1
00:00:06,256 --> 00:00:08,758
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:25,025 --> 00:00:26,359
Filho da puta!
3
00:00:26,443 --> 00:00:27,861
- O que é?
- Vê.
4
00:00:29,779 --> 00:00:30,780
Raios partam!
5
00:00:33,950 --> 00:00:35,160
Filho da puta!
6
00:00:35,243 --> 00:00:38,288
- Temos de voltar ao trabalho.
- Espera. Podes conduzir?
7
00:00:38,371 --> 00:00:39,456
- Sim.
- De certeza?
8
00:00:39,539 --> 00:00:42,292
Sim, atos de agressão estrangeira
põem-me sóbrio!
9
00:01:00,518 --> 00:01:03,521
Talvez eu possa entrar, e acabamos isto.
10
00:01:04,773 --> 00:01:07,525
Não posso. Tenho muitos TPC de matemática
para amanhã.
11
00:01:07,609 --> 00:01:10,278
Ótimo! Eu ajudo-te.
Será como um encontro de estudo.
12
00:01:11,112 --> 00:01:12,113
É trigonometria.
13
00:01:12,655 --> 00:01:15,158
No meu país,
aprendemos trigonometria no sexto ano.
14
00:01:16,076 --> 00:01:16,951
Totó!
15
00:01:19,788 --> 00:01:22,707
Seja como for, o meu pai não aprovaria.
16
00:01:23,083 --> 00:01:24,000
Estudar?
17
00:01:24,542 --> 00:01:25,752
A tua ajuda.
18
00:01:26,294 --> 00:01:27,378
Ele fá-lo comigo.
19
00:01:27,754 --> 00:01:29,589
Assegura-se que trabalho que chegue.
20
00:01:30,799 --> 00:01:33,009
Vejo luzes,
mas não há carro na entrada.
21
00:01:33,426 --> 00:01:34,803
Acho que não está em casa.
22
00:01:35,804 --> 00:01:37,138
Talvez eu deva entrar.
23
00:01:37,889 --> 00:01:38,765
Não.
24
00:01:40,850 --> 00:01:42,894
Ele prometeu que o faria comigo.
25
00:01:43,478 --> 00:01:47,857
Ele está ali, à espera de atacar,
porque estou atrasada.
26
00:01:49,400 --> 00:01:50,902
- Adeus.
- Adeus.
27
00:02:02,956 --> 00:02:03,915
Pai?
28
00:02:09,671 --> 00:02:13,466
E quais são as velocidades que estimam?
29
00:02:15,218 --> 00:02:16,803
Sim. Entendido.
30
00:02:16,886 --> 00:02:20,181
Os painéis solares
ainda estão perto da unidade Epsilon,
31
00:02:20,265 --> 00:02:22,433
mas numa trajetória
ligeiramente diferente.
32
00:02:22,517 --> 00:02:25,728
O meu pessoal calcula
que temos cerca de 10 horas
33
00:02:25,812 --> 00:02:28,356
antes de estarem demasiado longe
para voltar a acoplar.
34
00:02:28,439 --> 00:02:31,276
Dez horas? É canja.
Vamos ser tipo Apollo 13 nesta merda.
35
00:02:31,359 --> 00:02:32,652
Espírito da Força Espacial!
36
00:02:33,236 --> 00:02:34,904
Aceder e fazer inventário.
37
00:02:35,697 --> 00:02:38,575
As juntas do painel foram separadas
na posição aberta.
38
00:02:38,658 --> 00:02:41,327
Fornecerá energia,
se conseguirmos que toque no Epsilon 6.
39
00:02:41,411 --> 00:02:42,620
Se não fizermos nada,
40
00:02:42,704 --> 00:02:45,165
cairá na atmosfera
e arderá até amanhã de manhã.
41
00:02:45,248 --> 00:02:46,958
Ora bem, equipa, o que concluímos?
42
00:02:50,879 --> 00:02:53,339
Devíamos tentar pegar nos painéis
e voltar a uni-los.
