 00:11:09,335 --> 00:11:11,837 Det ydre rum er rigtigt koldt. 146 00:11:15,966 --> 00:11:18,469 {\an8}PRÆSIDENTEN VIS BOBBY DEN TEKNISKE DIMS 147 00:11:20,680 --> 00:11:22,348 FORBINDELSESOFFICER - HÆREN 148 00:11:22,890 --> 00:11:25,226 Hva' så? Åh, general Naird. 149 00:11:25,309 --> 00:11:28,729 Epsilon skal måske aflyses. Er Yellowjacket parat? 150 00:11:28,813 --> 00:11:32,149 - Jeg tvivler. - Den er jo seks måneder forsinket! 151 00:11:32,233 --> 00:11:33,859 Ja, de burde have noget. 152 00:11:33,943 --> 00:11:35,861 - Afgjort. - Jeg ringer lige. 153 00:11:38,280 --> 00:11:41,575 - Løber du? - Nej. Er Yellowjacket imponerende? 154 00:11:41,659 --> 00:11:44,995 Et ultrahurtigt satellit-dræber-dræber-missil? 155 00:11:45,079 --> 00:11:46,330 Det synes jeg sgu. 156 00:11:50,876 --> 00:11:52,461 Det ser godt ud. 157 00:11:52,545 --> 00:11:55,923 - Ja. - Meget elegant. Flotte gule vinger. 158 00:11:56,841 --> 00:11:59,635 Har vi nok af dem til endnu en affyring senere? 159 00:12:00,010 --> 00:12:03,180 - Ja, hr. general. - Okay, lad os gøre det. 160 00:12:04,390 --> 00:12:05,307 Så er det nu. 161 00:12:23,284 --> 00:12:24,660 Den er ikke klar endnu. 162 00:12:25,411 --> 00:12:27,204 - Hvad kostede den? - Fire. 163 00:12:27,288 --> 00:12:30,916 - Millioner? - Skoler. Den kostede fire nye skoler. 164 00:12:31,000 --> 00:12:32,001 Fuck! 165 00:12:32,501 --> 00:12:34,003 - Du løber. - Følg med. 166 00:12:35,755 --> 00:12:39,133 - Så vi opsender Yellowjacket i dag? - Nej. 167 00:12:39,425 --> 00:12:41,343 Vi skal stadig have firbenene. 168 00:12:42,178 --> 00:12:43,179 Hejsa! 169 00:12:45,347 --> 00:12:46,974 Fuck Tony er derinde. 170 00:12:49,518 --> 00:12:53,481 Godmorgen, oh general. Dit daglige tweet er parat til dig, 171 00:12:53,564 --> 00:12:56,484 og du vil elske det. Det er lige til at spise. 172 00:13:00,070 --> 00:13:02,782 - Jeg forstår det ikke. - Noget af det? 173 00:13:04,033 --> 00:13:06,410 Okay. Fint. 174 00:13:06,494 --> 00:13:09,038 - Du ved, der er en ny Star Wars? - Ja. 175 00:13:09,121 --> 00:13:11,874 Og Wendy's serverer den nye hamburger rød...? 176 00:13:11,957 --> 00:13:18,047 Så hvis jeg havde et lyssværd, kunne jeg lave... en bedre hamburger? 177 00:13:18,130 --> 00:13:21,467 - Præcis. - Hvad har det med missionen at gøre? 178 00:13:21,550 --> 00:13:22,843 Det er kulturelt. 179 00:13:22,927 --> 00:13:27,264 Hvordan er det kulturelt at nedgøre en fastfood-burger? 180 00:13:27,723 --> 00:13:32,228 Fatter du, hvad der står på spil? Jeg prøver at sætte støvler på månen. 181 00:13:32,728 --> 00:13:36,148 Støvler på månen. Et lasersværd er legetøj. 182 00:13:36,232 --> 00:13:37,650 Det er et lyssværd. 