1
00:00:01,878 --> 00:00:04,693
سی نما تقدیم میکند
30nama.com
1
00:00:04,778 --> 00:00:08,613
مترجم : سینا پیکارو
1
00:00:12,378 --> 00:00:13,713
چهار ستاره، ژنرال
2
00:00:13,796 --> 00:00:16,465
هیچ رتبه ای بالا تر از این
تو ارتش ایالات متحده وجود نداره
3
00:00:17,091 --> 00:00:20,886
فقط باید به وزیر دفاع و رئیس جمهور گزارش بدی، فرمانده کل
4
00:00:20,970 --> 00:00:22,596
تبریک میگم، ژنرال نرد
5
00:00:25,433 --> 00:00:27,685
ممنون
ممنون
6
00:00:28,728 --> 00:00:31,564
فرماندهی یه بخش همیشه آرزوی من بوده
7
00:00:32,565 --> 00:00:37,695
خیلی وقتا زمین خوردم
هم به صورت واقعی و هم استعاری
8
00:00:38,154 --> 00:00:39,697
ولی همیشه روی پای خودم بلند شدم
9
00:00:41,365 --> 00:00:42,450
خیلی خب
10
00:00:42,533 --> 00:00:47,580
رئیس قدیمیم میگفت بزرگترین دارایی یه اف-35
11
00:00:47,663 --> 00:00:49,915
که یه هواپیمای 100 میلیون دلاریه
12
00:00:50,499 --> 00:00:51,584
خلبانشه
13
00:00:52,001 --> 00:00:54,253
وقتی که... خیلی خب
از اینم میگذرم
14
00:00:54,336 --> 00:00:56,172
خیلی حرفا هست که میتونم بزنم
15
00:00:58,758 --> 00:01:00,092
...فقط ای کاش
16
00:01:01,302 --> 00:01:04,346
والدینم اینجا بودن تا اینو ببینن
17
00:01:05,890 --> 00:01:08,601
ولی نمیتونستن با هواپیما به موقع از نیوجرسی بیان اینجا
18
00:01:10,644 --> 00:01:14,273
مگی، ارین، این پیروزی مال خانواده نرده
19
00:01:15,483 --> 00:01:16,483
!ایول
20
00:01:19,570 --> 00:01:21,113
بهت افتخار میکنم -
مرسی -
21
00:01:21,864 --> 00:01:22,948
نمیفهمم
22
00:01:23,282 --> 00:01:27,161
بابا، وقتی سه تا ستاره گرفتی
صد تا مهمون داشتیم و گروه موسیقی
23
00:01:27,244 --> 00:01:28,788
این یه مدیریت متفاوته، عزیزم
24
00:01:28,871 --> 00:01:30,998
این یکی... یکم درهم و برهم تره
25
00:01:32,041 --> 00:01:35,878
خونه رئیس نیروی هوایی تو آرلینگتون
خیلی خوشگله، تازه خدمه هم داره
26
00:01:35,961 --> 00:01:36,796
ممنون
27
00:01:36,879 --> 00:01:38,881
بابا، خیلی بهت افتخار میکنم
28
00:01:39,298 --> 00:01:40,591
مرسی -
ژنرال -
29
00:01:41,634 --> 00:01:44,178
پنج دقیقه دیگه جلسه رؤساست
زود باش
30
00:01:46,263 --> 00:01:47,264
کیک
31
00:01:47,348 --> 00:01:49,892
گورتو گم کن، نرد
این جلسه مال چهار ستاره هاست
32
00:01:49,975 --> 00:01:50,975
مثل من
33
00:01:51,936 --> 00:01:53,979
بهت نگفتن؟
یا یادت رفته؟
34
00:01:54,063 --> 00:01:57,274
مثل وقتی که یادت رفته بود
برای ای.تی-6.بی رقابت کنی
35
00:01:57,358 --> 00:01:59,193
بهم چی بگن؟
که لباس زنونه میپوشی؟
36
00:02:00,152 --> 00:02:01,529
از قبل میدونستم
37
00:02:02,321 --> 00:02:03,781
شوخی های جنسی
38
00:02:03,864 --> 00:02:06,659
ناراحت کننده و مال عهد قاجارن
مثل خودت
39
00:02:07,117 --> 00:02:08,786
ولی دیگه لازم نیست بهشون گوش بدم
40
00:02:09,495 --> 00:02:11,372
بازنشستگی خوش بگذره، کیک
41
00:02:11,455 --> 00:02:13,082
و اینو جلوی روی خودت میگم
42
00:02:13,165 --> 00:02:16,168
چون یه عوضی زن ستیزی
و ازت حالم به هم میخوره
43
00:02:16,794 --> 00:02:17,920
خدایا، چه حس خوبی داشت
44
00:02:19,922 --> 00:02:21,715
خوش اومدید، آقایون
ممنون که تشریف اوردید
45
00:02:21,799 --> 00:02:23,175
رئیس جمهور میخواد یه سری تغییرات ایجاد کنه
46
00:02:23,259 --> 00:02:26,846
پنج دقیقه دیگه درباره اش توییت میذاره
پس بیاید امیدوار باشیم که ازش خوشتون بیاد
47
00:02:27,388 --> 00:02:30,766
میخوام به جدید ترین ژنرال چهار ستارمون
مارک نرد، خوش آمد بگم
48
00:02:30,850 --> 00:02:33,143
قبلا رتبه دو رو در نیروی هوایی داشته
49
00:02:33,602 --> 00:02:36,438
کارش فوق العاده بوده
و برجسته ترین شغل رو داشته
50
00:02:37,648 --> 00:02:39,376
...اینترنت کشوری ما -
عذر میخوام -
51
00:02:39,400 --> 00:02:41,777
چرا کیک هنوز تو اتاقه؟
...من نمیف
52
00:02:41,861 --> 00:02:44,154
اینترنت کشوری ما، از جمله توییتر
53
00:02:44,238 --> 00:02:47,157
توسط ماهواره های فضایی با ارزشمون اداره میشه
54
00:02:47,241 --> 00:02:50,035
رئیس جمهور تسلط کامل بر فضا رو میخواد
55
00:02:50,119 --> 00:02:52,329
میخواد تا سال 2024 چکمه هامون روی ماه باشن
56
00:02:53,080 --> 00:02:56,041
به همین خاطر، رئیس جمهور داره
بخش تازه ای رو به وجود میاره
57
00:02:56,542 --> 00:02:57,418
نیروی فضایی
58
00:02:58,502 --> 00:02:59,503
که مدیرش مارک خواهد بود
59
00:02:59,587 --> 00:03:00,963
چی؟
60
00:03:01,046 --> 00:03:04,008
که همکاری نزدیکی با نیروی هوایی
که هنوزم توسط کیک اداره میشه، خواهد داشت
61
00:03:04,091 --> 00:03:05,342
لابد شوخیتون گرفته
62
00:03:05,426 --> 00:03:07,011
شوخی نیست
دقیقا همچین چیزی گفت
63
00:03:07,094 --> 00:03:08,971
تا سال 2024 چکمه ها روی ماه باشن
64
00:03:09,722 --> 00:03:13,976
راستش، گفت "سینه ها روی ماه"، ولی
فکر میکنیم صرفا اشتباه تایپی بوده
65
00:03:14,059 --> 00:03:16,520
مزخرفه
فضا هم جزوی از هواست
66
00:03:17,021 --> 00:03:18,522
نرد برای من کار میکنه
67
00:03:18,606 --> 00:03:22,192
آه، صبر کن، صبر کن
فکر نمیکنم توی فضا، هوا وجود داشته باشه
68
00:03:22,276 --> 00:03:25,213
قطعا آب هم توش نیست، فرمانده
پس جای بحثی نمیمونه
69
00:03:25,237 --> 00:03:27,907
قبلا نیروی هوایی بخشی از ارتش بود، کیک
70
00:03:27,990 --> 00:03:29,700
جفتتون بشینید سر جاتون
71
00:03:29,783 --> 00:03:31,911
اگه آب یا هوایی نیست، دو تا سوال دارم
72
00:03:31,994 --> 00:03:35,706
پس چی اونجا هست
و چرا صدای جیغ و داد همو نمیفهمن؟
73
00:03:36,582 --> 00:03:39,710
خب، حداقل دیگه گارد ساحلی
آخرین رتبه رو بین بخش ها نداره
74
00:03:40,002 --> 00:03:42,087