43
00:02:56,217 --> 00:02:59,262
Ótimo. É uma boa sugestão. Ótimo.
44
00:02:59,971 --> 00:03:02,015
Ora bem, equipa, o que concluímos?
45
00:03:02,098 --> 00:03:04,392
E se deixarmos os painéis
na sua trajetória
46
00:03:04,475 --> 00:03:08,396
e usarmos os propulsores de ajuste
do Epsilon para levar a nave aos painéis?
47
00:03:08,897 --> 00:03:10,607
- Interessante.
- Ótimo. Feito.
48
00:03:10,690 --> 00:03:13,484
E como estamos a alimentar os propulsores?
49
00:03:13,568 --> 00:03:15,778
Os painéis eram a fonte de energia.
50
00:03:18,364 --> 00:03:20,366
Os cernes de ligação estão expostos.
51
00:03:20,450 --> 00:03:24,871
A irradiação de micro-ondas dos cernes
do Telescópio de Micro-ondas Alasca
52
00:03:24,954 --> 00:03:27,999
pode gerar o suficiente
para a ignição do propulsor.
53
00:03:28,666 --> 00:03:30,710
Vai sobrevoar o Alasca
dentro de 15 minutos.
54
00:03:32,045 --> 00:03:33,588
É quase hora de jantar no Alasca.
55
00:03:33,671 --> 00:03:36,049
De certeza
que os "chernes" ficarão expostos?
56
00:03:37,884 --> 00:03:39,219
Cernes, senhor.
57
00:03:39,969 --> 00:03:41,054
Estou aqui.
58
00:03:41,137 --> 00:03:42,055
O que se passa?
59
00:03:43,264 --> 00:03:45,558
É um ambiente divertido para dormir fora.
60
00:03:46,017 --> 00:03:47,101
Liga para o Alasca.
61
00:03:47,185 --> 00:03:48,478
- Certo.
- Não te incomodes.
62
00:03:48,561 --> 00:03:50,480
Os painéis dirigem-se para a atmosfera.
63
00:03:50,563 --> 00:03:52,482
Então, despacha-te, certo?
64
00:03:52,899 --> 00:03:56,694
Os cernes não geram energia suficiente
para mudar a direção. O Epsilon vai arder.
65
00:03:56,778 --> 00:03:58,655
Esqueçam. É estúpido!
66
00:03:59,322 --> 00:04:00,823
Como é que contrataram este gajo?
67
00:04:01,491 --> 00:04:04,953
Sou o teórico da engenharia aeronáutica
mais proeminente da Bélgica.
68
00:04:05,036 --> 00:04:08,748
Bem, não sabia que a Bélgica
tinha uma Força Espacial.
69
00:04:08,831 --> 00:04:11,668
A Bélgica faz parte
da Agência Espacial Europeia,
70
00:04:11,751 --> 00:04:14,212
porque a Bélgica faz parte da Europa.
71
00:04:14,295 --> 00:04:17,632
Ótimo, porque não há nada mais forte
do que uma União Europeia.
72
00:04:17,715 --> 00:04:19,926
E depois do Brexit? Um Frexit? Swexit?
73
00:04:20,677 --> 00:04:22,053
Vamos trocar ideias?
74
00:04:22,136 --> 00:04:24,305
Sim. Vamos dividir-nos em equipas.
75
00:04:24,389 --> 00:04:27,433
Todos abaixo do posto de tenente-general
podem tirar apontamentos.
76
00:04:27,767 --> 00:04:29,894
E todos os que forem da Bélgica.
77
00:04:34,607 --> 00:04:37,860
Conseguiríamos chegar
a esta equação de voo?
78
00:04:37,944 --> 00:04:39,946
- Este é o satélite.
- Certo.
79
00:04:40,321 --> 00:04:41,990
Isto é o que saiu do satélite.
80
00:04:42,073 --> 00:04:43,658
Sim, se entrarmos por aqui...