183 00:13:37,733 --> 00:13:41,028 - Hør dig lige. "Lasersværd"! - Okay, det var alt. 184 00:13:41,111 --> 00:13:43,197 - Du er bare for gammel. - Okay. 185 00:13:43,280 --> 00:13:48,619 Man får likes ved at være næsvis mod fastfood-restauranter på Twitter. 186 00:13:48,702 --> 00:13:53,415 Hvorfor forklarer jeg clapback-teori? Alt går over hovedet på dig. 187 00:13:53,499 --> 00:13:56,502 - Her er noget næsvist. Du er fyret. - Hvad? 188 00:13:56,585 --> 00:13:58,838 Du er ikke påkrævet hos Rumvåbnet. 189 00:13:59,255 --> 00:14:03,592 Fyrer du mig for et perfekt tweet? Fint. Ved du hvad? 190 00:14:03,676 --> 00:14:07,429 Nyd dine 3000 ingeniør-followers. Du er helt håbløs. 191 00:14:10,933 --> 00:14:12,142 - Brad. - Ja? 192 00:14:12,226 --> 00:14:16,730 Tilbagehold Tony under opsendelsen, så han ikke tweeter noget næsvist. 193 00:14:16,814 --> 00:14:18,107 - Forstået. - Tak. 194 00:14:20,526 --> 00:14:23,529 Hvad laver I? Hvad sker der? Seriøst? 195 00:14:23,612 --> 00:14:26,115 Siri, send tweet. Send tweet! 196 00:14:38,460 --> 00:14:42,506 - Flyver vi ikke lidt lavt? - Jeg flyver sikkert, hr. general. 197 00:14:42,590 --> 00:14:46,176 - Men jeg kan godt flyve højere. - Det er din afgørelse. 198 00:14:54,143 --> 00:14:56,645 De har fløjet F-35'ere, har De ikke? 199 00:14:58,397 --> 00:15:03,694 Jeg har vist fløjet alle fly i F-serien, fra Tomcat til F-117 Nighthawk. 200 00:15:03,777 --> 00:15:04,945 Det er vildt. 201 00:15:07,990 --> 00:15:10,534 - Hvad hedder du? - Kaptajn Angela Ali. 202 00:15:10,618 --> 00:15:12,786 - Reserveofficer? - Officerskandidat. 203 00:15:12,870 --> 00:15:17,416 - Jeg blev overført som 1. grad. - Luftvåbnet eller Rumvåbnet? 204 00:15:17,499 --> 00:15:20,586 - Rumvåbnet. - Du bruger ikke den fulde rang? 205 00:15:21,211 --> 00:15:25,507 - Undskyld. Rumsoldat af 1. grad. - Man skal ikke skamme sig. 206 00:15:25,591 --> 00:15:29,053 Luftvåbnet har flyversoldater. Rumvåbnet har rumsoldater. 207 00:15:29,136 --> 00:15:31,221 Det er ikke spor pinligt. 208 00:15:32,514 --> 00:15:33,349 Javel. 209 00:15:34,558 --> 00:15:40,272 Jorden er den eneste planet i universet, som vi kender, der kan opretholde liv. 210 00:15:41,106 --> 00:15:46,737 For 50 år siden landede amerikanere på månens overflade og tog dette billede. 211 00:15:46,820 --> 00:15:49,031 Hashtag "superfedt", hva'? 212 00:15:49,490 --> 00:15:52,660 Men ved I hvad, unger? Vi er på vej tilbage. 213 00:15:53,118 --> 00:15:56,330 Ikke for videnskab. Ikke for at samle sten. 214 00:15:56,413 --> 00:15:59,583 For at indtage den. Støvler på Månen! 215 00:16:01,502 --> 00:16:02,920 Støvler på Månen. 216 00:16:03,212 --> 00:16:06,715 Og selvom det er en international mission, 217 00:16:06,799 --> 00:16:10,761 der samler de bedste tænkere fra hele verden, 218 00:16:11,553 --> 00:16:14,765 kan I være sikre på, at det er amerikanske støvler. 