1 00:00:06,256 --> 00:00:08,758 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:25,025 --> 00:00:26,359 Jævel! 3 00:00:26,443 --> 00:00:28,111 - Hva er det? - Se. 4 00:00:29,779 --> 00:00:31,031 Fanden steike! 5 00:00:33,908 --> 00:00:35,160 Jævel! 6 00:00:35,243 --> 00:00:36,369 Vi må på jobb. 7 00:00:36,453 --> 00:00:38,288 Kan du kjøre? 8 00:00:38,371 --> 00:00:39,372 - Ja. - Sikker? 9 00:00:39,456 --> 00:00:42,584 Ja! Angrep fra fremmede makter gjør meg klink edru. 10 00:01:00,477 --> 00:01:03,813 Jeg kan jo bli med inn så vi får tømt denne. 11 00:01:04,731 --> 00:01:07,525 Kan ikke. Jeg har mattelekse til i morgen. 12 00:01:07,609 --> 00:01:10,570 Jeg kan hjelpe deg. Det blir en pugge-date. 13 00:01:11,112 --> 00:01:12,280 Det er om trig. 14 00:01:12,655 --> 00:01:15,158 Hos oss har vi trigonometri i sjette. 15 00:01:16,076 --> 00:01:17,327 Nerd. 16 00:01:19,788 --> 00:01:22,707 Uansett vil ikke far tillate det. 17 00:01:22,791 --> 00:01:24,417 At du gjør lekser? 18 00:01:24,501 --> 00:01:26,169 At du hjelper meg. 19 00:01:26,252 --> 00:01:30,090 Han gjør den sammen med meg for å se til at jeg jobber hardt. 20 00:01:30,799 --> 00:01:34,803 Det er lys på, men ingen bil utenfor. Han er neppe hjemme. 21 00:01:35,804 --> 00:01:37,764 Kanskje jeg bør bli med inn. 22 00:01:37,847 --> 00:01:39,099 Nei. 23 00:01:40,850 --> 00:01:42,894 Han lovte å hjelpe meg. 24 00:01:43,478 --> 00:01:48,191 Han venter der inne og er klar til å gi meg inn fordi jeg er sen. 25 00:01:49,067 --> 00:01:50,944 - Ha det. - Ha det. 26 00:02:02,914 --> 00:02:03,915 Pappa? 27 00:02:09,629 --> 00:02:13,550 Hvor høy er hastigheten, vil du anslå? 28 00:02:15,218 --> 00:02:16,803 Ja. Forstått. 29 00:02:16,886 --> 00:02:20,223 Solcellepanelene er fortsatt nær Epsilon, 30 00:02:20,306 --> 00:02:22,433 men har en litt annen bane. 31 00:02:22,517 --> 00:02:28,231 Ifølge staben er det ti timer til de er for langt unna til å kunne festes igjen. 32 00:02:28,314 --> 00:02:31,359 Null stress. Vi går inn i Apollo 13-modus. 33 00:02:31,442 --> 00:02:32,652 Romstyrke-tæl. 34 00:02:33,236 --> 00:02:35,238 Status og materiell? 35 00:02:35,738 --> 00:02:41,327 Panelene var utfoldet da de ble kuttet og kan generere strøm om de når Epsilon 6. 36 00:02:41,411 --> 00:02:45,165 Hvis vi ikke gjør noe, brenner alt opp i atmosfæren. 37 00:02:45,248 --> 00:02:46,958 Ok, folkens, hva gjør vi? 38 00:02:50,879 --> 00:02:53,673 Får tak i panelene og fester dem igjen. 39 00:02:56,217 --> 00:02:58,636 Bra. Det er et godt forslag. 40 00:02:58,720 --> 00:02:59,554 Bra. 41 00:02:59,971 --> 00:03:02,015 Ok, folkens, hva gjør vi? 42 00:03:02,098 --> 00:03:04,392 Fortsetter panelene i samme bane, 43 00:03:04,475 --> 00:03:08,396 kan finjusteringsmotorene føre fartøyet til panelene. 44 00:03:08,897 --> 00:03:10,607 - Interessant. - Bra. Avgjort. 45 00:03:10,690 --> 00:03:13,484 Og hva skal drive drivmotorene? 46 00:03:13,568 --> 00:03:15,862 Panelene var nemlig strømkilden. 47 00:03:18,323 --> 00:03:20,366 Skjøtepunktene ligger åpent til. 48 00:03:20,450 --> 00:03:24,871 Mikrobølgestråler mot disse punktene fra Alaska-teleskopet 49 00:03:24,954 --> 00:03:28,583 kan generere kraft til å starte drivmotorene. 50 00:03:28,666 --> 00:03:33,254 - Fartøyet er over Alaska om et kvarter. - Det er snart middagstid der. 51 00:03:33,338 --> 00:03:36,049 Men ligger skjøgepunktene åpent til? 52 00:03:37,884 --> 00:03:39,469 Skjøtepunktene, sir. 53 00:03:39,969 --> 00:03:41,095 Her er jeg. 54 00:03:41,179 --> 00:03:42,347 Hva skjer? 55 00:03:43,223 --> 00:03:45,558 Dette er jo rene overnattingsfesten. 56 00:03:46,017 --> 00:03:47,101 Ring Alaska. 57 00:03:47,185 --> 00:03:50,480 - Ja, sir. - Nei, panelene er på vei mot atmosfæren. 58 00:03:50,563 --> 00:03:52,815 Så, da får du vel skynde deg? 59 00:03:52,899 --> 00:03:56,694 Det blir ikke nok kraft til å snu. Epsilon vil brenne opp. 60 00:03:56,778 --> 00:03:58,655 Glem det. Det var dumt. 61 00:03:59,322 --> 00:04:00,823 Hvorfor er han ansatt? 62 00:04:01,491 --> 00:04:04,953 Jeg er Belgias fremste ekspert på luftfartsteknikk. 63 00:04:05,036 --> 00:04:08,665 Jeg visste ikke at Belgia hadde en romstyrke. 