81
00:04:43,741 --> 00:04:45,118
Desde que os modelos combinem.
82
00:04:45,201 --> 00:04:49,539
Lembrem-se de que não temos óculos
nem transferidores no espaço.
83
00:04:49,622 --> 00:04:52,208
Com a unidade da câmara de propulsão...
84
00:04:53,126 --> 00:04:55,128
Ouçam, conhecem o Sonic Boom?
85
00:04:55,211 --> 00:04:57,964
Acabadas de sair do forno!
Aqui têm. Bolachas.
86
00:04:58,047 --> 00:05:00,717
Tirem uma por pessoa.
Cuidado, estão quentes.
87
00:05:01,175 --> 00:05:02,051
Ora bem.
88
00:05:04,095 --> 00:05:07,223
"Caminhada espacial de um humano
a partir da EEI."
89
00:05:07,473 --> 00:05:11,477
Isso é arriscado,
e a EEI está a 200 km de distância.
90
00:05:11,561 --> 00:05:13,980
Se pedirmos ajuda externa,
o mundo inteiro saberá
91
00:05:14,063 --> 00:05:16,274
que os chineses
enrabicharam o nosso satélite.
92
00:05:16,357 --> 00:05:17,275
Cartão seguinte.
93
00:05:17,775 --> 00:05:21,070
"Os painéis solares
são como velas solares.
94
00:05:21,154 --> 00:05:22,530
Empurrem-nos com luz."
95
00:05:23,614 --> 00:05:25,158
Isto é interessante, Yamato.
96
00:05:25,533 --> 00:05:30,079
É, mas como focaríamos a luz do Sol
na direção certa?
97
00:05:30,163 --> 00:05:32,123
- Mobilizar um TBOT.
- Cartão seguinte.
98
00:05:32,206 --> 00:05:34,125
É o Telescópio de Baixa Órbita Terrestre.
99
00:05:34,208 --> 00:05:35,209
Cartão seguinte!
100
00:05:35,293 --> 00:05:36,836
Yamato, isso tem potencial.
101
00:05:36,919 --> 00:05:39,422
Porque não levas o Swedberg e o Carter,
102
00:05:39,505 --> 00:05:41,341
e puxam pelo bestunto?
103
00:05:41,424 --> 00:05:42,258
Boa ideia.
104
00:05:43,384 --> 00:05:45,053
Ora bem. O que temos aqui?
105
00:05:45,136 --> 00:05:46,387
Este diz...
106
00:05:46,804 --> 00:05:47,638
... "Bomba".
107
00:05:49,474 --> 00:05:52,518
Não sei se é um substantivo, um verbo
108
00:05:52,602 --> 00:05:55,313
ou um adjetivo que descreve a minha roupa.
109
00:05:55,396 --> 00:05:57,565
Não vamos descartar isso já.
110
00:05:57,648 --> 00:05:58,691
Que tal uma bomba?
111
00:05:58,775 --> 00:06:02,487
Na minha experiência com a Força Aérea,
muitas vezes, era a resposta certa.
112
00:06:02,570 --> 00:06:04,238
Muitas, muitas vezes.
113
00:06:04,322 --> 00:06:06,949
Agora, estamos a fingir
que temos imenso tempo?
114
00:06:07,033 --> 00:06:07,867
Não temos.
115
00:06:07,950 --> 00:06:12,163
Muito bem. Então, quem gostaria
de explicar a sua ideia da bomba?
116
00:06:19,087 --> 00:06:20,129
Está bem. Fui eu.
117
00:06:20,922 --> 00:06:24,467
Talvez seja uma pequena bomba inteligente,
com um alvo muito específico.
118
00:06:25,259 --> 00:06:26,594
Não vejo como pode ajudar.
119
00:06:26,677 --> 00:06:28,221
Pronto. Uma bomba grande.
120
00:06:28,304 --> 00:06:30,431
- Foi o meu primeiro instinto.
- Não é melhor.