219 00:16:15,808 --> 00:16:18,394 Eller med amerikanske fødder i. 220 00:16:19,561 --> 00:16:22,189 Jeg ved ikke, hvor støvlerne bliver lavet. 221 00:16:22,272 --> 00:16:25,776 Måske Mexico. Måske Portugal. Vi er stadig i udbudsfasen. 222 00:16:25,859 --> 00:16:29,989 Men én ting er sikker. De vil have vores fødder i dem. 223 00:16:30,072 --> 00:16:36,328 Kære kommende studenter. Hvis I melder jer som rumkadet i fire år, 224 00:16:36,412 --> 00:16:40,207 kan I tjene op til $35.000 til jeres studieafgift. 225 00:16:40,290 --> 00:16:43,794 Det synes jeg lyder som en god handel. 226 00:16:44,753 --> 00:16:49,633 Så hvad vil I? Vil I sidde der som idioter og lave ingenting? 227 00:16:50,718 --> 00:16:54,805 Eller vil I melde jer til Rumvåbnet og række ud efter stjernerne? 228 00:16:56,140 --> 00:16:56,974 Tak. 229 00:16:59,143 --> 00:17:00,185 Mange tak. 230 00:17:04,189 --> 00:17:06,191 Tak. Tak, fordi I kom. 231 00:17:06,817 --> 00:17:08,819 - Vi melder os. - Vi ses på Månen. 232 00:17:09,278 --> 00:17:12,740 - Hej, skattepige. - Hej. Jeg skal bruge 100 dollars. 233 00:17:13,073 --> 00:17:17,995 - Jeg skal til ørken-koncert med Bobby. - Absolut ikke. Hej. 234 00:17:18,078 --> 00:17:22,624 - Far, giv mig nu bare de penge. - Øh, nej. Farvel. 235 00:17:22,708 --> 00:17:26,253 - Du arbejder sammen med Bobby. - Gør jeg? Bobby hvem? 236 00:17:26,336 --> 00:17:27,588 Bobby Telatovitj. 237 00:17:27,671 --> 00:17:31,759 Jurij? Er han din Bobby? Han er ti år ældre end dig. 238 00:17:31,842 --> 00:17:34,636 Jøsses, Erin! Hej. Hav en god dag, 239 00:17:34,720 --> 00:17:38,057 - Han er meget sød. - Nej. Han er en slem mand. 240 00:17:38,140 --> 00:17:40,726 Den lorteby her var ikke min idé. 241 00:17:40,809 --> 00:17:44,104 Jeg har aldrig kaldt det en lorteby. Meget fin by. 242 00:17:44,188 --> 00:17:45,981 Jeg gør det uanset hvad, 243 00:17:46,065 --> 00:17:50,027 og hvis jeg ikke har penge, er jeg vel afhængig af Bobby. 244 00:17:50,110 --> 00:17:54,907 - Jeg må gøre, hvad Bobby siger. - Den leg virker ikke på mig, Erin. 245 00:17:58,368 --> 00:18:01,080 - Jeg taler med mor om det. - Tak, hr. general. 246 00:18:03,123 --> 00:18:03,957 Hej. 247 00:18:31,527 --> 00:18:34,863 - Hvordan går det? - Okay. Jo. 248 00:18:35,489 --> 00:18:37,741 - Spiser du okay? - Åh, jo. 249 00:18:37,825 --> 00:18:42,579 Jeg kan dyrke radiser i vindueskarmen og spise dem, når jeg vil. 250 00:18:42,663 --> 00:18:43,580 - Fint. - Ja. 251 00:18:43,664 --> 00:18:47,501 Og der er en vagt, Louise, som giver mig lidt ekstra mad. 252 00:18:48,752 --> 00:18:50,504 Du ser... Du ser godt ud. 253 00:18:55,342 --> 00:18:57,386 Jeg savner dig. Meget. 