64 00:04:08,748 --> 00:04:12,043 Belgia er en del av Den europeiske romfartsorganisasjonen 65 00:04:12,126 --> 00:04:14,212 ettersom Belgia ligger i Europa. 66 00:04:14,295 --> 00:04:18,716 Flott, europeiske unioner står jo sterkt. Hva kommer etter Brexit? 67 00:04:18,800 --> 00:04:19,926 Frexit? Svexit? 68 00:04:20,635 --> 00:04:24,305 - Skal vi ha idémyldring? - Ja, vi deler oss opp i grupper. 69 00:04:24,389 --> 00:04:27,684 De med lavere grad enn generalløytnant tar notater. 70 00:04:27,767 --> 00:04:29,894 Det samme gjelder belgiere. 71 00:04:34,607 --> 00:04:37,860 Kan vi beregne denne banen...? 72 00:04:37,944 --> 00:04:39,946 - Dette er satellitten. - Ja. 73 00:04:40,029 --> 00:04:41,990 Dette løsnet fra satellitten. 74 00:04:42,073 --> 00:04:45,118 - Om vi går inn slik... - Bare modellene samsvarer. 75 00:04:45,201 --> 00:04:49,539 Husk at vi ikke har briller eller gradskiver i verdensrommet. 76 00:04:49,622 --> 00:04:52,208 Med drivmotorkomponentene nærmere... 77 00:04:52,292 --> 00:04:55,128 Hold an. Kjenner du til overlydsknall? 78 00:04:55,211 --> 00:04:57,964 Rett fra ovnen! Vær så god, småkaker. 79 00:04:58,047 --> 00:05:00,717 Én til hver. Forsiktig, de er varme. 80 00:05:01,175 --> 00:05:02,093 Ok. 81 00:05:04,095 --> 00:05:07,390 "Bemannet utstigning fra ISS." 82 00:05:07,473 --> 00:05:11,477 Det er risikabelt, og romstasjonen er 200 km unna. 83 00:05:11,561 --> 00:05:16,399 Hvis vi ber om hjelp, skjønner alle at kineserne kødda med satellitten vår. 84 00:05:16,482 --> 00:05:17,692 Neste kort. 85 00:05:17,775 --> 00:05:22,530 "Solcellepaneler er som solseil. Skyv dem tilbake med sollys. " 86 00:05:23,614 --> 00:05:25,491 Interessant, Yamato. 87 00:05:25,575 --> 00:05:30,079 Men hvordan gir vi sollyset riktig retning? 88 00:05:30,163 --> 00:05:32,123 - Tilpass et LEOT. - Neste kort. 89 00:05:32,206 --> 00:05:35,126 - Et romteleskop med lav jordbane. - Neste kort! 90 00:05:35,209 --> 00:05:36,836 Yamato, du er inne på noe. 91 00:05:36,919 --> 00:05:41,341 Få med deg Swedberg og Carter på litt drodling. 92 00:05:41,424 --> 00:05:42,258 God idé. 93 00:05:43,384 --> 00:05:45,053 Ok, hva har vi her? 94 00:05:45,136 --> 00:05:47,555 Her står det "bombe". 95 00:05:49,474 --> 00:05:55,313 Mon tro om det er et substantiv, et verb eller en beskrivelse av antrekket mitt. 96 00:05:55,396 --> 00:05:58,691 Ikke forkast det uten videre. Hva med å bombe? 97 00:05:58,775 --> 00:06:02,487 Jeg erfarte i Luftforsvaret at det ofte er det beste. 98 00:06:02,570 --> 00:06:04,238 Veldig ofte. 99 00:06:04,322 --> 00:06:06,949 Skal vi late som om vi har god tid? 100 00:06:07,033 --> 00:06:12,538 - Det har vi ikke. - Så hvem kan utdype forslaget om å bombe? 101 00:06:19,045 --> 00:06:20,505 Greit, det var mitt. 102 00:06:20,922 --> 00:06:24,467 Det kan være en liten smartbombe, med høy presisjon. 103 00:06:25,259 --> 00:06:28,096 - Hvordan hjelper det? - En svær jævel, da. 104 00:06:28,179 --> 00:06:30,431 - Det var min første tanke. - Ikke bedre. 105 00:06:30,515 --> 00:06:33,059 - Sjokkbølger. - Det er vakuum i rommet. 106 00:06:33,142 --> 00:06:35,812 Vandeveld fiks detaljene sammen med Chan. 107 00:06:36,938 --> 00:06:38,648 Drodle litt. 108 00:06:55,581 --> 00:06:58,501 Jeg skjønner det ikke. 109 00:06:59,085 --> 00:07:00,294 "Tangens X"? 110 00:07:02,213 --> 00:07:03,339 Pappa! 111 00:07:04,257 --> 00:07:09,971 Hvilke ressurser har vi tilgjengelig innen en radius på 160 km fra Epsilon? 112 00:07:10,054 --> 00:07:14,851 Romsøppel i form av tre avfallssekker fra en romferd i 1990, 113 00:07:14,934 --> 00:07:16,185 og en Tesla. 114 00:07:17,061 --> 00:07:18,729 Og her er det noe. 115 00:07:18,813 --> 00:07:21,858 Datamaskinen angir navnet "Oppdrag X-12". 116 00:07:21,941 --> 00:07:23,025 OPPDRAG X-12 117 00:07:23,109 --> 00:07:27,071 - Jeg mangler sikkerhetsklarering. - Bruk min. Jeg logger inn. 118 00:07:39,834 --> 00:07:41,043 EPSILON 6 - OPPDRAG X-12 119 00:07:41,127 --> 00:07:42,086 Da er den åpen. 120 00:07:42,170 --> 00:07:44,338 Status og materiell? 121 00:07:45,006 --> 00:07:49,302 Den ble skutt opp for to måneder siden. Om bord er det ti automatgevær. 122 00:07:49,385 --> 00:07:50,511 Automatgevær? 