اوه، شما هنوزم آخرید -
قطعا آخرید-
75
00:03:42,171 --> 00:03:44,340
از ارتش رستگاری هم عقب ترید، لوییس
76
00:04:10,199 --> 00:04:12,242
چطوری باهاش کنار اومدی؟
77
00:04:12,326 --> 00:04:15,871
میدونم نیروی هوایی رو میخواستی
و از اون آدمایی هم نیستی که با شرایط کنار بیان
78
00:04:15,955 --> 00:04:17,915
اگه بهم دستور بدن، میتونم کنار بیام
79
00:04:22,378 --> 00:04:26,715
اعتراف میکنم اولش یکم ناامید شدم
80
00:04:27,174 --> 00:04:30,594
ولی بعدش اون نقاشی رو دیدم
جان پاول جونز
81
00:04:30,928 --> 00:04:32,304
منو به این فکر انداخت
82
00:04:33,097 --> 00:04:36,600
مؤسس نیروی فضایی
قراره من باشم
83
00:04:36,976 --> 00:04:41,105
یه فرصت بزرگ برای اینه که
یه چیزیو از پایه شروع کنم
84
00:04:41,480 --> 00:04:43,315
قراره یه پایگاه جدید بزرگ بسازیم
86
00:04:44,984 --> 00:04:46,944
خب، املاکی دی سی، اینطور که معلومه
87
00:04:47,027 --> 00:04:49,321
اگه این طرف فرودگاه دالس باشه، شانس اوردی
88
00:04:49,405 --> 00:04:52,700
خب، قطعا اون طرف دالسه
89
00:04:52,783 --> 00:04:54,576
حدود 2000 مایل اون طرف تر
90
00:04:54,660 --> 00:04:56,620
داریم میریم کلورادو -
چی؟ -
91
00:04:56,704 --> 00:05:00,582
یه پایگاه فرماندهی پدافند قدیمی هست
که پتانسیل زیادی داره
92
00:05:00,666 --> 00:05:02,501
و کلورادو؟
93
00:05:03,460 --> 00:05:04,837
رو به رشده
94
00:05:04,920 --> 00:05:07,214
میدونستی آمازون، مرکز فرماندهیشو اونجا گذاشته؟
95
00:05:07,297 --> 00:05:08,590
واقعا؟
96
00:05:08,882 --> 00:05:11,301
نه
ولی جدی جدی تو فکرش بودن
97
00:05:11,969 --> 00:05:13,721
تو و ارین عاشق اونجا میشید
98
00:05:13,929 --> 00:05:15,764
قراره اسب سواری یاد بگیرید
99
00:05:15,848 --> 00:05:17,182
سال خوبی خواهد بود
100
00:05:18,517 --> 00:05:20,811
...و سال بعد همین موقع
101
00:05:21,895 --> 00:05:23,814
شاید چکمه هامونو روی ماه بذاریم
101
00:05:26,295 --> 00:05:29,614
یک سال بعد
101
00:05:37,895 --> 00:05:39,514
کلورادو، وایلد هورس
102
00:05:39,580 --> 00:05:40,831
امروز یه پرتاب بزرگ دارید، نه؟
103
00:05:42,291 --> 00:05:43,291
پرتاب؟
104
00:05:43,625 --> 00:05:44,752
تو پایگاه جدید
105
00:05:45,961 --> 00:05:46,961
چه پایگاهی؟
106
00:05:47,254 --> 00:05:48,922
اوه، راست میگی
یه رازه
107
00:05:49,381 --> 00:05:52,051
اگه بهم بگی، مجبور میشی منو بکشی، نه؟
128
00:07:19,847 --> 00:07:21,306
هی -
قربان -
129
00:07:21,640 --> 00:07:23,952
یه نفر توی صندوق عقبه
تا بعد از پرتاب نگهش دارید
130
00:07:23,976 --> 00:07:24,976
بله، قربان
131
00:07:26,728 --> 00:07:28,021
چخبرتونه بابا؟
132
00:07:51,670 --> 00:07:53,672
...بعد بهش میگی چشم هاتو
133
00:07:54,464 --> 00:07:55,924
امروز پرتاب بزرگی داریم، قربان -
درسته -
134
00:07:56,008 --> 00:07:58,208
هیئت کنگره برای ناهار میرسن
135
00:07:58,260 --> 00:07:59,487
باید حدود ده دقیقه
136
00:07:59,511 --> 00:08:00,864
تو دبیرستان محلی سخنرانی کنید
137
00:08:00,888 --> 00:08:02,472
نگران نباشید
یه خلبان هلیکوپتر جدید داریم
138
00:08:02,556 --> 00:08:04,356
تو یه چشم به هم زدن میبریمتون و برتون میگردونیم
139
00:08:04,433 --> 00:08:05,893
و ناهار ساعت 5
140
00:08:05,976 --> 00:08:08,520
قراره یه برنامه زنده تو ساحل شرقی باشه
141
00:08:08,604 --> 00:08:10,748
روز بزرگی رو در پیش دارید
واسه همین میتونید با باشگاه شروع کنید
142
00:08:10,772 --> 00:08:13,483
و تقویمتون هم میگه امروز روز پاهاست
143
00:08:16,111 --> 00:08:17,112
دکتر ملوری
144
00:08:19,281 --> 00:08:21,450
اوه! دکتر ملوری منتظرتونه
145
00:08:21,533 --> 00:08:23,160
بله، همینطوره
146
00:08:23,243 --> 00:08:25,579
گفت بهتون چیزی نگم -
ممنون، برد -
147
00:08:27,247 --> 00:08:29,458
باید پرتاب رو کنسل کنیم
148
00:08:29,541 --> 00:08:30,459
نه
149
00:08:30,542 --> 00:08:32,002
سناتور شوگلر، پیتوسی
150
00:08:32,085 --> 00:08:34,171
و اون خانم عصبانی عضو کنگره دارن میان
151
00:08:34,254 --> 00:08:36,632
باید ببینن به موفقیت رسیدیم
تا بهمون بودجه بدن
152
00:08:36,715 --> 00:08:38,759
از نظر من، موفقیت
153
00:08:38,842 --> 00:08:42,638
به معنی انفجار 6 میلیارد دلار قطعه
154
00:08:42,721 --> 00:08:44,723
بالای سر دنور نیست
155
00:08:44,806 --> 00:08:46,183
همچین اتفاقی نمیفته
156
00:08:46,266 --> 00:08:48,518
ببین، نمیخوام از رتبه خودم استفاده کنم
157
00:08:48,602 --> 00:08:51,605
ولی بهت دستور میدم که پرتاب رو عقب بندازی
158
00:08:51,688 --> 00:08:52,522
باشه؟
159
00:08:52,606 --> 00:08:54,858
رطوبت هوا خیلی زیاده
160
00:08:54,942 --> 00:08:57,527
ترجیح میدیم محیط کمتر یونیزه شده باشه
161
00:08:57,611 --> 00:08:59,738
تو یه مشاور غیرنظامی هستی
162
00:08:59,988 --> 00:09:01,907
ریسک همیشه وجود داره
163
00:09:01,990 --> 00:09:04,826
شرایط هیچوقت بی نقص نیست
164
00:09:04,910 --> 00:09:06,828
فردا بی نقص میشن
165
00:09:06,912 --> 00:09:08,997
هیئت کنگره فردا به واشنگتون برمیگرده
166
00:09:09,081 --> 00:09:11,792
...میدونی، مارک، وقتی استخدامت کردم -
من استخدامت کردم -
167
00:09:11,875 --> 00:09:16,463
حس کردم بهترین ویژگیت اینه که
به پیشنهادات خوب گوش میدی
168
00:09:16,546 --> 00:09:17,714
اگه دیگه اینطوری نیستی
169
00:09:17,798 --> 00:09:19,633
شاید بهتر باشه ما یه جای دیگه رو بگردیم
170
00:09:20,050 --> 00:09:22,803
ما... این "ما" کی هی دربارش
صحبت میکنی کیا هستن؟
171
00:09:22,886 --> 00:09:24,763
این موضوع بالاتر از حقوقیه که میگیری
172
00:09:24,846 --> 00:09:26,974
تو این پایگاه هیچی بالاتر از حقوق من نیست