254 00:18:58,971 --> 00:19:03,725 Mark, jeg skal være her længe. Så hvis du får brug for... 255 00:19:04,810 --> 00:19:05,978 lidt selskab... 256 00:19:06,061 --> 00:19:07,813 Næh, nej. 257 00:19:09,064 --> 00:19:10,691 Nej. Jeg er din mand. 258 00:19:11,191 --> 00:19:13,277 Ja, men jeg forstår, hvis... 259 00:19:13,360 --> 00:19:16,613 Absolut ikke. Lad os ikke tale om det igen. 260 00:19:18,198 --> 00:19:20,075 Hvordan har Erin det? 261 00:19:21,702 --> 00:19:25,873 Erin vil til ørken-koncert med en ældre russisk fyr, 262 00:19:25,956 --> 00:19:28,167 som bare vil have informationer. 263 00:19:28,667 --> 00:19:32,504 Som 18-årig skal man begå fejl og finde ud af nogle ting. 264 00:19:32,588 --> 00:19:36,633 - Skal jeg lade hende? - Jeg ved ikke, om du kan stoppe hende. 265 00:19:37,301 --> 00:19:40,596 Louise siger, at hvis man ikke kan gøre noget, 266 00:19:40,679 --> 00:19:42,931 kan man lige så godt lade det ske. 267 00:19:45,225 --> 00:19:47,686 - Louise lyder som en god ven. - Tjah... 268 00:19:55,944 --> 00:20:00,199 Pokkers. Jeg kommer for sent. Land ved siden af marketenderiet. 269 00:20:00,908 --> 00:20:04,286 Det kan jeg ikke. Jeg skal lande på helikopterpladsen. 270 00:20:04,369 --> 00:20:07,247 Hvis jeg siger det, så kan du godt. 271 00:20:07,331 --> 00:20:10,042 Kongresmedlemmerne venter på mig. 272 00:20:11,251 --> 00:20:14,713 Der er kun 100 meter, og De vil klare det strålende, 273 00:20:14,796 --> 00:20:17,132 selvom De kommer et minut for sent. 274 00:20:24,473 --> 00:20:27,100 Tynd is, kaptajn. Tynd is. 275 00:20:39,112 --> 00:20:41,907 - General? Har De tid? - Jeg skal til møde. 276 00:20:41,990 --> 00:20:45,702 Bowlingbanen kan kun være under partikel-acceleratoren, 277 00:20:45,786 --> 00:20:48,413 hvis den bliver buet, og det virker jo ikke. 278 00:20:48,497 --> 00:20:53,418 - Sørg for det. Jeg stoler fuldt på dig. - Kelly. Jeg hedder Kelly. 279 00:20:56,296 --> 00:20:57,673 RESTAURANT 280 00:21:01,843 --> 00:21:05,389 - Pænt af dig at komme. - Beklager. Helikopter-problemer. 281 00:21:06,056 --> 00:21:09,601 - Hvad skal man vælge? - Jeg vil anbefale tunfisken. 282 00:21:10,018 --> 00:21:13,730 Sushi? Hvor meget koster det skatteyderne? 283 00:21:13,814 --> 00:21:14,940 En sandwich. 284 00:21:16,191 --> 00:21:19,403 - Det ved jeg. Det var en joke. - Og den var god. 285 00:21:19,486 --> 00:21:20,904 Med et gran af sandhed. 286 00:21:20,988 --> 00:21:25,075 Kick Grabaston sagde fortroligt, at basen her er spild af penge. 287 00:21:25,158 --> 00:21:31,164 I kan stole på, at alt går efter planen. og Epsilon bliver opsendt kl. 1700. 288 00:21:31,248 --> 00:21:34,334 - Og Epsilon er det nye kamprumskib? - Korrekt. 289 00:21:34,418 --> 00:21:38,130 Hvilke våben har den? Laserkanoner? Pulsvåben? 