123 00:07:51,012 --> 00:07:56,809 Romferden var ikke vitenskapelig relevant. Jeg unnlot å nevne det for dere. 124 00:07:56,893 --> 00:08:00,146 Oppdraget lyktes og var bestilt av presidenten. 125 00:08:00,229 --> 00:08:03,483 Det ble bevist at automatgevær fungerer i vakuum. 126 00:08:03,566 --> 00:08:07,069 Noe ingen betvilte, men nå kan Manchester Arms Company 127 00:08:07,153 --> 00:08:12,617 markedsføre R-9 som det offisielle romgeværet 128 00:08:12,700 --> 00:08:15,369 for masseskytinger på månen. 129 00:08:15,453 --> 00:08:16,996 Eller jakt. 130 00:08:17,079 --> 00:08:19,290 Ok, ikke noe politikk nå. 131 00:08:19,373 --> 00:08:22,460 Vi skal forsvare landet, ikke et politisk parti. 132 00:08:22,543 --> 00:08:24,337 Vi er alle amerikanere her. 133 00:08:24,420 --> 00:08:26,714 Selv Chan og Vanden... flank. 134 00:08:26,797 --> 00:08:28,799 - Jeg er EU-borger. - Canadisk. 135 00:08:28,883 --> 00:08:31,135 Indisk innvandrer, med green card. 136 00:08:31,219 --> 00:08:34,222 - Srilanker med O-1-arbeidsvisum. - Vi har ikke tid! 137 00:08:34,805 --> 00:08:35,806 Fortsett, Chan. 138 00:08:36,224 --> 00:08:39,435 Det er også en 2-A-verktøypakke om bord, 139 00:08:39,519 --> 00:08:43,314 ti pakker med sjimpansefôr, ti pakker med hundefôr, 140 00:08:43,397 --> 00:08:47,568 sjimpanse, voksen hann, hund, voksen hann. 141 00:08:48,027 --> 00:08:52,114 Jeg er ansvarlig for dyreforsøk. Hvorfor var det dyr om bord? 142 00:08:52,949 --> 00:08:54,450 Vil du ta dette? 143 00:08:55,034 --> 00:08:59,247 Det hvite hus mente at opptak av en hundstronaut og en sjimpstronaut 144 00:08:59,330 --> 00:09:01,457 ville være bra og... 145 00:09:01,541 --> 00:09:02,959 Hva heter det nå? 146 00:09:03,042 --> 00:09:06,963 Viralt. Apropos virus, få Fuck Tony ut fra arresten. 147 00:09:07,046 --> 00:09:10,007 Så banebrytende vitenskap var ikke nok. 148 00:09:10,091 --> 00:09:14,178 Vi trengte et ekte fesjå, bare med en sjimpanse i stedet. 149 00:09:14,262 --> 00:09:15,096 Ja! 150 00:09:15,179 --> 00:09:18,099 Men det der kan vi bruke. 151 00:09:18,182 --> 00:09:21,394 Fergen er bemannet, iallfall med menneskets beste venn. 152 00:09:21,477 --> 00:09:23,271 Vi har mannskap i felten. 153 00:09:23,354 --> 00:09:27,567 Ja, men den fremste ekspertisen er her på bakken. 154 00:09:27,650 --> 00:09:34,615 Og det er vel dem som fant opp bussen, ikke sjåføren, som bør reparere den. 155 00:09:34,699 --> 00:09:37,493 Du snakker med en pilot. Husk hvem som flyr. 156 00:09:37,577 --> 00:09:40,204 - Stort sett autopiloten. - Hold kjeft, Chan. 157 00:09:40,288 --> 00:09:41,872 Det gjelder busser også. 158 00:09:41,956 --> 00:09:45,418 Snart er alle arbeidsledige unntatt forskere. 159 00:09:46,627 --> 00:09:49,880 Jeg tror Yamatos solseil er vårt beste håp. 160 00:09:49,964 --> 00:09:52,592 Men jeg forstår ikke hva det er. 161 00:09:52,675 --> 00:09:57,388 Warren Buffett investerer ikke i teknologi fordi han ikke forstår det. 162 00:09:57,471 --> 00:10:01,267 Hvorfor er du mistroisk til forskere? 163 00:10:01,350 --> 00:10:05,938 Den ene dagen fraråder dere karbohydrater, neste dag anbefaler dere dem. 164 00:10:06,022 --> 00:10:11,152 På grunn av stort utvalg og lange tidsrom er ernæringsstudier ingen eksakt viten... 165 00:10:11,235 --> 00:10:12,153 Hold kjeft! 166 00:10:12,570 --> 00:10:14,113 Få snakke med sjimpansen. 167 00:10:14,196 --> 00:10:16,198 Kan vi ha videokonferanse? 168 00:10:16,282 --> 00:10:19,493 Chan, står det hvem som har trent hunden og apen? 169 00:10:19,577 --> 00:10:21,329 Ja. Jeg kan få dem hit. 170 00:10:22,246 --> 00:10:26,876 General, jeg må advare deg. Vi har ignorert dyrene de siste to ukene. 171 00:10:26,959 --> 00:10:30,212 Det forelå ingen føringer om å få dem hjem, så vi... 172 00:10:30,546 --> 00:10:31,672 ...ghosta dem. 173 00:10:32,173 --> 00:10:33,007 Hva? 174 00:10:33,382 --> 00:10:34,300 Det er vanlig. 175 00:10:34,383 --> 00:10:37,678 Kapslene til hjemreisen er for dyre til å bruke på dyr, 176 00:10:37,762 --> 00:10:40,598 så Laika, Gordie, Dezik, 177 00:10:40,681 --> 00:10:43,225 Lisa, Albert II, Albert IV 178 00:10:43,309 --> 00:10:46,562 ble igjen etter at oppdraget var utført, 179 00:10:46,646 --> 00:10:50,483 hvilket i dette tilfellet var å lage søte filmer. 