173
00:09:27,057 --> 00:09:29,101
فقط پرتاب رو عقب بنداز، عزیزم
174
00:09:29,184 --> 00:09:30,184
نوچ
175
00:09:36,858 --> 00:09:38,277
پس امروز پرتابی نداریم، شنیدم
176
00:09:38,360 --> 00:09:39,569
نه، پرتاب هنوزم انجام میشه
177
00:09:39,653 --> 00:09:41,863
باید به زیست شناس محیطی هم بگم
178
00:09:41,947 --> 00:09:42,947
چی؟ -
دختره باید -
179
00:09:42,990 --> 00:09:45,742
تموم مارمولک های در خطر رو
تا شعاع 600 یاردی پرتاب جمع کنه
180
00:09:45,826 --> 00:09:48,412
کنسلش کردم چون ملوری بهم گفت پرتاب انجام نمیشه
181
00:09:48,495 --> 00:09:51,164
نه! هیچکس نمیتونه جز من چیزیو کنسل کنه
182
00:09:51,248 --> 00:09:52,582
فهمیدم، قربان
183
00:09:57,421 --> 00:09:58,422
سلام، یوری
184
00:10:00,299 --> 00:10:01,633
یوری داخله
185
00:10:01,717 --> 00:10:03,593
میدونم -
بهم گفت چیزی بهتون نگم -
186
00:10:04,177 --> 00:10:05,220
ممنون، برد
187
00:10:06,179 --> 00:10:07,740
آدامس نعنایی داری؟
188
00:10:07,764 --> 00:10:09,016
اینجا چیکار میکنی؟
189
00:10:09,099 --> 00:10:11,059
شنیدم پرتاب کنسل شده
190
00:10:11,143 --> 00:10:12,936
حقیقت نداره، یوری
191
00:10:13,020 --> 00:10:15,272
بهم بگو بابی
مطمئن تره
192
00:10:15,731 --> 00:10:19,818
میتونم مشخصات فنی اپسیلون
پمپ سوخت ای-16اف رو ببینم؟
193
00:10:20,402 --> 00:10:22,195
چرا میخوای ببینی؟
194
00:10:22,279 --> 00:10:24,406
خب، به عنوان ناظر ایستگاه فضایی
بین الملل کشور مجاورتون
195
00:10:24,489 --> 00:10:26,491
فقط میخوام بهش... نظارت کنم
196
00:10:26,575 --> 00:10:29,411
خب، عجیبه
197
00:10:29,911 --> 00:10:34,333
رئیس جمهور میخواد بین آمریکا و روسیه
همکاری و رابطه خوبی وجود داشته باشه
198
00:10:35,083 --> 00:10:37,127
بیخیال
ما که چین نیستیم
199
00:10:37,961 --> 00:10:40,398
مطمئنم اگه رئیس جمهور بخواد
بهت چیزیو نشون بدم
200
00:10:40,422 --> 00:10:41,548
بهم خبر میده
201
00:10:41,965 --> 00:10:42,965
خیلی خب
202
00:10:43,342 --> 00:10:44,968
منتظر یه پیام از طریق گوشی مخفیت باش
203
00:10:45,344 --> 00:10:47,137
چطوری درباره گوشی مخفی من میدونی؟
204
00:10:47,637 --> 00:10:49,222
چیزی درباره گوشی مخفیت نمیدونم
205
00:10:49,306 --> 00:10:51,391
همین الآن گفتی گوشی مخفی -
نه، نگفتم -
206
00:10:51,475 --> 00:10:53,328
چرا، گفتی! گفتی گوشی مخفی -
نگفتم -
207
00:10:53,352 --> 00:10:54,269
همین الآن گفتی
208
00:10:54,353 --> 00:10:55,604
نه، نگفتم -
چرا، گفتی -
210
00:10:56,605 --> 00:10:57,522
آدامس نعنایی
211
00:10:57,606 --> 00:10:58,606
پس اینجا بودن
212
00:11:02,152 --> 00:11:04,821
♪نمیدونم ولی بهم گفتن♪
213
00:11:04,905 --> 00:11:07,449
♪نمیدونم ولی بهم گفتن♪
214
00:11:07,532 --> 00:11:09,951
♪فضا جای سردیه♪
215
00:11:10,035 --> 00:11:12,537
♪فضا جای سردیه♪
217
00:11:25,342 --> 00:11:27,636
ژنرال نرد -
شاید مجبور شیم پرتاب اپسیلون رو کنسل کنیم -
218
00:11:27,719 --> 00:11:30,055
یلوجکت آماده نمایش هست؟ -
فکر نکنم -
219
00:11:30,138 --> 00:11:32,858
محض رضای خدا
یک میلیارد دلار خرج شده و شش ماهه که تموم شدن
220
00:11:32,933 --> 00:11:34,619
حق با شماست
باید یه چیزیو ببینیم
221
00:11:34,643 --> 00:11:36,561
دقیقا! بیا بریم -
من تماس میگیرم -
222
00:11:38,980 --> 00:11:40,649
دارید میدوید؟ -
نه، دنبالم بیا -
223
00:11:40,732 --> 00:11:42,292
یلوجکت به اندازه کافی چشمگیر هست؟
224
00:11:42,359 --> 00:11:45,695
اولین موشک فوق سرعت
تحت فشار کشنده ماهواره ای؟
225
00:11:45,779 --> 00:11:47,030
از نظر من که چشمگیره
226
00:11:50,784 --> 00:11:52,869
هی
خوب به نظر میاد
227
00:11:53,245 --> 00:11:54,371
آره -
خوبه -
228
00:11:54,454 --> 00:11:55,455
خیلی تر و تمیزه
229
00:11:55,539 --> 00:11:57,290
از باله های زردش خوشم اومد
230
00:11:57,541 --> 00:12:00,335
برای تست پرتاب های بعدی
به اندازه کافی از اینا داریم؟
231
00:12:00,710 --> 00:12:01,710
بله، قربان
232
00:12:02,379 --> 00:12:03,880
خیلی خب، بریم تو کارش
233
00:12:05,090 --> 00:12:06,930
وقت پرتابه -
دریافت شد، وقت پرتابه -
234
00:12:23,984 --> 00:12:25,360
خب، مثل اینکه هنوز آماده نیست
235
00:12:26,111 --> 00:12:27,904
خرج اون نمونه اولیه چقدر بود؟ -
چهار تا -
236
00:12:27,988 --> 00:12:29,489
میلیون؟ -
راهنمایی -
237
00:12:30,031 --> 00:12:31,631
خرجش اندازه چهار تا مدرسه راهنمایی بود
238
00:12:31,700 --> 00:12:32,701
!تف توش
239
00:12:33,201 --> 00:12:34,703
دارید میدوید -
بهم برس -
240
00:12:36,455 --> 00:12:38,474
شنیدم امروز بعد از ظهر یلوجکت رو پرتاب میکنیم
241
00:12:38,498 --> 00:12:39,498
نه
242
00:12:40,125 --> 00:12:42,043
شرمنده، شیلا
هنوز باید اون مارمولک هارو جمع کنی
243
00:12:42,878 --> 00:12:43,879
هی
244
00:12:45,672 --> 00:12:46,965
تف توش
تونی اونجاست
245
00:12:50,218 --> 00:12:51,818
صبح به خیر، ژنرال -
صبح به خیر -
246
00:12:51,887 --> 00:12:54,181
توییت روزانه تونو آماده کردم تا نظرتونو بگید
247
00:12:54,264 --> 00:12:57,184
و به نظرم عاشقش میشید
!قراره انگشت هاتونو باهاش بخورید! یالا! به به
248
00:12:59,060 --> 00:13:00,060
...من
249
00:13:00,770 --> 00:13:02,189
نمیفهممش
250
00:13:02,647 --> 00:13:03,647
هیچیشو؟
251
00:13:04,733 --> 00:13:05,733
خیلی خب
252
00:13:06,276 --> 00:13:07,110
خیلی خب
253
00:13:07,194 --> 00:13:09,738
میدونید که فیلم جدید "جنگ ستارگان" اکران شده؟ -
آره -
254
00:13:09,821 --> 00:13:12,574
...و همبرگری وندی هم یه همبرگر جدید دارن سرو میکنن، پس
255
00:13:12,657 --> 00:13:15,368
پس دارم میگم اگه یه لایت سیبر داشتم