290 00:21:38,213 --> 00:21:41,633 - Det er vist fra Star Wars. - Jep. 291 00:21:42,050 --> 00:21:45,721 Men hvis jeg havde en laserkanon, 292 00:21:45,804 --> 00:21:49,141 ville jeg lave en Wendy's hamburger. 293 00:21:56,481 --> 00:21:59,693 Epsilon har et kinetisk deaktiveringssystem. 294 00:22:00,360 --> 00:22:02,863 - Og det er? - Det udsender et metalnet, 295 00:22:02,946 --> 00:22:08,035 som vi håber, at vi kan vikle fjendtlige satellitter ind i. 296 00:22:08,118 --> 00:22:11,079 - Så de eksploderer? - De bliver viklet ind. 297 00:22:11,747 --> 00:22:15,250 Jeg håber fandeme, den opsendelse bliver perfekt. 298 00:22:15,334 --> 00:22:17,794 Seks milliarder for et net. Ikke smart. 299 00:22:18,253 --> 00:22:22,257 Beklager. Undskyld mig. Jeg må tage den. 300 00:22:24,634 --> 00:22:25,969 Far, er alt i orden? 301 00:22:26,053 --> 00:22:28,096 Din mor er stukket af igen. 302 00:22:28,930 --> 00:22:33,977 Jeg ville løbe efter hende, men jeg fik vist et hjerteanfald i morges. 303 00:22:34,061 --> 00:22:35,896 Jeg føler mig lidt træt. 304 00:22:35,979 --> 00:22:41,151 - Far, lad mig tale med sygeplejersken. - Han burde være her lige om lidt. 305 00:22:41,568 --> 00:22:43,737 Hvordan går det med damerne? 306 00:22:44,321 --> 00:22:46,782 Som du ved, er min kone i fængsel. 307 00:22:47,157 --> 00:22:51,411 I går måtte jeg kravle under huset for at tjekke en lækage. 308 00:22:51,495 --> 00:22:55,582 Nej, far. Du må ikke... Vi har folk til at kravle under huset. 309 00:22:55,665 --> 00:22:58,585 Jeg kravlede derind. Ingen vidste, jeg var der. 310 00:22:58,668 --> 00:23:03,423 Åh, du godeste. Far, du må ikke kravle ind under huset. 311 00:23:03,507 --> 00:23:06,259 Hvordan går det? Hvordan har din kone det? 312 00:23:07,260 --> 00:23:10,806 - Fint. - Ja, I to bliver et godt par. 313 00:23:11,640 --> 00:23:13,058 Er sygeplejersken der? 314 00:23:13,141 --> 00:23:17,729 - Hvorfor er du herude? Gå nu indenfor. - Lad mig tale med sygeplejersken. 315 00:23:17,813 --> 00:23:21,400 - Han vil tale med dig. - Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 316 00:23:21,483 --> 00:23:25,612 Din far skal på sygehuset. Din mor render rundt i sin natkjole. 317 00:23:25,695 --> 00:23:29,783 - Kan du komme hjem? - Jeg har selv en hård dag, Jean Baptiste. 318 00:23:29,866 --> 00:23:32,536 Og lad ikke min far kravle under huset. 319 00:23:32,619 --> 00:23:38,250 - Du ved, han gør, hvad han vil. - Nej! Hold øje med ham. Er du med? 320 00:23:38,333 --> 00:23:41,545 Ja, hr. Naird. Jeg skulle spørge til konen. 321 00:23:41,628 --> 00:23:43,880 Åh, Gud. Øjeblik, Jean Baptiste. 322 00:23:44,464 --> 00:23:48,135 Brad, send satellitten hen over Nutley, New Jersey igen. 323 00:23:48,218 --> 00:23:49,469 Javel. 324 00:23:54,099 --> 00:23:55,892 Hun er udenfor apoteket. 