180 00:10:51,233 --> 00:10:52,109 Så grusomt. 181 00:10:52,193 --> 00:10:53,402 Dårlig gjort. 182 00:10:53,486 --> 00:10:54,862 Fy skam oss! 183 00:10:55,571 --> 00:10:57,073 Jeg har funnet opptak. 184 00:10:58,616 --> 00:11:00,868 DYREASTRONAUTER PÅ JOBB 185 00:11:11,921 --> 00:11:13,422 Det er jo søtt. 186 00:11:14,882 --> 00:11:16,008 Oppdrag utført. 187 00:11:16,425 --> 00:11:19,220 - Reprise. - Vi har ikke tid, skjerpings. 188 00:11:25,393 --> 00:11:29,355 - Jeg er treneren til Marcus og Theodore. - Hva heter hunden? 189 00:11:29,438 --> 00:11:30,398 Theodore. 190 00:11:30,481 --> 00:11:34,360 Det viktigste først: Hvem av dem er best til å reparere ting? 191 00:11:34,902 --> 00:11:39,365 Det er nok Marcus. Det er verre for hunder å bruke verktøy. 192 00:11:39,448 --> 00:11:41,575 Hva vil du at han skal gjøre? 193 00:11:41,659 --> 00:11:48,249 Ta seg ut av kapselen og sveise fast to solcellepaneler til Epsilon 6. 194 00:11:48,666 --> 00:11:50,084 Ok, det går ikke. 195 00:11:50,167 --> 00:11:54,672 Det bør det gjøre, for vi må redde en satellitt verdt flere milliarder. 196 00:11:54,755 --> 00:11:57,717 Vårt beste håp er Yamatos solseil. 197 00:11:58,259 --> 00:12:00,386 Korporal, hva er utfordringene? 198 00:12:00,469 --> 00:12:04,890 Det tar tid å innarbeide ny atferd, og dette er flere handlinger. 199 00:12:05,433 --> 00:12:07,768 Forsøket var over for ti dager siden. 200 00:12:07,852 --> 00:12:13,357 - Det spørs om det er godbiter til dressur. - Duger ikke plikt som godbit lenger? 201 00:12:14,108 --> 00:12:15,151 Jeg skal prøve. 202 00:12:15,234 --> 00:12:19,113 Jeg vil at han skal forstå hvor viktig oppdraget er. 203 00:12:19,613 --> 00:12:22,950 Så hvordan kommuniserer du med… 204 00:12:23,033 --> 00:12:24,201 Er det Marcus? 205 00:12:25,035 --> 00:12:26,078 Tegnspråk. 206 00:12:26,162 --> 00:12:28,456 Du vet at dette er en sjimpanse? 207 00:12:28,539 --> 00:12:29,915 Ja, selvsagt. 208 00:12:29,999 --> 00:12:32,293 Sjimpansen Marcus fra Romstyrken. 209 00:12:33,002 --> 00:12:35,838 Få ham på skjermen, vi har dårlig tid. 210 00:12:37,882 --> 00:12:38,799 Marcus! 211 00:12:40,634 --> 00:12:41,510 Marcus? 212 00:12:43,429 --> 00:12:44,555 Se her, Marcus! 213 00:12:44,972 --> 00:12:46,140 Her oppe. 214 00:12:51,103 --> 00:12:53,314 Hva gjør han? Er det tegnspråk? 215 00:12:53,397 --> 00:12:55,065 Ja. Han sier "babyape". 216 00:12:56,901 --> 00:12:59,278 - Herregud, han savner barna. - Nei. 217 00:12:59,361 --> 00:13:02,907 I naturen spiser sjimpanser ungene når de får sjansen. 218 00:13:02,990 --> 00:13:04,116 Google det. 219 00:13:04,950 --> 00:13:07,578 Han er nok bare lei av vanlig fôr. 220 00:13:07,661 --> 00:13:09,246 Du milde himmel. 221 00:13:09,789 --> 00:13:12,249 Det er jo helt motbydelig. 222 00:13:12,333 --> 00:13:13,250 Se. 223 00:13:13,667 --> 00:13:16,170 Ja, de eter menneskebarn også. Søk opp det. 224 00:13:16,253 --> 00:13:18,339 Slutt! Det er et vilt dyr. 225 00:13:18,422 --> 00:13:19,381 Herregud! 226 00:13:19,465 --> 00:13:21,133 Han har en annen moral. 227 00:13:21,217 --> 00:13:24,845 NASA var fylt til randen av tidligere nazister. 228 00:13:25,930 --> 00:13:28,516 Har vi rett til å kaste første sten? 229 00:13:28,933 --> 00:13:32,895 Si til Marcus at han skal få apeunger, 230 00:13:32,978 --> 00:13:37,775 men at han først må gjøre noe for oss, noe for landet sitt. 231 00:13:38,192 --> 00:13:40,194 Han skal vel ikke få apeunger? 232 00:13:40,277 --> 00:13:44,824 Selvsagt ikke, dr. Wolf, men iblant må man lyve for å motivere. 233 00:13:44,907 --> 00:13:48,035 - Jamfør forfremmelsen og hvileåret ditt. - Hva? 234 00:13:48,118 --> 00:13:49,119 Si det til ham. 235 00:13:49,203 --> 00:13:52,706 Vi vet at Marcus vil ha godbit. 236 00:13:52,790 --> 00:13:55,459 Men først må Marcus gå ut. 237 00:13:58,045 --> 00:13:59,713 "Gå ut, dø." 238 00:13:59,797 --> 00:14:01,757 Ikke dø. Hjelm. 239 00:14:02,550 --> 00:14:07,596 Han har lært å ta på hjelmen, som har en laser vi kan aktivere. 240 00:14:07,680 --> 00:14:12,518 Når den lyser på noe, vil Marcus prøve å gjøre noe med den gjenstanden. 241 00:14:15,104 --> 00:14:17,648 Kjeder meg. Sulten. Kåt. 242 00:14:17,731 --> 00:14:18,941 Si dette til ham: 243 00:14:19,024 --> 00:14:20,860 "Jeg forstå kjedelig. 