(لایت سیبر:اسلحه نوری جنگ ستارگان)
256
00:13:15,452 --> 00:13:16,828
...میتونستم این همبرگرو
257
00:13:17,621 --> 00:13:18,747
بهتر بپزم
258
00:13:18,830 --> 00:13:20,665
دقیقا همینه
یه لحظه طول کشید، ولی فهمیدید
259
00:13:20,749 --> 00:13:23,543
این چه ربطی به ماموریت داره؟ -
از لحاظ فرهنگی به هم مربوطه -
260
00:13:23,627 --> 00:13:26,379
نمیفهمم صحبت درباره همبرگر و فست فود
261
00:13:26,463 --> 00:13:27,964
چه ربطی به فرهنگ داره
262
00:13:28,423 --> 00:13:31,009
هیچ ایده ای داری این وسط چی تو خطره؟
263
00:13:31,092 --> 00:13:32,969
دارم سعی میکنم چکمه هارو روی ماه بذارم
264
00:13:33,428 --> 00:13:34,763
چکمه ها روی ماه
265
00:13:34,846 --> 00:13:36,848
شمشیر لیزری اسباب بازی بچه هاست
266
00:13:36,932 --> 00:13:38,350
اسمش لایت سیبره
267
00:13:38,433 --> 00:13:40,477
شنیدید چی گفتید؟ شمشیر نوری؟
268
00:13:40,560 --> 00:13:41,728
خیلی خب
فکر کنم کارمون تمومه
269
00:13:41,811 --> 00:13:43,897
نمیفهمید چون پیر هستید -
باشه -
270
00:13:43,980 --> 00:13:46,942
با اشاره به برندهای فست بود خسته کننده
271
00:13:47,025 --> 00:13:49,319
میشه تو توییتر لایک جمع کرد -
خسته کننده -
272
00:13:49,402 --> 00:13:51,863
حتی نمیدونم چرا دارم این چیزا رو بهت توضیح میدم
273
00:13:51,947 --> 00:13:54,175
هروقت میخوام یه چیزیو بهت توضیح بدم
"به نظر میاد داری میگی "خفه
274
00:13:54,199 --> 00:13:55,534
نظرت درباره این چیه؟
275
00:13:55,617 --> 00:13:57,202
اخراجی -
چی؟ -
276
00:13:57,285 --> 00:13:59,605
دیگه اینجا توی نیروی فضایی بهت احتیاج نداریم
277
00:13:59,955 --> 00:14:01,599
داری منو اخراج میکنی چون بهترین توییت ممکنو نوشتم؟
278
00:14:01,623 --> 00:14:04,292
واسه این داری اخراجم میکنی؟
باشه، باشه، باشه، میدونی چیه؟
279
00:14:04,376 --> 00:14:06,169
از 3000 فالوور مهندستون لذت ببرید
280
00:14:06,253 --> 00:14:07,796
چون راستشو بخواید، خیلی بدبختید
281
00:14:11,633 --> 00:14:12,842
برد -
بله، قربان؟ -
282
00:14:12,926 --> 00:14:15,887
میشه از این بابت مطمئن شی
که تا بعد از پرتاب، تونی اینجا میمونه
283
00:14:15,971 --> 00:14:17,430
تا چیز مزخرفی توییت نکنه؟
284
00:14:17,514 --> 00:14:18,807
حتما -
ممنون -
285
00:14:19,641 --> 00:14:21,142
خط رو امن نگه دار -
بله، قربان -
286
00:14:21,935 --> 00:14:24,229
چخبره؟ شوخیتون گرفته؟
287
00:14:24,312 --> 00:14:26,815
!سیری، توییتو بفرست! توییتو بفرست
288
00:14:29,693 --> 00:14:31,319
کجایی؟
289
00:14:31,736 --> 00:14:33,780
به نفعته ها
بیا بیرون
290
00:14:34,614 --> 00:14:35,949
گرفتمت
291
00:14:39,160 --> 00:14:40,662
یکم پایینیم، اینطور فکر نمیکنی؟
292
00:14:41,162 --> 00:14:42,622
دارم در کمال امنیت پرواز میکنم، قربان
293
00:14:43,290 --> 00:14:44,791
ولی اگه بخواید میتونم بالاتر برم
294
00:14:45,375 --> 00:14:46,543
هرجور مایلی
295
00:14:54,843 --> 00:14:57,512
شما... سوار اف-35 شدید، مگه نه، قربان؟
296
00:14:59,097 --> 00:15:04,394
آره، با تموم سری های اف از تامکت تا
اف-177 نایتهاوک پرواز کردم
297
00:15:04,477 --> 00:15:05,645
ایول، قربان
298
00:15:08,690 --> 00:15:09,691
اسمت چیه؟
299
00:15:09,774 --> 00:15:11,234
کاپیتان انجلا آلی، قربان
300
00:15:11,318 --> 00:15:12,360
از تیم آموزشی افسرهایی؟
301
00:15:12,444 --> 00:15:14,237
دانشکده کاندیدای افسری
راستش تو خط مقدم هستم
302
00:15:14,321 --> 00:15:16,239
به عنوان یه رتبه اول منتقل شدم، قربان
303
00:15:16,323 --> 00:15:17,741
نیروی هوایی یا نیروی فضایی؟
304
00:15:18,199 --> 00:15:19,242
نیروی فضایی، قربان
305
00:15:19,534 --> 00:15:21,286
دوست نداری از عنوان کاملت استفاده کنی؟
306
00:15:21,911 --> 00:15:22,912
ببخشید، قربان
307
00:15:22,996 --> 00:15:24,331
فضانورد رتبه اول
308
00:15:24,414 --> 00:15:25,957
چیزی نیست که ازش خجالت بکشی
309
00:15:26,291 --> 00:15:29,002
نیروی هوایی هوانورد داره
نیروی فضایی هم فضانورد
310
00:15:29,586 --> 00:15:31,671
چیز خجالت آور یا خنده داری نیست
311
00:15:33,214 --> 00:15:34,214
بله، قربان
312
00:15:35,258 --> 00:15:39,304
زمین تنها سیاره دنیاست که میدونیم
313
00:15:39,387 --> 00:15:40,972
حاوی حیاته
314
00:15:41,806 --> 00:15:43,350
پنجاه سال پیش
315
00:15:43,433 --> 00:15:47,145
آمریکایی ها روی ماه فرود اومدن
و اون عکس رو گرفتن
316
00:15:47,812 --> 00:15:49,356
هشتگ "خفن"، نه؟
317
00:15:50,190 --> 00:15:51,358
خب، حدس بزنید چی شده، بچه ها
318
00:15:52,233 --> 00:15:53,360
میخوایم برگردیم
319
00:15:53,818 --> 00:15:55,320
این دفعه نه برای علم
320
00:15:55,403 --> 00:15:57,030
نه برای جمع کردن چند تا سنگ
321
00:15:57,113 --> 00:15:58,198
بلکه برای تصرف
322
00:15:58,281 --> 00:16:00,033
چکمه ها روی ماه
323
00:16:02,202 --> 00:16:03,244
چکمه ها روی ماه
324
00:16:03,912 --> 00:16:07,415
و با اینکه این یه ماموریت بین المللی هست
325
00:16:07,499 --> 00:16:11,461
و بهترین و روشن ترین نابغه های
تموم دنیا رو دور هم جمع کرده
326
00:16:12,253 --> 00:16:15,048
میخوایم مطمئن بشیم
چکمه های آمریکایی روی ماه برن
327
00:16:16,508 --> 00:16:18,802
منظورم چکمه هاییه که توش پاهای آمریکاییه
328
00:16:20,261 --> 00:16:22,889
نمیتونیم مطمئن شیم چکمه ها کجا ساخته شدن
329
00:16:22,972 --> 00:16:24,766
شاید مکزیک
شاید پرتغال
330
00:16:24,849 --> 00:16:26,476
داریم برای چکمه ها پیشنهاد میدیم
331
00:16:26,559 --> 00:16:28,186
ولی از یه چیزی میشه مطمئن بود
332
00:16:28,561 --> 00:16:30,689
پاهای ما میرن تو اون چکمه ها
333
00:16:30,772 --> 00:16:31,772