121
00:06:30,515 --> 00:06:31,974
- Ondas de choque!
- É um vácuo.
122
00:06:32,058 --> 00:06:33,059
O espaço é um vácuo.
123
00:06:33,142 --> 00:06:35,812
Vandeveld, leva o Chan
e trata dos pormenores.
124
00:06:36,938 --> 00:06:38,481
Puxem pelo bestunto.
125
00:06:55,623 --> 00:06:56,457
Não percebo.
126
00:06:57,542 --> 00:06:58,501
Não percebo!
127
00:06:59,085 --> 00:07:00,128
"X tangente"?
128
00:07:02,213 --> 00:07:03,339
Pai!
129
00:07:04,257 --> 00:07:05,675
Aceder e fazer inventário.
130
00:07:05,758 --> 00:07:09,971
Que ativos temos
num raio de 160 km do Epsilon?
131
00:07:10,054 --> 00:07:11,556
Quatro peças de sucata espacial
132
00:07:11,639 --> 00:07:15,768
que consistem em três sacos de lixo
de uma missão de 1990 e um Tesla.
133
00:07:17,061 --> 00:07:18,729
Além disso, há algo aqui
134
00:07:18,813 --> 00:07:21,858
que o computador identifica apenas
como "Missão X-12".
135
00:07:21,941 --> 00:07:23,025
{\an8}MISSÃO X-12
136
00:07:23,109 --> 00:07:24,902
Não tenho autorização para ver o que é.
137
00:07:24,986 --> 00:07:26,612
Usa o meu código. Vou inserir.
138
00:07:40,960 --> 00:07:42,086
Pronto. Está aberto.
139
00:07:42,170 --> 00:07:43,963
Aceder e fazer inventário.
140
00:07:45,006 --> 00:07:48,759
Foi lançada há dois meses.
A bordo: espingardas de assalto, dez.
141
00:07:49,302 --> 00:07:50,511
Espingardas de assalto?
142
00:07:51,012 --> 00:07:55,433
Isto não foi uma missão
cientificamente útil, pessoal.
143
00:07:55,516 --> 00:07:56,809
Escondi-a de vocês.
144
00:07:56,893 --> 00:07:59,854
Foi uma missão muito bem-sucedida,
ordenada pelo presidente,
145
00:07:59,937 --> 00:08:03,483
que provou que as espingardas de assalto
funcionam no vácuo do espaço.
146
00:08:03,566 --> 00:08:04,859
Que nunca esteve em dúvida.
147
00:08:04,942 --> 00:08:09,780
Mas, agora, a Companhia de Armas
de Manchester pode publicitar a R-9
148
00:08:09,864 --> 00:08:12,617
como a arma oficial da Força Espacial
149
00:08:12,700 --> 00:08:15,369
para cometer tiroteios em massa na Lua.
150
00:08:15,786 --> 00:08:16,996
Ou caçar.
151
00:08:17,079 --> 00:08:19,207
Pronto. Sem política, por favor!
152
00:08:19,290 --> 00:08:22,460
Todos jurámos defender a Constituição,
não um partido político.
153
00:08:22,543 --> 00:08:24,253
Somos todos americanos aqui.
154
00:08:24,337 --> 00:08:26,422
Até o Chan e o Vanden-flank.
155
00:08:26,797 --> 00:08:28,799
- Sou cidadão da UE.
- Canadiana.
156
00:08:28,883 --> 00:08:31,135
Imigrante indiano com visto permanente.
157
00:08:31,219 --> 00:08:34,222
- Cingalesa, com visto de trabalho.
- Não temos tempo para isto!
158
00:08:34,847 --> 00:08:35,806
Continua, Chan.
159
00:08:36,265 --> 00:08:39,602
Também a bordo:
pacote 2-A de ferramentas sortidas.
160
00:08:39,685 --> 00:08:41,437
Sacos de comida de chimpanzé, dez.
161
00:08:41,521 --> 00:08:43,022
Sacos de comida de cão, dez.