244 00:14:20,943 --> 00:14:22,403 Beklage sulten. 245 00:14:22,486 --> 00:14:24,071 Kåt. Slemt. 246 00:14:24,613 --> 00:14:27,032 Romstyrken. Snill. 247 00:14:27,449 --> 00:14:28,993 Hjelpe Romstyrken. 248 00:14:29,076 --> 00:14:30,411 Hente banan." 249 00:14:33,747 --> 00:14:35,165 "Ikke lukte banan. 250 00:14:35,249 --> 00:14:36,500 Hvor banan er?" 251 00:14:36,959 --> 00:14:38,168 Banan der. 252 00:14:38,794 --> 00:14:40,045 Spesiell banan. 253 00:14:40,421 --> 00:14:41,881 Frossen banan. 254 00:14:43,424 --> 00:14:44,341 Banan. 255 00:14:45,634 --> 00:14:47,303 Hvorfor gjør vi dette? 256 00:14:47,386 --> 00:14:50,055 Åpne buret. La ham gå ut og ta på hjelmen. 257 00:14:52,725 --> 00:14:55,728 Hvis vi kan få på hjelmen og skru på kameraet, 258 00:14:55,811 --> 00:14:58,230 og han så ser på riktig verktøy, 259 00:14:58,314 --> 00:15:02,234 kan jeg kanskje få ham til å hente det, men det er høyst uvisst. 260 00:15:03,986 --> 00:15:07,156 Han gjør det! Se, han er i gang. 261 00:15:09,450 --> 00:15:13,078 Se! Han klarte det! Han er klar for utstigning. 262 00:15:13,162 --> 00:15:16,290 Jeg elsker denne jævla sjimpansen! 263 00:15:16,373 --> 00:15:17,207 Ok. 264 00:15:17,291 --> 00:15:20,961 Der henger verktøyene. Hvilket verktøy er best egnet? 265 00:15:21,378 --> 00:15:26,050 - Trolig den batteridrevne drillen. - Be ham hente den. 266 00:15:26,467 --> 00:15:29,261 Det funker ikke sånn. Han må se på den først. 267 00:15:29,803 --> 00:15:32,973 - Hvor lang tid har vi? - Seks timer, atten minutter. 268 00:15:33,057 --> 00:15:34,892 Jeg hører med Yamatos team. 269 00:15:34,975 --> 00:15:37,102 Du får leke med Blodtørstige Nils. 270 00:15:38,020 --> 00:15:39,855 Hent drillen! 271 00:15:39,939 --> 00:15:44,151 Formelen for en halv vinkel av en tangens angis vanligvis 272 00:15:44,234 --> 00:15:46,987 som tangens til alfa over to 273 00:15:47,071 --> 00:15:52,159 er lik sinus til alfa over én pluss cosinus til alfa... 274 00:15:52,910 --> 00:15:53,786 Bestefar? 275 00:15:54,119 --> 00:15:55,371 Så du er tilbake. 276 00:15:55,788 --> 00:15:57,456 Hvordan var det i Mexico? 277 00:15:57,665 --> 00:16:00,459 Fikk kidnapperne pengene jeg overførte? 278 00:16:00,793 --> 00:16:05,589 Å, bestefar, du må slutte å overføre penger til svindlere. 279 00:16:05,673 --> 00:16:09,802 Jeg måtte. De ville selge deg til et bordell i Guadalajara. 280 00:16:09,885 --> 00:16:11,887 Sånn kan ikke en ung dame leve. 281 00:16:11,971 --> 00:16:17,351 Ok, jeg sender deg en artikkel fra pensjonistforeningen om nettsvindel. 282 00:16:17,768 --> 00:16:19,144 Jeg vil ikke åpne den. 283 00:16:19,228 --> 00:16:23,023 Ikke klikk på lenker med ordet "svindel" i dem. 284 00:16:23,107 --> 00:16:25,442 Det er så mange lurendreiere. 285 00:16:26,402 --> 00:16:28,153 Hva er klokka hos dere? 286 00:16:28,237 --> 00:16:31,865 Jeg vet jammen ikke. Hjerterytmen er treg om dagen. 287 00:16:31,949 --> 00:16:33,492 Jeg sover ikke ordentlig. 288 00:16:34,076 --> 00:16:36,620 Vet du noe om trig? 289 00:16:36,704 --> 00:16:39,456 Trig? Ja, det var hesten til Roy Rogers. 290 00:16:39,999 --> 00:16:41,625 Løser du kryssord? 291 00:16:43,836 --> 00:16:46,422 Å nei. Herregud. På an igjen. 292 00:16:46,505 --> 00:16:48,590 Erin, vi får snakkes senere. 293 00:16:48,674 --> 00:16:50,634 Det er noe på gang her. 294 00:16:50,968 --> 00:16:55,222 Bestemoren din trenger meg. Jeg må justere apparatet hennes. 295 00:16:55,305 --> 00:16:56,932 Jeg ga henne for mye luft. 296 00:16:57,683 --> 00:16:59,601 Ok. Glad i deg. 297 00:16:59,935 --> 00:17:03,355 Glad i deg også. Betal meg tilbake når du får det til. 298 00:17:06,775 --> 00:17:07,609 Der! 299 00:17:07,693 --> 00:17:10,070 Faen, han svingte forbi den igjen. 300 00:17:10,571 --> 00:17:12,322 Men han saktner farten. 301 00:17:12,406 --> 00:17:14,867 - To timer igjen. - Jeg vet det, takk! 302 00:17:14,950 --> 00:17:16,660 Vent! Trykk på laseren. 303 00:17:16,744 --> 00:17:19,580 Å nei, han snudde seg bort. 304 00:17:19,663 --> 00:17:23,333 Herre... Der, ja. Han ser på den igjen! Akkurat nå! 305 00:17:23,417 --> 00:17:24,918 Nei, bomma. 