دانش آموزای سال آخر
334
00:16:32,107 --> 00:16:36,653
اگه برای چهار سال کار به عنوان
کادر فضایی ثبت نام کنید
335
00:16:37,237 --> 00:16:40,907
میتونید تا 35 هزار دلار برای دانشگاهتون پول دربیارید
336
00:16:40,990 --> 00:16:44,494
نمیدونم جز یه معامله خیلی خوب
چی میتونم بهش بگم
337
00:16:45,453 --> 00:16:46,579
پس تصمیمتون چیه؟
338
00:16:46,955 --> 00:16:48,039
میخواید اینجا بشینید
339
00:16:48,373 --> 00:16:49,249
مثل یه احمق
340
00:16:49,332 --> 00:16:50,332
هیچکاری انجام ندید؟
341
00:16:51,418 --> 00:16:52,877
یا قراره به نیروی فضایی محلق شید
342
00:16:53,670 --> 00:16:54,921
و برید سراغ ستاره ها؟
343
00:16:56,840 --> 00:16:57,674
ممنون
344
00:16:59,843 --> 00:17:00,885
ممنون
345
00:17:04,889 --> 00:17:06,891
متشکرم
مرسی که تشریف اوردید
346
00:17:07,517 --> 00:17:09,877
ما ثبت نام میکنیم، ژنرال -
روی ماه میبینمتون، آقایون -
347
00:17:09,978 --> 00:17:11,271
هی -
سلام، عزیزم -
348
00:17:11,646 --> 00:17:13,440
صد دلار میخوام
349
00:17:13,773 --> 00:17:16,276
بابی داره منو میبره صحرا
برای یه کنسرت پاپ
350
00:17:16,359 --> 00:17:18,695
عمرا بذارم
سلام
351
00:17:18,778 --> 00:17:20,989
بابا، مشکلی پیش نمیاد
فقط پولو بهم بده
352
00:17:21,072 --> 00:17:22,072
نه
353
00:17:22,449 --> 00:17:23,324
خدانگهدار
354
00:17:23,408 --> 00:17:25,160
باشه، ولی تو بابی رو میشناسی
باهاش کار میکنی
355
00:17:25,243 --> 00:17:26,953
میشناسمش؟
کدوم بابی؟
356
00:17:27,036 --> 00:17:28,288
بابی تلاتوویچ
357
00:17:28,371 --> 00:17:29,372
یوری؟
358
00:17:29,664 --> 00:17:32,504
اون همون بابیه که باهاش میری سر قرار؟
اونکه ده سال ازت بزرگتره
359
00:17:32,542 --> 00:17:33,877
محض رضای خدا، ارین
360
00:17:33,960 --> 00:17:35,336
سلام
روز خوبی داشته باشید
361
00:17:35,420 --> 00:17:36,254
پسر خیلی خوبیه
362
00:17:36,337 --> 00:17:38,757
نه، نیست
یه مرد خیلی خیلی بده
363
00:17:38,840 --> 00:17:41,426
خب، من که نگفتم بیایم به این خراب شده
364
00:17:41,509 --> 00:17:44,270
من هیچوقت به این شهر نگفتم خراب شده
شهر خوبیه... خیلی خوبه
365
00:17:44,345 --> 00:17:48,057
خب، چه بخوای چه نخوای میرم
و فکر کنم اگه پولی نداشته باشم
366
00:17:48,141 --> 00:17:50,268
کاملا متکی میشم به بابی
367
00:17:50,810 --> 00:17:52,729
باید هرکاری که بابی میگه رو انجام بدم
368
00:17:53,354 --> 00:17:55,674
با من از این بازیا نکن، ارین
جواب نمیده
369
00:17:59,068 --> 00:18:00,320
با مامانت راجبش صحبت میکنم
370
00:18:00,779 --> 00:18:01,780
ممنون، ژنرال
371
00:18:03,823 --> 00:18:04,823
سلام
372
00:18:32,227 --> 00:18:33,228
حالت چطوره؟
373
00:18:33,311 --> 00:18:34,311
خوبم
374
00:18:34,687 --> 00:18:35,687
خوبه
375
00:18:36,189 --> 00:18:38,441
غذات خوبه؟ -
آره، آره -
376
00:18:38,525 --> 00:18:40,735
بهم اجازه میدن جلوی پنجرم تربچه بکارم
377
00:18:40,819 --> 00:18:43,279
و هروقتم بخوام میتونم بخورمشون
378
00:18:43,363 --> 00:18:44,280
خوبه -
آره -
379
00:18:44,364 --> 00:18:45,990
یه نگهبانه به اسم لوییس هم هست
380
00:18:46,074 --> 00:18:48,201
گاهی اوقات برام غذا میاره
381
00:18:49,452 --> 00:18:51,204
خب، تو... خیلی خوشگل شدی
384
00:18:55,667 --> 00:18:58,086
دلم برات تنگ شده
خیلی زیاد
385
00:18:59,671 --> 00:19:02,507
مارک، من باید مدت زیادی رو اینجا باشم
386
00:19:02,924 --> 00:19:04,551
...پس اگه نیاز به
387
00:19:05,510 --> 00:19:06,678
...هم صحبت داشتی
388
00:19:06,761 --> 00:19:09,681
!نه! نه -
!نه -
389
00:19:09,806 --> 00:19:11,391
نه
من شوهرتم
390
00:19:11,891 --> 00:19:13,977
...آره، ولی درک میکنم اگه
391
00:19:14,060 --> 00:19:16,396
راه نداره
نمیخوام دیگه راجبش صحبت کنیم
392
00:19:16,479 --> 00:19:17,479
لطفا
393
00:19:18,898 --> 00:19:19,899
ارین چطوره؟
394
00:19:22,402 --> 00:19:25,488
ارین میخواد آخر هفته به یه کنسرت وسط صحرا بره
395
00:19:25,572 --> 00:19:26,823
با دوست پسر روسی بزرگ تر از خودش
396
00:19:26,906 --> 00:19:28,867
که به نظر من داره ازش استفاده میکنه
تا اطلاعات به دست بیاره
397
00:19:29,367 --> 00:19:31,619
هجده سالگی سنیه که توش اشتباهات زیادی میکنی
398
00:19:31,703 --> 00:19:33,204
و یه سری چیزا رو متوجه میشی
399
00:19:33,288 --> 00:19:34,706
به نظرت باید بهش اجازه بدم بره؟
400
00:19:34,789 --> 00:19:36,791
خب، نمیدونم چطوری میخوای جلوشو بگیری
401
00:19:37,959 --> 00:19:41,296
لوییس میگه اگه نمیتونید تو یه موقعیت کاری کنید
402
00:19:41,379 --> 00:19:43,631
بهتره بکشید کنار و بذارید اتفاق بیفته
404
00:19:45,925 --> 00:19:48,386
به نظر میاد لوییس دوست خوبی باشه -
...خب -
405
00:19:56,019 --> 00:19:58,229
تف توش
دیر میرسم
406
00:19:58,771 --> 00:20:00,607
لطفا منو کنار ساختمون بافت شناسی پیاده کن
407
00:20:00,815 --> 00:20:02,859
من... نمیتونم همچین کاری کنم، قربان
408
00:20:02,942 --> 00:20:04,986
باید روی قسمت تعیین شده فرود بیام
409
00:20:05,069 --> 00:20:07,614
من دارم بهت میگم انجامش بدی
پس میتونی فرود بیای
410
00:20:08,031 --> 00:20:10,742
یه هیئت کنگره اون پایین منتظرمن
411
00:20:11,242 --> 00:20:13,244
فقط 100 یارد دیگه مونده، قربان
412
00:20:13,328 --> 00:20:15,472
و منم مطمئنم کارتون با هیئت کنگره عالی پیش میره
413
00:20:15,496 --> 00:20:16,873
حتی اگه یه دقیقه دیر کنید
414
00:20:25,173 --> 00:20:26,341
ریسک بزرگی کردی، کاپیتان
415
00:20:26,799 --> 00:20:27,800
ریسک بزرگی کردی
415
00:20:28,399 --> 00:20:30,800
ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید
@officialcinema
416
00:20:34,849 --> 00:20:35,849
ژنرال نرد
417
00:20:39,812 --> 00:20:41,564
هی، ژنرال؟
ژنرال، یه صحبتی دارم
418
00:20:41,648 --> 00:20:43,608
برای جلسه دیرم شده -
ارقامو بررسی کردم -
419
00:20:43,691 --> 00:20:45,902
نمیتونم باشگاه بولینگ رو بذارم
زیر دستگاه شتاب دهنده دایره ای
420
00:20:45,985 --> 00:20:47,779
مگه اینکه باشگاه بولینگ هم دایره ای شکل باشه
421
00:20:47,862 --> 00:20:49,989
و نمیدونم چطوری جواب میده -
انجامش بده -
422
00:20:50,073 --> 00:20:52,742
بهت اطمینان کامل دارم، خانم -
باشه، اسمم کلیه -
423
00:20:52,825 --> 00:20:53,868
اسمم کلیه
424
00:21:01,793 --> 00:21:04,253
خوشحالم که بهمون ملحق شدید -
شرمنده -
425
00:21:04,337 --> 00:21:05,713
یه مشکلی برای هلیکوپتر پیش اومد
426
00:21:06,756 --> 00:21:08,049
خب، کدوم غذای اینجا خوبه؟
427
00:21:08,466 --> 00:21:10,301
من ماهی تن رو پیشنهاد میدم
428
00:21:10,718 --> 00:21:11,761
سوشی؟
429
00:21:11,844 --> 00:21:14,430
برای اوردن ماهی ها به اینجا
چقدر مالیات پرداخت میشه؟
430
00:21:14,514 --> 00:21:15,514
ساندویچه
431
00:21:16,891 --> 00:21:18,685
میدونستم
شوخی کردم
432
00:21:18,768 --> 00:21:19,769
شوخی خوبی بود
433
00:21:20,186 --> 00:21:21,604
ولی توش حقیقت هم گفته شد
434
00:21:21,688 --> 00:21:23,690
کیک گربستون، رئیس نیروی هوایی
بهمون با اطمینان گفته که
435
00:21:23,773 --> 00:21:25,775
این پایگاه فقط داره پولای مارو هدر میده
436
00:21:25,858 --> 00:21:28,861
خانم ها و آقایون
بهتون اطمینان میدم ما داریم طبق برنامه جلو میریم
437
00:21:28,945 --> 00:21:31,864
و اپسیلون ساعت 5 پرتاب میشه
438
00:21:31,948 --> 00:21:34,075
و اپسیلون یه جنگنده فضایی جدیده، درسته؟
439
00:21:34,158 --> 00:21:35,034
درسته
440
00:21:35,118 --> 00:21:36,595
چه نوع اسلحه هایی رو با خودش همراه داره؟
441
00:21:36,619 --> 00:21:37,996
توپ لیزری؟
اسلحه های نبض دار؟
442
00:21:38,913 --> 00:21:40,915
به نظرم این اسلحه ها مال "جنگ ستارگان" هستن
443
00:21:41,499 --> 00:21:42,499
آره
444
00:21:42,750 --> 00:21:46,421
ولی اگه یه توپ لیزری داشتم
445
00:21:46,504 --> 00:21:49,590
قطعا ازش برای پختن همبرگر وندی استفاده میکردم
446
00:21:57,181 --> 00:22:00,393
اپسیلون مجهز به یه سیستم ناتوان کننده جنبشیه
447
00:22:01,060 --> 00:22:03,563
یعنی چی؟ -
میتونه شبکه های فلزی رو غیرفعال کنه -
448
00:22:03,646 --> 00:22:06,774
و امیدواریم که بتونیم از این راه
449
00:22:06,858 --> 00:22:08,735
به ماهواره های دشمن ضربه بزنیم
450
00:22:08,818 --> 00:22:09,818
یعنی منفجرشون کنید؟
451
00:22:10,653 --> 00:22:11,779
بهشون ضربه بزنیم
452
00:22:12,447 --> 00:22:15,950
بهتره که پرتاب بی نقصی باشه
453
00:22:16,034 --> 00:22:17,160
شش میلیارد دلار برای یه شبکه
454
00:22:17,535 --> 00:22:18,535
ظاهر خوبی نداره
455
00:22:18,578 --> 00:22:19,954
اوه، عذر میخوام
456
00:22:20,038 --> 00:22:20,913
ببخشید
457
00:22:20,997 --> 00:22:22,957
خدای من
باید اینو جواب بدم
458
00:22:25,334 --> 00:22:26,669
بابا، همه چی مرتبه؟
459
00:22:26,753 --> 00:22:28,796
آره، فقط مامانت دوباره رفته
460
00:22:29,797 --> 00:22:31,758
نمیتونم ببینمش
میتونستم برم دنبالش
461
00:22:31,841 --> 00:22:34,677
ولی فکر کنم امروز صبح یه سکته قلبی کوچیک داشتم
462
00:22:34,761 --> 00:22:36,596
میدونی، یکم مریض احوالم
463
00:22:36,679 --> 00:22:39,682
باشه، بابا، پرستار اونجاست؟
گوشیو بده به پرستار
464
00:22:39,766 --> 00:22:41,851
تو راهه
هرلحظه میرسه
465
00:22:42,268 --> 00:22:44,437
خب، اوضاع خانم چطوره؟
466
00:22:44,520 --> 00:22:47,065
خب، همونطور که میدونی، زنم تو زندانه
467
00:22:47,148 --> 00:22:49,609
آها
میدونی دیروز باید چیکار میکردم؟
468
00:22:49,692 --> 00:22:52,111
باید برای یه نشتی توی زیرزمین سینه خیز میرفتم
469
00:22:52,195 --> 00:22:53,696
نه، بابا، بابا
...اینکارو
470
00:22:53,780 --> 00:22:56,282
برای همچین کاری آدم داریم، بابا
471
00:22:56,365 --> 00:22:59,344
سینه خیز رفتم اون زیر، به کسی هم نگفتم
و اونا هم نمیدونستن من اون زیرم
472
00:22:59,368 --> 00:23:01,079
اوه، خدای من
اوه، خدای من
473
00:23:01,162 --> 00:23:04,123
بابا، لطفا، از اینکارا... اینکارو نکن
توی زیرزمین سینه خیز نرو
474
00:23:04,207 --> 00:23:06,959
اوضاع چطوره؟
زنت... زنت چطوره؟
475
00:23:07,960 --> 00:23:08,836
خوبه
476
00:23:08,920 --> 00:23:11,506
آره، شما دو تا زوج فوق العاده ای میشید
477
00:23:12,340 --> 00:23:14,300
پرستار اونجاست، بابا؟ -
آره -
478
00:23:14,383 --> 00:23:16,028
داری چیکار میکنی؟ -
گوشیو میدم به پرستار -
479
00:23:16,052 --> 00:23:17,237
باید بری تو خونه -
چی؟ -
480
00:23:17,261 --> 00:23:18,739
گوشیو میدم به پرستار -
برو تو خونه -
481
00:23:18,763 --> 00:23:19,889
میخواد باهات صحبت کنه
482
00:23:19,972 --> 00:23:22,100
اوه، خدای من
نمیدونم باید چیکار کنم
483
00:23:22,183 --> 00:23:23,768
پدرتون باید تو بیمارستان باشه
484
00:23:23,851 --> 00:23:26,312
مادرتون با لباس خواب، یه جایی وسط خیابونه
485
00:23:26,395 --> 00:23:27,605
میشه بیاید خونه و کمکم کنید؟
486
00:23:27,688 --> 00:23:30,542
ای کاش میتونستم، جان بپتیز
ولی خودمم دست کمی از تو ندارم
487
00:23:30,566 --> 00:23:33,236
لطفا، نذار پدرم باز بره زیرزمین
488
00:23:33,319 --> 00:23:35,321
سعیمو میکنم
میدونید که هرکار دلش بخواد میکنه
489
00:23:35,404 --> 00:23:36,484
نه، نه، نه، نه -
...ازش بپرس -
490
00:23:36,531 --> 00:23:38,950
باید حواست بهش باشه
فهمیدی؟
491
00:23:39,033 --> 00:23:40,952
بله، آقای نرد -