162
00:08:43,397 --> 00:08:45,316
Chimpanzé, macho adulto.
163
00:08:45,733 --> 00:08:47,276
Cão, macho adulto.
164
00:08:48,027 --> 00:08:52,114
Estou a cargo da experimentação animal.
Porque havia animais a bordo?
165
00:08:52,990 --> 00:08:54,450
Queres responder a isso?
166
00:08:55,076 --> 00:08:56,577
A Casa Branca considerou
167
00:08:56,661 --> 00:09:00,373
que imagens de um Cãostronauta
e de um Chimponauta valeriam a pena
168
00:09:00,456 --> 00:09:01,457
e seriam...
169
00:09:02,124 --> 00:09:02,959
Qual é o termo?
170
00:09:03,042 --> 00:09:03,918
Virais.
171
00:09:04,669 --> 00:09:06,963
Isso lembra-me:
libertem o Fuck Tony da cela.
172
00:09:07,046 --> 00:09:10,007
Então, a ciência inovadora
não era suficiente.
173
00:09:10,091 --> 00:09:14,178
Precisávamos de um espetáculo de circo
protagonizado por um chimpanzé.
174
00:09:14,262 --> 00:09:15,096
Sim!
175
00:09:15,179 --> 00:09:18,307
Mas podemos trabalhar com isso.
176
00:09:18,391 --> 00:09:21,269
Temos um voo tripulado...
pelo melhor amigo do homem.
177
00:09:21,352 --> 00:09:23,271
Temos pessoal no terreno.
178
00:09:23,354 --> 00:09:27,567
Sim, mas temos o melhor pessoal aqui,
em terra.
179
00:09:27,650 --> 00:09:30,486
E são as pessoas
que inventaram o autocarro,
180
00:09:30,570 --> 00:09:34,615
e não o condutor,
as mais indicadas para o consertar.
181
00:09:34,699 --> 00:09:37,493
Estás a falar com um piloto.
Lembra-te de quem pilota o avião.
182
00:09:37,577 --> 00:09:39,412
A maioria voa com piloto automático.
183
00:09:39,495 --> 00:09:41,872
- Cala-te, Chan.
- A maioria dos autocarros também.
184
00:09:41,956 --> 00:09:44,959
Em breve, todos ficarão desempregados,
exceto os cientistas.
185
00:09:46,669 --> 00:09:48,838
Acho que a equipa
de velas solares do Yamato
186
00:09:48,921 --> 00:09:52,300
é a nossa melhor hipótese.
- Sim, mas não percebo o que é.
187
00:09:52,717 --> 00:09:56,012
O Warren Buffett diz sempre
que não investe em tecnologia
188
00:09:56,095 --> 00:09:57,388
porque não a entende.
189
00:09:57,471 --> 00:10:01,142
Espera. Porque desconfias dos cientistas?
190
00:10:01,350 --> 00:10:04,270
Vocês, cientistas,
dizem "não comam hidratos", num dia,
191
00:10:04,353 --> 00:10:05,938
e "comam só hidratos", noutro dia!
192
00:10:06,022 --> 00:10:09,025
Devido ao grande número de amostras
e aos períodos longos,
193
00:10:09,108 --> 00:10:11,152
a ciência alimentar é imprecisa...
194
00:10:11,235 --> 00:10:12,069
Cala-te!
195
00:10:12,570 --> 00:10:15,823
Quero falar com o chimpanzé.
Podemos fazer uma videoconferência?
196
00:10:16,282 --> 00:10:19,493
Chan, diz aí quem treinou o cão
e o chimpanzé?
197
00:10:19,577 --> 00:10:21,329
Sim, posso mandar chamá-lo.
198
00:10:22,246 --> 00:10:23,581
General, devo avisá-lo.
199
00:10:24,123 --> 00:10:26,876
Temos ignorado estes animais
nas últimas duas semanas.
200
00:10:26,959 --> 00:10:29,837
Não foram tomadas providências
para os trazer para casa, logo...