306 00:17:25,002 --> 00:17:26,795 Ok. Den... 307 00:17:26,879 --> 00:17:30,382 Nå! Han er på riktig plass! Kom igjen, trykk! 308 00:17:32,384 --> 00:17:33,886 Ja! Han klarte det! 309 00:17:33,969 --> 00:17:35,304 Strålende! 310 00:17:35,387 --> 00:17:37,139 Sånn, ja, nå snakker vi. 311 00:17:37,222 --> 00:17:40,392 Ok. Bra. Endelig er han i gang. 312 00:17:40,476 --> 00:17:43,020 Be Marcus gå til luftslusen. 313 00:17:43,103 --> 00:17:45,064 På tide med en utstigning. 314 00:17:45,439 --> 00:17:50,110 - Skal jeg varsle dr. Mallory? - Vi overrasker ham ved å utføre oppdraget. 315 00:17:50,194 --> 00:17:52,029 Å, du er helt rå, sjef! 316 00:17:52,112 --> 00:17:53,447 Hva gjør du her? 317 00:17:53,530 --> 00:17:56,200 Dere skriver historie. Jeg vil ta del i det. 318 00:17:56,283 --> 00:17:59,203 - Få et klask. - Jeg sparket deg for 17 timer siden. 319 00:17:59,286 --> 00:18:02,831 Man må skille mellom "sparket" og sparket. 320 00:18:02,915 --> 00:18:06,418 Dette føltes som "sparket", men er jeg sparket, så la gå. 321 00:18:06,502 --> 00:18:10,839 Glem det nå, du er opptatt. Lat som om jeg ikke er her. Du er rå. 322 00:18:13,926 --> 00:18:14,927 Kom an, Marcus. 323 00:18:19,098 --> 00:18:20,099 Ja! 324 00:18:22,976 --> 00:18:24,061 Fy faen. 325 00:18:24,353 --> 00:18:26,814 Han har fått apen ut av kapselen. 326 00:18:29,858 --> 00:18:32,152 Her kommer han. 327 00:18:32,528 --> 00:18:35,447 Sånn, ja! Bra. 328 00:18:36,323 --> 00:18:41,078 Dr. Mallory, nå får du se en helt fra Romstyrken gjøre vei i vellinga. 329 00:18:41,954 --> 00:18:46,125 - Hvor raskt nærmer han seg Epsilon? - To km/t i relativ hastighet. 330 00:18:46,208 --> 00:18:50,629 Han kan ta tak i finnen og drille fast panelet til skroget. 331 00:18:50,712 --> 00:18:53,841 - Så tar vi over. - Marcus! Du er kjempeflink. 332 00:18:53,924 --> 00:18:55,843 Ser du finnen? 333 00:18:56,260 --> 00:18:59,972 - Den kan du holde deg fast i. - Ta finne. 334 00:19:06,770 --> 00:19:08,689 Nå må du ta drillen. 335 00:19:09,356 --> 00:19:10,607 Plukk opp drillen. 336 00:19:12,734 --> 00:19:15,028 Begge deler! Både finne og drill. 337 00:19:15,112 --> 00:19:16,613 Ta finne. 338 00:19:16,697 --> 00:19:18,407 Og drill. Nei! 339 00:19:18,490 --> 00:19:20,909 Både finne og drill. 340 00:19:21,326 --> 00:19:23,078 Greit. Nei, ikke… 341 00:19:23,162 --> 00:19:26,874 Hva er det han...? Nei! Ikke slå. Slem Marcus. 342 00:19:26,957 --> 00:19:28,083 Ikke gjør det. 343 00:19:28,167 --> 00:19:29,334 Nei! 344 00:19:29,418 --> 00:19:32,754 - Han må ikke bøye den. - Nei! Den er kostbar. 345 00:19:32,838 --> 00:19:35,132 Ikke knus. Hva sier du til ham? 346 00:19:35,215 --> 00:19:36,633 Marcus, ikke knuse! 347 00:19:36,717 --> 00:19:38,427 - Hva skjer? - Han er frustrert. 348 00:19:38,510 --> 00:19:43,056 Er han? Si at jeg har vært våken i et døgn og at karrieren min kan ryke. 349 00:19:43,140 --> 00:19:48,353 Det fins ikke et tegn for karriere, så jeg sier "matarbeid i fare". 350 00:19:49,938 --> 00:19:50,814 Vent. 351 00:19:51,648 --> 00:19:52,482 Vent. 352 00:19:53,066 --> 00:19:54,026 Han gjør det! 353 00:19:54,109 --> 00:19:55,068 Drill, Marcus! 354 00:19:55,777 --> 00:19:57,321 Drill for å få banan. 355 00:19:57,404 --> 00:20:00,073 Drill for generalens matarbeid. 356 00:20:01,116 --> 00:20:02,075 Se, lysene. 357 00:20:09,166 --> 00:20:11,251 Sånn, ja! Ålreit. 358 00:20:12,711 --> 00:20:15,339 Vent! Be ham vente. 359 00:20:15,422 --> 00:20:17,090 Vent. Marcus, stopp! 360 00:20:21,762 --> 00:20:22,888 Bør han slippe? 361 00:20:22,971 --> 00:20:26,183 - Eller holde fast? Skal han slippe? - Jeg vet ikke! 362 00:20:26,266 --> 00:20:30,437 - Be ham slippe drillen! - Marcus, slipp! 363 00:20:35,442 --> 00:20:36,360 Pokker! 364 00:20:36,443 --> 00:20:38,904 Å, herre min skaper! 365 00:20:42,241 --> 00:20:45,702 - Hva har skjedd med tjoringen? - Den må ha røket. 366 00:20:45,786 --> 00:20:46,954 Pokker. 367 00:20:47,037 --> 00:20:52,209 Retningen tilsier at han vil innfanges i solbane neste uke. 368 00:20:53,126 --> 00:20:54,711 Faen ta! 369 00:20:57,130 --> 00:20:59,091 Marcus... 370 00:21:00,634 --> 00:21:04,137 Det der fortjente du ikke, Marcus. Du ga alt. 371 00:21:04,221 --> 00:21:05,555 Herregud. 