ازش بپرس زنش چطوره -
492
00:23:41,035 --> 00:23:42,703
همسرتون چطوره؟ -
ای خدا -
493
00:23:42,787 --> 00:23:44,580
خیلی خب، یه دقیقه صبر کن
جان بپتیز
494
00:23:45,164 --> 00:23:47,208
برد، ازت میخوام ماهواره رو تنظیم کنی
495
00:23:47,291 --> 00:23:49,502
روی ناتلی، نیوجرسی، دوباره -
بله، همین الآن -
496
00:23:54,799 --> 00:23:56,592
مامانم توی پارکینگ راهنمایی رانندگیه
497
00:23:56,676 --> 00:23:59,428
وقتی سوارش کردی بهم خبر بده -
خیلی خب، ممنون، آقای نرد -
498
00:24:03,808 --> 00:24:06,185
درست همونطور که فکر میکردید
داره همه چیو به گند میکشه
499
00:24:06,853 --> 00:24:08,604
آره، همه چی به هم ریخته
501
00:24:10,189 --> 00:24:11,274
دارم درباره خشک شویی صحبت میکنم
502
00:24:11,357 --> 00:24:14,026
آره، آره، لباسای سفیدمو به گند کشیدن
503
00:24:23,077 --> 00:24:24,704
پرتابو لغو کردم
504
00:24:26,747 --> 00:24:28,666
ملوری منتظرتونه
505
00:24:28,749 --> 00:24:30,626
گفت بهتون چیزی نگم -
ممنون، برد -
506
00:24:31,169 --> 00:24:33,045
من چیزی نگفتم -
آفرین، بردلی -
507
00:24:33,129 --> 00:24:35,089
ممنون، قربان
508
00:24:35,173 --> 00:24:37,884
یه تصمیم شش میلیارد دلاریه
509
00:24:37,967 --> 00:24:39,135
نمیتونیم ریسک کنیم
510
00:24:39,218 --> 00:24:40,887
برای یه دانشمند موضوع مهمیه
511
00:24:40,970 --> 00:24:43,306
ولی برای ارتش، باید ریسک
زندگی هارو به جون بخریم
512
00:24:43,639 --> 00:24:45,600
هرسال 50 هزار دلار باشه
513
00:24:45,683 --> 00:24:51,189
صد و بیست هزار سال طول میکشه
تا 6 میلیارد دلار جمع بشه
514
00:24:51,272 --> 00:24:57,236
این یعنی مدت زندگی 3000 نفر
515
00:24:57,320 --> 00:25:02,533
حالا، چند بار یه کشور میتونه زندگی هزاران شهروند رو
516
00:25:02,617 --> 00:25:07,997
بدون اینکه اتفاق خیلی بدی بیفته، به خطر بندازه؟
517
00:25:08,080 --> 00:25:10,208
هنوز بخاطر پوشش دکمه ها ناراحتی؟
518
00:25:10,791 --> 00:25:12,960
هزار دلار برای پوشش دکمه؟
519
00:25:13,044 --> 00:25:14,253
!دیوونگیه
520
00:25:14,879 --> 00:25:16,940
...پس فکر میکنی تا نوامبر آماده می
521
00:25:16,964 --> 00:25:18,684
سه
522
00:25:18,758 --> 00:25:20,468
دو -
گوه توش -
523
00:25:20,551 --> 00:25:21,385
یک
524
00:25:24,931 --> 00:25:25,765
شرمنده
525
00:25:25,848 --> 00:25:28,351
چند دفعه باید عذزخواهی کنم؟
526
00:25:28,434 --> 00:25:32,021
فقط بیا تو قسمت پرتاب
تا بهت نشون بدیم
527
00:25:32,104 --> 00:25:34,649
رطوبت مناسب برای پرتاب 40 درصده
528
00:25:34,732 --> 00:25:37,610
امروز 54 درصده
529
00:25:37,693 --> 00:25:40,363
میتونه باعث اکسیداسیون و سوختن بشه
531
00:25:41,489 --> 00:25:44,075
مقدار سوخت اندازه گیری شده خیلی دقیقه
532
00:25:44,158 --> 00:25:45,201
اگه سوخت ناکافی باشه
533
00:25:45,284 --> 00:25:47,662
موشک قبل از رسیدن به مسیرش برمیگرده زمین
534
00:25:47,745 --> 00:25:48,955
اهل کجایی، چن؟
535
00:25:49,622 --> 00:25:51,540
اوهایو -
اصالتا؟ -
536
00:25:51,624 --> 00:25:53,668
...آخه اینا چه ربطی داره به... یعنی
537
00:25:53,793 --> 00:25:56,879
میخوای بگی چن جاسوس چینی هاست؟
538
00:25:58,172 --> 00:26:01,968
هعییی. حرفای آقای چن رو شنیدیم
539
00:26:02,051 --> 00:26:03,719
دکتر -
دکتر چن -
540
00:26:04,428 --> 00:26:05,972
میخوام نظرات بقیه رو هم بشنوم
541
00:26:06,389 --> 00:26:09,392
شاید یه نفر دیگه باشه که نظر مخالفی داشته باشه
542
00:26:09,934 --> 00:26:12,770
کی میخواد یه دلیل خوب بهم بده
تا امروز موشک رو پرتاب کنیم؟
543
00:26:13,729 --> 00:26:14,729
کسی نبود؟
544
00:26:16,983 --> 00:26:18,734
پس باید مزایا و معایب در نظر بگیریم؟
545
00:26:19,318 --> 00:26:22,071
توی گروهت آدم تک رو نداری، ملوری؟
546
00:26:22,154 --> 00:26:23,990
من میگم پرتاب کنیم -
عالیه -
547
00:26:24,073 --> 00:26:25,074
...و شما دکتر
548
00:26:25,157 --> 00:26:26,409
فقط ادی صدام کنید
549
00:26:26,492 --> 00:26:27,660
لعنتی -
دکتر نیستم -
550
00:26:27,743 --> 00:26:29,328
ولی چند باری سر کلاساشون رفتم
551
00:26:29,412 --> 00:26:32,039
عالیه
پس کسایی که میگن پرتاب به عقب بیفته
552
00:26:32,123 --> 00:26:34,667
منم و دکتر چن، دکتر سودبرگ
553
00:26:34,750 --> 00:26:36,544
دکتر بور، دکتر روردش
554
00:26:36,627 --> 00:26:38,879
دکتر هیموتو، دکتر لونستاین
555
00:26:38,963 --> 00:26:41,257
دکتر واشنگتون و دکتر زیسک
556
00:26:41,674 --> 00:26:44,385
کسایی که میگن امروز پرتاب بشه هم
تو هستی و ادی
557
00:26:44,593 --> 00:26:46,053
فامیلی داری، ادی؟
558
00:26:46,137 --> 00:26:47,596
چیزی نیست که بخوام بهش اشاره کنم
559
00:26:47,680 --> 00:26:48,681
خیلی خب
560
00:26:49,890 --> 00:26:51,392
چن، پشتت چیه؟
561
00:26:51,892 --> 00:26:53,811
چتره، قربان
562
00:26:53,894 --> 00:26:56,314
فکر کردید عصای شمشیریه؟
شمشیر سامورایی؟
563
00:26:57,440 --> 00:26:59,692
میخواید امتحانش کنید، قربان؟
564
00:27:00,109 --> 00:27:01,569
نه، کارمون اینجا تمومه
565
00:27:02,320 --> 00:27:04,030
پس پرتاب لغو شد؟
566
00:27:04,113 --> 00:27:06,365
صداتو درست نمیشنوم
567
00:27:06,449 --> 00:27:08,117
خب، این دیگه مسخرس
568
00:27:08,242 --> 00:27:09,785
قراره پرتاب انجام بشه یا نه؟
569
00:27:09,869 --> 00:27:11,620
اگه قرار نیست انجام بشه
نیازی نیست اینجا بمونیم
570
00:27:11,704 --> 00:27:13,122
عذرمیخوام، هیئت کنگره
571
00:27:13,205 --> 00:27:14,205
برد
572
00:27:15,291 --> 00:27:17,001
برای پنج دقیقه کسی رو راه نده
573
00:27:42,818 --> 00:27:46,781
♪آبورا، جامائیکا
میخوام ببرمت اونجا♪
574
00:27:47,031 --> 00:27:50,951