325 00:23:55,976 --> 00:23:58,728 - Send en SMS, når hun er i bilen. - Okay, tak. 326 00:24:01,606 --> 00:24:03,024 USA'S RUMVÅBEN 327 00:24:03,108 --> 00:24:08,196 Han har ikke styr på noget som helst. Ja, det er en total katastrofe. 328 00:24:09,489 --> 00:24:13,326 Min renseri. De har forlagt min paradeuniform. 329 00:24:22,377 --> 00:24:24,754 Jeg har aflyst opsendelsen. 330 00:24:26,756 --> 00:24:29,926 - Mallory venter. Jeg måtte ikke sige det. - Tak, Brad. 331 00:24:30,469 --> 00:24:32,637 - Jeg sagde det ikke. - Fint, Brad. 332 00:24:32,721 --> 00:24:33,680 Tak. 333 00:24:34,473 --> 00:24:38,435 Det er seks milliarder dollars. Vi kan ikke risikere det. 334 00:24:38,518 --> 00:24:42,606 Det er meget for en forsker, men i militæret står der liv på spil 335 00:24:42,939 --> 00:24:44,900 Med $50.000 om året 336 00:24:44,983 --> 00:24:50,489 tager det 120.000 år at tjene seks milliarder dollars ind. 337 00:24:50,572 --> 00:24:56,536 Det er hele livsindkomsten for 3000 mennesker. 338 00:24:56,620 --> 00:25:01,833 Hvor mange gange kan et land spilde hele livsindkomsten 339 00:25:01,917 --> 00:25:07,297 for tusindvis af sin indbyggere, før der sker noget slemt? 340 00:25:07,380 --> 00:25:09,508 Er du stadig sur over den knap? 341 00:25:10,091 --> 00:25:13,595 Tusind dollars for en knap-afdækning? Det er jo vanvid! 342 00:25:14,179 --> 00:25:16,181 Er vi klar til novem... 343 00:25:16,264 --> 00:25:17,224 Tre. 344 00:25:18,058 --> 00:25:19,684 - To. - Pis. 345 00:25:19,768 --> 00:25:20,685 Et… 346 00:25:24,231 --> 00:25:25,065 Undskyld. 347 00:25:25,148 --> 00:25:27,651 Hvor mange gange skal jeg undskylde? 348 00:25:27,734 --> 00:25:31,321 Bare kom ud til affyringsrampen, så kan du selv se. 349 00:25:31,404 --> 00:25:33,949 Luftfugtigheden skal være under 40 %. 350 00:25:34,032 --> 00:25:39,663 I dag er den på 54 %. Det påvirker iltning og brændstofforbrug. 351 00:25:40,664 --> 00:25:43,375 Mængden af brændstof er meget præcis. 352 00:25:43,458 --> 00:25:46,962 Er der for lidt brændstof, når raketten ikke i kredsløb. 353 00:25:47,045 --> 00:25:49,422 - Hvor er du fra, Chan? - Ohio. 354 00:25:50,006 --> 00:25:52,759 - Oprindeligt? - Hvad har det at gøre med... 355 00:25:53,093 --> 00:25:56,179 Antyder du, at Chan er kinesisk spion? 356 00:25:58,181 --> 00:26:01,268 Nu har vi hørt fra hr. Chan. 357 00:26:01,351 --> 00:26:03,019 - Doktor. - Dr. Chan. 358 00:26:03,728 --> 00:26:08,692 Er der andre meninger? Vil nogen afvige fra partilinjen? 359 00:26:09,234 --> 00:26:13,863 Har nogen en grund til, at vi skal opsende i dag? Nogen af jer? 360 00:26:16,283 --> 00:26:18,535 Så jeg kan veje fordele og ulemper? 361 00:26:18,618 --> 00:26:21,371 Har du ingen rebeller på holdet, Mallory? 