372 00:21:06,473 --> 00:21:07,724 - Brad. - Ja, sir? 373 00:21:08,392 --> 00:21:12,562 Se til at han får den høyeste militære utmerkelsen han kan få. 374 00:21:13,021 --> 00:21:15,524 Han kan ikke få noen, han er et dyr. 375 00:21:15,607 --> 00:21:18,110 Han er ikke et dyr, men en romfarer! 376 00:21:18,193 --> 00:21:20,112 Romfarere blir ikke forlatt. 377 00:21:20,195 --> 00:21:24,074 Selv om de eter unger. Er kalvekjøtt noe bedre, liksom? 378 00:21:25,492 --> 00:21:28,078 Hvor mye vil det koste å redde ham? 379 00:21:28,161 --> 00:21:30,789 Forresten, jeg vil ikke vite det. 380 00:21:30,872 --> 00:21:33,709 - Vi skal gjøre det. - 50-400 millioner dollar. 381 00:21:34,334 --> 00:21:36,503 Ok, han skulle jo dø uansett. 382 00:21:36,586 --> 00:21:39,006 Nei! Vi skal hente ham hjem! 383 00:21:39,589 --> 00:21:41,758 - Hører han oss ennå? - Antakelig. 384 00:21:42,175 --> 00:21:43,218 Marcus… 385 00:21:44,344 --> 00:21:45,929 Dette er general Naird. 386 00:21:47,264 --> 00:21:48,348 Takk, Marcus. 387 00:21:50,642 --> 00:21:54,896 Det er krevende for en offiser å utsette en romfarer for fare. 388 00:21:56,315 --> 00:21:58,567 Og dette... 389 00:21:59,526 --> 00:22:01,445 ...gikk ikke etter planen. 390 00:22:01,528 --> 00:22:02,529 Åpenbart. 391 00:22:03,196 --> 00:22:04,614 Kort oppsummert, 392 00:22:05,449 --> 00:22:08,535 vil du suse mot solen en ukes tid, 393 00:22:08,618 --> 00:22:14,791 men så vil en diger verdensrom-venn i metall komme for å redde deg, Marcus. 394 00:22:17,836 --> 00:22:18,712 Ja. 395 00:22:20,964 --> 00:22:22,049 Ja, Marcus. 396 00:22:31,391 --> 00:22:36,313 Du tildeles Romstyrkens tostjerners medalje for vill tapperhet i tjeneste. 397 00:22:38,774 --> 00:22:39,775 Marcus... 398 00:22:40,233 --> 00:22:44,363 Måtte Gud velsigne deg. Du representerer det beste i oss. 399 00:22:45,697 --> 00:22:47,366 Jeg kjente den sjimpansen. 400 00:22:47,699 --> 00:22:51,536 - Jeg styrte Facebook-profilen hans. - Ja, vi var venner der. 401 00:22:54,456 --> 00:22:55,290 Ålreit! 402 00:22:56,583 --> 00:22:58,043 Prøv med Theodore. 403 00:22:59,628 --> 00:23:01,463 - Hvem? - Hunden. 404 00:23:01,546 --> 00:23:04,841 Huskyen. Vi ser om han kan ha drillen i kjeften. 405 00:23:15,644 --> 00:23:16,520 Hva er det? 406 00:23:18,438 --> 00:23:22,859 Marcus må en eller annen gang i løpet av disse to ukene ha 407 00:23:22,943 --> 00:23:24,444 spist Theodore. 408 00:23:26,738 --> 00:23:27,739 Seriøst? 409 00:23:28,824 --> 00:23:31,076 Vel, det er bedritne greier. 410 00:23:31,159 --> 00:23:34,329 Jeg sa at han representerer det beste i oss. 411 00:23:34,413 --> 00:23:38,208 Stryk det. Brad, ingen medalje til den drittsekken. 412 00:23:38,708 --> 00:23:40,627 Hunden er oppspist. Herregud. 413 00:23:40,710 --> 00:23:41,753 Han åt hunden. 414 00:23:41,837 --> 00:23:45,966 Theodore er helten her, ikke den jævla apen! 415 00:23:46,508 --> 00:23:47,926 Hvor lenge har vi igjen? 416 00:23:48,969 --> 00:23:50,053 Elleve minutter. 417 00:23:50,137 --> 00:23:52,681 Ok, vi gjør som Yamato sa. 418 00:23:52,764 --> 00:23:55,767 - Det går ikke nå. - Ikke vær en dårlig taper. 419 00:23:55,851 --> 00:23:57,978 - Prøv! - Det er umulig. 420 00:23:58,061 --> 00:24:04,234 Forslaget hans var å skyve panelene forsiktig tilbake mot fartøyet, 421 00:24:04,317 --> 00:24:07,904 men nå har sjimpansen slynget dem langt forbi fartøyet, 422 00:24:07,988 --> 00:24:10,073 så vi må trekke dem tilbake, 423 00:24:10,157 --> 00:24:14,828 og det er ingenting vi kan sende fra jorden som har trekkevne. 424 00:24:15,287 --> 00:24:16,163 Er du sikker? 425 00:24:16,246 --> 00:24:17,622 Ja, ganske. 426 00:24:18,790 --> 00:24:20,709 Skulle hatt Star Treks magnetstråle. 427 00:24:20,792 --> 00:24:23,712 - Vel, det har vi ikke. - Jeg vet det. 428 00:24:23,795 --> 00:24:25,130 Fordi de fins ikke. 429 00:24:25,213 --> 00:24:26,631 Greit. 430 00:24:30,051 --> 00:24:33,722 - Hvem er det sitt? - Gå over til Marcus' hjelmkamera. 431 00:24:38,268 --> 00:24:39,519 Kineserne. 432 00:24:41,188 --> 00:24:44,149 - De har fullført kretsløpet. - Rasshøl! 433 00:24:48,570 --> 00:24:50,739 Nei, Marcus. 434 00:24:51,198 --> 00:24:52,032 Nei! 435 00:24:52,115 --> 00:24:52,991 Marcus! 