♪برمودا، باهاما
یالا، مامان خوشگلم♪
575
00:27:51,035 --> 00:27:55,122
♪کی لارگو، مونتگو
عزیزم، چرا نریم اونجا؟♪
576
00:27:55,206 --> 00:28:00,419
♪یه جایی هست به اسم کوکومو♪
577
00:28:02,171 --> 00:28:05,633
♪یه جایی هست به اسم کوکومو♪
578
00:28:06,300 --> 00:28:11,806
♪برای خلاص شدن از اینا، باید بریم اونجا♪
579
00:28:14,558 --> 00:28:17,353
♪بدن هامون تو شنه♪
580
00:28:18,521 --> 00:28:22,024
♪نوشیدنی ها توی دستات آب میشن♪
581
00:28:22,733 --> 00:28:28,280
♪قراره عاشق ریتم طبل گروه موسیقی بشیم♪
582
00:28:29,031 --> 00:28:30,031
♪...اونجا توی کوکو♪
583
00:28:30,074 --> 00:28:32,493
♪آبورا، جامائیکا♪
584
00:28:32,576 --> 00:28:34,495
♪میخوام ببرمت اونجا♪
585
00:28:34,578 --> 00:28:38,416
♪برمودا، باهاما
یالا، مامان خوشگلم♪
586
00:28:38,499 --> 00:28:42,670
♪کی لارگو، مونتگو
عزیزم، چرا نریم اونجا؟♪
587
00:28:42,753 --> 00:28:44,839
♪میخوام ببرمت به کوکومو♪
588
00:28:44,922 --> 00:28:49,051
♪زود به اونجا میرسیم
و آروم زندگیمونو میکنیم♪
589
00:28:49,510 --> 00:28:53,013
♪اونجا جاییه که میخوایم بریم♪
590
00:28:53,848 --> 00:28:55,391
♪...میخوایم بریم کوکو♪
591
00:29:00,688 --> 00:29:01,688
رفتن
592
00:29:04,525 --> 00:29:06,569
!هیئت کنگره
!هیئت کنگره
593
00:29:08,070 --> 00:29:09,572
پرتاب انجام میشه
594
00:29:09,655 --> 00:29:11,365
چی؟ -
ساعت 5 میبینمتون -
595
00:29:11,449 --> 00:29:12,449
...ولی شما که
596
00:29:12,908 --> 00:29:14,910
شیلا؟
آره
597
00:29:14,994 --> 00:29:17,455
باشه، خیلی خب
باشه، باشه، باشه
598
00:29:18,539 --> 00:29:20,624
نکن، نکن... لطفا فرار نکن
599
00:29:21,750 --> 00:29:23,586
لطفا، برای امنیت خودته
600
00:29:23,836 --> 00:29:27,423
یالا! میخوام نجاتت بدم
لعنتی، برگرد اینجا
601
00:29:27,506 --> 00:29:31,552
کشور ما
قدیمی ترین دموکراسی دنیا
602
00:29:32,136 --> 00:29:33,804
یه آدمو به ماه فرستاد
603
00:29:34,763 --> 00:29:38,434
شاید تا اون موقع بزرگ ترین لحظه تاریخیمون بود
604
00:29:38,934 --> 00:29:42,396
البته در کنار قانون اسای، منشور حقوق
605
00:29:42,897 --> 00:29:45,357
و صد البته، معجزه روی یخ
606
00:29:45,774 --> 00:29:47,776
امروز ما اپسیلون 6 رو پرتاب میکنیم
607
00:29:47,860 --> 00:29:51,238
،تلاشی که حاصل همکاری دانشمندان آمریکا
608
00:29:51,322 --> 00:29:54,158
ژاپن، اروپا، ترکیه، اسرائیل، استرالیا
609
00:29:54,241 --> 00:29:56,869
و دشمن قدیمیمون، روسیه بوده
610
00:29:56,952 --> 00:29:59,997
و این اقدام، مارو یه قدم به بازگشت به ماه نزدیک میکنه
611
00:30:00,080 --> 00:30:02,249
و از اونجا، به مریخ
612
00:30:03,083 --> 00:30:05,669
توی این راه ممکنه اتفاقات ناگواری پیش بیاد
613
00:30:06,420 --> 00:30:09,173
برای هر هدف بزرگی، خطراتی وجود داره
614
00:30:10,257 --> 00:30:14,470
ولی گنج هیچوقت بدون رنج و فداکاری
615
00:30:15,054 --> 00:30:16,222
میسر نشده
616
00:30:17,848 --> 00:30:21,644
خیلی بهتون افتخار میکنم
617
00:30:21,727 --> 00:30:23,938
خدای من
خیلی جوگیر شده
618
00:30:24,313 --> 00:30:26,273
...پس
619
00:30:27,483 --> 00:30:28,984
نمیخوام بیشتر از این طولش بدم
620
00:30:30,528 --> 00:30:31,654
با این دکمه
621
00:30:32,488 --> 00:30:33,739
اپسیلون 6 رو
622
00:30:34,365 --> 00:30:35,824
پرتاب میکنم
623
00:30:43,290 --> 00:30:45,501
اشاره تون به معجزه روی یخ رو دوست داشتم -
ممنون، برد -
624
00:31:08,023 --> 00:31:09,858
باید دربارش توییت بذارم
625
00:31:22,621 --> 00:31:23,664
چی شد؟
626
00:31:27,876 --> 00:31:29,670
چخبره؟
منفجر شد؟
627
00:31:30,129 --> 00:31:31,129
هنوز نه
628
00:31:34,925 --> 00:31:36,218
اپسیلون 6 تو مسیر قرار گرفت
629
00:32:02,578 --> 00:32:05,289
آره، خب، وقتی راجبش فکر کنه
630
00:32:05,372 --> 00:32:07,333
به احتمال زیاد فردا منتقلم میکنه
631
00:32:08,000 --> 00:32:10,127
ولی چیکار باید میکردم؟
632
00:32:10,210 --> 00:32:12,379
هلیکوپتر رو جای اشتباه فرود بیاری
633
00:32:12,463 --> 00:32:14,548
ممکنه یه نفر سرشو از دست بده
634
00:32:15,090 --> 00:32:16,342
گوشی دستت، مامان
635
00:32:22,473 --> 00:32:26,018
"شرمنده که سرت داد زدم
خوشحالم که تو تیم مایی"
636
00:32:39,239 --> 00:32:41,575
میدونی، هنوز یه چیزو متوجه نمیشم
637
00:32:41,659 --> 00:32:43,577
درباره پرتاب حق با تو بود
638
00:32:43,661 --> 00:32:46,664
ولی هیچی از علم سرت نمیشه
639
00:32:50,000 --> 00:32:51,752
فکر کنم درباره مردم یه چیزایی سرم بشه
640
00:32:53,712 --> 00:32:57,257
وقتی تو محوطه پرتاب بودیم
دو تا ابر کوچیک توی آسمون بود
641
00:32:57,758 --> 00:32:59,176
ولی چن چتر دستش گرفته بود
642
00:33:00,386 --> 00:33:03,180
همچین آدمایی نمیتونن خطرو به جون بخرن
643
00:33:03,681 --> 00:33:07,101
امکان نداره با همچین طرز تفکری
644
00:33:07,184 --> 00:33:08,477
به ماه برگردیم
645
00:33:09,353 --> 00:33:11,855
مشاهده خوبی بود
دلیلشم موجه بود
646
00:33:12,815 --> 00:33:13,816
به سلامتی
647
00:33:14,233 --> 00:33:15,317
ممنون، دکتر
648
00:33:19,446 --> 00:33:20,446
میدونی چیه؟
649
00:33:20,739 --> 00:33:23,701
اپسیلون باید الآن از اینجا رد بشه
650
00:33:24,868 --> 00:33:26,620
میبینیش؟
652
00:33:28,664 --> 00:33:30,582
اوه، آره
یه جرقه میبینم
653
00:33:31,667 --> 00:33:33,335
زیباست
654
00:33:36,797 --> 00:33:37,881
دیدمش
655
00:33:38,674 --> 00:33:40,843
صبر کن، اون جرقه دوم برای چیه؟
656
00:33:57,693 --> 00:33:59,820
!حرومزاده
657
00:34:00,529 --> 00:34:04,158
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
30nama.com