201
00:10:30,504 --> 00:10:31,672
... ignorámo-los.
202
00:10:32,173 --> 00:10:33,007
O quê?
203
00:10:33,424 --> 00:10:37,678
É a norma. As cápsulas de reentrada
são muito caras para missões de animais.
204
00:10:37,762 --> 00:10:40,598
Então, a Laika, o Gordie, o Dezik,
205
00:10:40,681 --> 00:10:43,225
a Lisa, o Albert Dois, o Albert Quatro,
206
00:10:43,309 --> 00:10:46,562
foram todos deixados lá,
após a missão ter sido cumprida,
207
00:10:46,646 --> 00:10:47,813
o que, neste caso,
208
00:10:47,897 --> 00:10:50,483
era obter imagens engraçadas,
ao que parece.
209
00:10:51,233 --> 00:10:52,109
Isso é horrível.
210
00:10:52,193 --> 00:10:53,402
Nada simpático.
211
00:10:53,486 --> 00:10:54,612
Devíamos ter vergonha!
212
00:10:55,571 --> 00:10:56,864
Encontrei algumas imagens.
213
00:10:58,616 --> 00:11:00,868
"ASTRONAUTAS ANIMAIS A TRABALHAR"
214
00:11:12,004 --> 00:11:13,381
Mas é engraçado.
215
00:11:14,882 --> 00:11:16,008
Missão cumprida!
216
00:11:16,425 --> 00:11:18,886
- Mostra outra vez.
- Não há tempo. Vá lá, Brad!
217
00:11:25,393 --> 00:11:27,269
Sou o treinador do Marcus e do Theodore.
218
00:11:27,812 --> 00:11:29,355
Qual deles é o cão?
219
00:11:29,438 --> 00:11:30,481
O Theodore.
220
00:11:30,564 --> 00:11:31,565
Primeiro que tudo,
221
00:11:31,649 --> 00:11:34,360
qual está mais habilitado
a consertar alguma coisa?
222
00:11:34,902 --> 00:11:36,904
Bem, provavelmente o Marcus.
223
00:11:36,987 --> 00:11:39,365
É mais difícil para um cão
manusear uma ferramenta.
224
00:11:39,448 --> 00:11:41,575
O que esperam que ele faça ao certo?
225
00:11:41,659 --> 00:11:44,704
Quero que faça uma caminhada espacial
fora da cápsula
226
00:11:44,787 --> 00:11:48,249
e solde dois painéis solares no Epsilon 6.
227
00:11:48,666 --> 00:11:50,084
Isso não vai acontecer.
228
00:11:50,167 --> 00:11:52,545
É bom que aconteça,
É a nossa melhor esperança
229
00:11:52,628 --> 00:11:54,672
de salvar um satélite
de milhares de milhões.
230
00:11:54,755 --> 00:11:57,717
A nossa melhor esperança
são as velas solares do Yamato.
231
00:11:58,259 --> 00:12:00,386
Cabo, quais são os desafios?
232
00:12:00,469 --> 00:12:03,013
Treinar um novo comportamento
leva muito tempo,
233
00:12:03,097 --> 00:12:04,890
e isto parece uma série deles.
234
00:12:05,433 --> 00:12:07,768
A experiência terminou há dez dias,
pelo menos.
235
00:12:07,852 --> 00:12:10,146
Não sei se restam guloseimas
para o recompensar.
236
00:12:10,229 --> 00:12:13,357
E o dever?
Já não é uma guloseima suficiente?
237
00:12:14,108 --> 00:12:15,151
Vou dar o meu melhor.
238
00:12:15,234 --> 00:12:18,738
E eu tentarei mostrar ao chimpanzé
a importância da nova missão.
239
00:12:19,613 --> 00:12:22,950
Ora bem. Como se comunica com...
240
00:12:23,033 --> 00:12:24,201
... o Marcus, é?
241
00:12:25,035 --> 00:12:26,078
Língua gestual.