436 00:24:53,700 --> 00:24:54,618 Marc... Nei! 437 00:24:54,701 --> 00:24:58,246 Gjør motstand. Ikke overgi deg. 438 00:24:58,330 --> 00:25:00,665 Husk den militære æreskodeks. 439 00:25:00,749 --> 00:25:03,376 Nei! Kjemp mot fienden for enhver pris. 440 00:25:03,710 --> 00:25:05,212 Marcus, ikke… 441 00:25:05,879 --> 00:25:08,256 Ikke bli med dem! Hold deg unna... 442 00:25:08,673 --> 00:25:09,925 Ikke gjør dette. 443 00:25:10,467 --> 00:25:11,301 Du! 444 00:25:12,093 --> 00:25:13,220 Hundespisende kødd! 445 00:25:21,311 --> 00:25:23,188 Forsvarsministeren ringer. 446 00:25:26,441 --> 00:25:27,651 Jeg svarer på kontoret. 447 00:25:36,826 --> 00:25:37,744 Hallo. 448 00:25:37,827 --> 00:25:40,455 Jeg hører at noe er galt med Epsilon. 449 00:25:41,706 --> 00:25:46,962 Ja, jeg tok over redningsarbeidet, og det gikk i det store og hele i dass. 450 00:25:48,880 --> 00:25:51,591 Kineserne har sjimpstronauten vår. 451 00:25:53,009 --> 00:25:57,847 - Jeg tar det fulle og hele ansvaret. - Prøvde dere med bombing? 452 00:25:59,808 --> 00:26:02,936 Jeg ble overtalt til å la være av forskerne. 453 00:26:04,688 --> 00:26:07,524 Jeg skal levere oppsigelsen til presidenten. 454 00:26:08,191 --> 00:26:10,860 Nå er du streng mot deg selv. Få deg hvile. 455 00:26:10,944 --> 00:26:13,863 Du låter som om du har jobbet to døgn i strekk. 456 00:26:20,245 --> 00:26:21,329 Takk, sir. 457 00:26:28,878 --> 00:26:32,007 Takk for ananasen, sir. Jeg fikk den i går kveld. 458 00:26:33,383 --> 00:26:35,594 Herregud, det føles som en uke siden. 459 00:26:37,804 --> 00:26:41,766 Jeg har virkelig dritt på draget i kveld, romfarer. 460 00:26:41,850 --> 00:26:43,602 Alle gjør feil, sir. 461 00:26:44,019 --> 00:26:45,228 Døde noen? 462 00:26:46,855 --> 00:26:47,939 Theodore. 463 00:26:49,065 --> 00:26:50,233 Hundstronauten. 464 00:26:50,317 --> 00:26:52,277 - Hunds...? - Han var så lydig. 465 00:26:52,861 --> 00:26:54,946 Søt, og flink til å apportere. 466 00:26:58,450 --> 00:27:01,911 Det er Romstyrkens første dødsfall, det går inn på meg. 467 00:27:03,455 --> 00:27:05,206 Hvordan skjedde det? 468 00:27:06,333 --> 00:27:08,251 En i besetningen åt ham. 469 00:27:09,127 --> 00:27:13,840 En sjimpstronaut, som nå er krigsfange i en kinesisk satellitt. 470 00:27:20,013 --> 00:27:22,015 Du har en vanskelig jobb, sir. 471 00:27:25,810 --> 00:27:28,521 Den sjimpansen bør faen holde tett. 472 00:27:51,002 --> 00:27:51,920 Hei. 473 00:27:52,462 --> 00:27:53,380 Vennen. 474 00:27:56,341 --> 00:27:59,344 - Hei. - Hei. Hvordan gikk det med leksene? 475 00:28:00,428 --> 00:28:01,262 Ikke bra. 476 00:28:02,472 --> 00:28:04,808 Det var noe jeg ikke forsto, så… 477 00:28:05,600 --> 00:28:08,311 Ok, det får vi finne ut av. 478 00:28:08,395 --> 00:28:12,524 Nei, du ser sliten ut. Jeg kan ta et tilleggsfag senere i år. 479 00:28:12,607 --> 00:28:15,652 Nei. Spar tilleggsfaget til tunge tider. 480 00:28:16,361 --> 00:28:19,114 Vi har tid til det. Jepp, kom igjen. 481 00:28:21,324 --> 00:28:22,325 Pappa. 482 00:28:22,409 --> 00:28:23,868 Det går bra med meg. 483 00:28:24,828 --> 00:28:30,875 Fedre i Kina, Russland og India er neppe for trøtte til å hjelpe med mattelekse. 484 00:28:31,418 --> 00:28:32,919 Du må kunne matte. 485 00:28:33,586 --> 00:28:36,089 Du kan finne opp noe som redder verden. 486 00:28:37,590 --> 00:28:40,510 Det var fint sagt, men stikk fingeren i jorda. 487 00:28:42,178 --> 00:28:44,431 Jeg er dønn jorda. 488 00:28:46,766 --> 00:28:47,642 Ok. 489 00:28:49,477 --> 00:28:50,603 Ok... 490 00:28:50,687 --> 00:28:53,857 Så dette handler om radianer. 491 00:28:53,940 --> 00:28:56,401 Å, radianer. Vi gyver løs. 492 00:28:56,484 --> 00:29:00,530 Ok, så sinusverdien er lik Y-koordinaten, eller to. 493 00:29:00,613 --> 00:29:03,491 Men i tillegg spør de om arkussinus, eller... 494 00:29:04,033 --> 00:29:05,243 Hva er vinkelen? 495 00:29:06,161 --> 00:29:08,705 - Førtifem. - Og den andre er førtifem? 496 00:29:08,788 --> 00:29:09,622 Ja. 497 00:29:09,706 --> 00:29:13,501 - Rett vinkel. Enkelt. - Jeg husker kanskje noe fra SAT-testen. 498 00:29:13,585 --> 00:29:15,003 Tegn enhetssirkelen. 499 00:30:46,427 --> 00:30:48,263 Tekst: Dario Kverme Birhane