362 00:26:21,454 --> 00:26:24,374 - Lad os opsende. - Godt! Og du er doktor...? 363 00:26:24,457 --> 00:26:28,628 Kald mig Eddie. Jeg er ikke doktor. Men jeg går hos ret mange. 364 00:26:28,712 --> 00:26:33,967 Vidunderligt. Så udsættelsen støttes af mig, dr. Chan, dr. Swedberg, 365 00:26:34,050 --> 00:26:38,179 dr. Bohr, dr. Revredesh, dr. Yamato, dr. Lowenstein, 366 00:26:38,263 --> 00:26:40,557 dr. Washington og dr. Zisk. 367 00:26:40,974 --> 00:26:45,353 Opsendelsen støttes af dig og Eddie. Har du et efternavn, Eddie? 368 00:26:45,437 --> 00:26:47,981 - Det siger jeg helst ikke. - Okay. 369 00:26:49,190 --> 00:26:51,109 Chan, hvad har du bag ryggen? 370 00:26:51,192 --> 00:26:55,614 Det er en paraply. Troede De, det var et samuraisværd? 371 00:26:56,740 --> 00:27:00,869 - Vil De inspicere den? - Nej, vi er færdige. 372 00:27:01,620 --> 00:27:05,665 - Udsætter vi så? - Jeg kan ikke høre dig over rotoren. 373 00:27:07,542 --> 00:27:12,422 - Sker det her eller ej? For hvis ikke... - Undskyld, ærede medlemmer. 374 00:27:12,505 --> 00:27:16,301 Brad… Jeg vil ikke forstyrres i de næste fem minutter. 375 00:27:42,118 --> 00:27:46,247 Aruba, Jamaica Vi to skal da 376 00:27:46,331 --> 00:27:50,251 Bermuda, Bahama Kom nu, smukke mama 377 00:27:50,335 --> 00:27:54,422 Key Largo, Montego Baby, bare os to 378 00:27:54,506 --> 00:27:59,719 Jamaica Ud for Florida Keys 379 00:28:01,471 --> 00:28:04,933 Der ligger øen Kokomo 380 00:28:05,600 --> 00:28:11,106 Der kan du tage ud Og komme væk fra alting 381 00:28:13,858 --> 00:28:16,653 Henslængt i sandet 382 00:28:17,821 --> 00:28:21,324 En tropisk drink smelter i din hånd 383 00:28:22,033 --> 00:28:27,580 Her kan vi forelske os Til rytmen fra et steeldrum-band 384 00:28:28,331 --> 00:28:29,290 Ude på Koko... 385 00:28:59,988 --> 00:29:00,905 De gik. 386 00:29:03,825 --> 00:29:05,869 Kongresmedlemmer! 387 00:29:07,370 --> 00:29:08,872 Vi opsender. 388 00:29:08,955 --> 00:29:10,665 - Hvad? - Vi ses klokken 1700. 389 00:29:10,749 --> 00:29:11,666 Men du... 390 00:29:12,208 --> 00:29:14,210 Sheila...? Jah. 391 00:29:14,294 --> 00:29:15,754 Okay. 392 00:29:17,589 --> 00:29:22,886 I må... I må ikke løbe væk Det er for jeres egen skyld. 393 00:29:23,219 --> 00:29:26,723 Jeg prøver at redde jer! Kom nu tilbage, for pokker! 394 00:29:26,806 --> 00:29:33,188 Vores land, verdens ældste demokrati, sendte en mand til Månen. 395 00:29:34,063 --> 00:29:37,984 Det var vores måske største bedrift indtil da. 396 00:29:38,234 --> 00:29:41,696 Sammen med forfatningen og vores frihedsrettigheder. 397 00:29:42,197 --> 00:29:44,657 Og selvfølgelig vinter-OL i 1980. 398 00:29:45,074 --> 00:29:47,076 I dag opsender vi Epsilon 6, 399 00:29:47,160 --> 00:29:50,538 et samarbejde mellem videnskabsfolk fra USA, 400 00:29:50,622 --> 00:29:53,458 Japan, Europa, Tyrkiet, Israel, Australien, 401 00:29:53,541 --> 00:29:56,211 og vores gamle fjende, Rusland. 