242
00:12:26,162 --> 00:12:28,456
Tem noção de que é um chimpanzé?
243
00:12:28,539 --> 00:12:29,749
Sim, claro.
244
00:12:29,832 --> 00:12:32,001
Um chimpanzé da Força Espacial
chamado Marcus.
245
00:12:33,043 --> 00:12:35,671
Ponham-no ecrã. Não temos muito tempo.
246
00:12:37,923 --> 00:12:38,758
Marcus!
247
00:12:40,634 --> 00:12:41,510
Marcus?
248
00:12:43,471 --> 00:12:44,346
Aqui, Marcus!
249
00:12:44,972 --> 00:12:45,806
Aqui em cima.
250
00:12:51,187 --> 00:12:53,189
O que está ele a fazer? Está a dizer algo?
251
00:12:53,272 --> 00:12:55,065
Sim, está a dizer "macaco bebé".
252
00:12:56,901 --> 00:12:58,527
Céus! Tem saudades dos filhos.
253
00:12:58,611 --> 00:13:02,740
Não. Na natureza, os chimpanzés
comem macacos bebés sempre que podem.
254
00:13:02,823 --> 00:13:03,824
Pesquise no Google.
255
00:13:04,950 --> 00:13:07,578
Deve estar farto
da comida de chimpanzé dele.
256
00:13:07,661 --> 00:13:08,996
Minha nossa!
257
00:13:09,789 --> 00:13:12,875
Isto é absolutamente nojento! Veja.
258
00:13:13,667 --> 00:13:16,086
Sim, também comem bebés humanos.
Pesquise.
259
00:13:16,170 --> 00:13:18,339
Para! É um animal selvagem.
260
00:13:18,422 --> 00:13:19,381
Meu Deus!
261
00:13:19,465 --> 00:13:21,133
Ele tem uma moralidade diferente,
262
00:13:21,217 --> 00:13:24,512
e a NASA estava cheia de ex-nazis.
263
00:13:24,595 --> 00:13:25,429
Por isso...
264
00:13:26,013 --> 00:13:28,516
... quem somos nós para criticar? Ora bem.
265
00:13:28,933 --> 00:13:32,895
Diga ao Marcus
que lhe arranjaremos macacos bebés.
266
00:13:32,978 --> 00:13:36,273
Mas, primeiro,
ele tem de fazer uma coisa por nós.
267
00:13:36,357 --> 00:13:37,775
Algo pelo país dele.
268
00:13:38,192 --> 00:13:40,194
Não lhe vamos dar um macaco bebé.
269
00:13:40,277 --> 00:13:41,487
Claro que não, Dra. Wolf,
270
00:13:41,570 --> 00:13:44,865
mas, às vezes, temos de mentir às pessoas
para as motivar.
271
00:13:44,949 --> 00:13:46,784
Como a sua promoção
ou licença sabática.
272
00:13:47,451 --> 00:13:48,619
- O quê?
- Diga-lhe.
273
00:13:49,245 --> 00:13:52,706
Sabemos que o Marcus quer guloseimas.
274
00:13:52,790 --> 00:13:55,459
Mas primeiro, o Marcus vai lá para fora.
275
00:13:58,045 --> 00:13:59,713
"Ir lá para fora, morrer."
276
00:13:59,797 --> 00:14:01,757
Nada de morrer. Capacete.
277
00:14:02,550 --> 00:14:04,885
Sabe pôr o capacete.
É um dos seus comportamentos.
278
00:14:04,969 --> 00:14:07,847
Além disso, o capacete dele
tem um laser que podemos ativar.
279
00:14:07,930 --> 00:14:12,101
Quando iluminar alguma coisa,
o Marcus tentará manipular isso.
280
00:14:15,104 --> 00:14:17,314
Aborrecido. Fome. Tesão.
281
00:14:17,731 --> 00:14:20,276
Diga-lhe: "Aborrecido, eu sei.
282
00:14:20,901 --> 00:14:21,944
Fome, lamento.