402 00:29:56,294 --> 00:30:01,549 Dette vil bringe os ét skridt nærmere Månen, og derfra til Mars. 403 00:30:02,383 --> 00:30:05,345 Der vil være modgang undervejs. 404 00:30:05,428 --> 00:30:08,348 Enhver stor bedrift indebærer risiko. 405 00:30:09,557 --> 00:30:13,770 Man vinder ikke hæder uden at lide for det. 406 00:30:14,354 --> 00:30:15,897 Og at bringe ofre. 407 00:30:17,148 --> 00:30:20,944 Jeg er meget stolt af jer alle sammen. 408 00:30:21,027 --> 00:30:23,154 Hold da op, han er nervøs. 409 00:30:24,656 --> 00:30:25,573 Nå... 410 00:30:26,783 --> 00:30:28,284 Uden flere omsvøb... 411 00:30:29,828 --> 00:30:31,704 vil jeg med denne knap... 412 00:30:31,788 --> 00:30:35,124 hermed opsende...  Epsilon 6. 413 00:30:42,590 --> 00:30:44,801 - Fin hockey-reference. - Tak, Brad. 414 00:31:07,657 --> 00:31:09,158 Jeg burde tweete det her. 415 00:31:21,921 --> 00:31:23,047 Hvor blev den af? 416 00:31:27,176 --> 00:31:30,763 - Hvad sker der? Eksploderede den? - Ikke endnu. 417 00:31:34,225 --> 00:31:36,019 Epsilon 6 er i kredsløb. 418 00:32:01,878 --> 00:32:06,966 Han forflytter mig nok i morgen, når han har tid til at tænke på det. 419 00:32:07,842 --> 00:32:09,427 Men hvad skulle jeg gøre? 420 00:32:09,510 --> 00:32:14,057 Hvis man lander det forkerte sted, kan man hugge hovedet af nogen. 421 00:32:14,390 --> 00:32:15,850 Vent lidt, mor. 422 00:32:21,773 --> 00:32:25,735 "Undskyld, jeg bed ad dig. Godt at have dig på holdet." 423 00:32:38,539 --> 00:32:40,875 Der er én ting, jeg ikke forstår. 424 00:32:40,959 --> 00:32:45,964 Du havde ret omkring opsendelsen, selvom du intet ved om videnskab. 425 00:32:49,300 --> 00:32:51,386 Jeg ved lidt om mennesker. 426 00:32:53,012 --> 00:32:56,975 Ude ved rampen var der to små skyer på himlen. 427 00:32:57,058 --> 00:32:58,851 Chan havde en paraply. 428 00:32:59,686 --> 00:33:02,647 Folk som ham kan ikke håndtere risiko. 429 00:33:02,981 --> 00:33:07,777 Vi kommer aldrig til Månen igen med den indstilling. 430 00:33:08,653 --> 00:33:11,114 En god observation. Velbegrundet. 431 00:33:12,115 --> 00:33:13,116 Skål. 432 00:33:13,533 --> 00:33:14,617 Tak, doktor. 433 00:33:18,746 --> 00:33:23,126 Epsilon burde faktisk passere over os netop nu. 434 00:33:24,836 --> 00:33:25,795 Kan du se den? 435 00:33:27,964 --> 00:33:29,882 Ja, der er en prik der. 436 00:33:30,967 --> 00:33:32,844 Smukt. Wow. 437 00:33:36,097 --> 00:33:40,184 - Jeg har den. - Er det endnu en prik? 438 00:33:57,869 --> 00:33:59,454 Røvhuller! 439 00:34:01,956 --> 00:34:06,627 TIL KÆRLIGT MINDE OM FRED WILLARD 440 00:35:14,821 --> 00:35:16,823 Tekster af: Andreas Kjeldsen