283
00:14:22,486 --> 00:14:24,071
Tesão, mau.
284
00:14:24,613 --> 00:14:27,032
Força Espacial, bom.
285
00:14:27,449 --> 00:14:28,617
Ajudar a Força Espacial.
286
00:14:29,159 --> 00:14:30,411
Receber banana."
287
00:14:33,747 --> 00:14:35,082
Não cheiro banana.
288
00:14:35,165 --> 00:14:36,166
Onde banana?
289
00:14:37,042 --> 00:14:38,168
Banana aí.
290
00:14:38,794 --> 00:14:39,962
Banana especial.
291
00:14:40,421 --> 00:14:41,755
Banana congelada.
292
00:14:43,424 --> 00:14:44,341
Banana!
293
00:14:45,676 --> 00:14:46,719
Porque fazemos isto?
294
00:14:47,469 --> 00:14:50,055
Abram a jaula.
Deixem-no sair e pôr o capacete.
295
00:14:52,725 --> 00:14:55,728
Se conseguirmos pôr o capacete
e ligar a câmara,
296
00:14:55,811 --> 00:14:58,439
e se ele olhar
para a ferramenta certa no painel,
297
00:14:58,522 --> 00:15:01,942
talvez eu consiga que ele pegue nela.
Mas são grandes suposições.
298
00:15:03,986 --> 00:15:07,156
Ele está a fazê-lo.
Olhem para aquilo. Lá vai ele!
299
00:15:09,450 --> 00:15:10,868
Pronto! Vejam!
300
00:15:10,951 --> 00:15:12,161
Conseguiu!
301
00:15:12,244 --> 00:15:15,956
Está pronto para a caminhada espacial.
Raios, adoro a porra do chimpanzé!
302
00:15:16,373 --> 00:15:17,207
Certo.
303
00:15:17,291 --> 00:15:18,542
Ali estão as ferramentas.
304
00:15:18,626 --> 00:15:20,961
Qual será a melhor para isto?
305
00:15:21,462 --> 00:15:23,088
Provavelmente, a broca sem fios.
306
00:15:23,547 --> 00:15:26,050
Diga-lhe: "Pega na broca sem fios."
307
00:15:26,550 --> 00:15:29,261
Não funciona assim.
Temos de esperar que ele a veja.
308
00:15:29,803 --> 00:15:31,221
Quanto tempo falta, Chan?
309
00:15:31,305 --> 00:15:32,973
Seis horas, dezoito minutos.
310
00:15:33,057 --> 00:15:35,017
Vou ver a equipa do Yamato.
311
00:15:35,100 --> 00:15:37,102
Continua a brincar com o George Assassino.
312
00:15:38,020 --> 00:15:39,855
Pega nela. Pega na broca!
313
00:15:39,939 --> 00:15:42,441
A identidade de meio ângulo
de uma tangente
314
00:15:42,524 --> 00:15:44,151
é escrita, normalmente,
315
00:15:44,234 --> 00:15:46,820
como tangente alfa sobre dois
316
00:15:47,071 --> 00:15:52,159
é igual a seno alfa sobre um
mais cosseno alfa...
317
00:15:52,910 --> 00:15:53,786
Avô?
318
00:15:54,161 --> 00:15:55,371
Voltaste.
319
00:15:55,829 --> 00:15:57,081
Como estava o México?
320
00:15:57,665 --> 00:16:00,084
Os raptores receberam
o dinheiro que lhes enviei?
321
00:16:00,793 --> 00:16:05,589
Avô, tens de parar de enviar dinheiro
a vigaristas.
322
00:16:05,965 --> 00:16:07,132
Não tive escolha.
323
00:16:07,216 --> 00:16:09,802
Iam vender-te a um bordel, em Guadalajara.
324
00:16:09,885 --> 00:16:11,720
Isso não é vida para uma jovem.
325
00:16:11,804 --> 00:16:12,638
Está bem.
326
00:16:12,930 --> 00:16:15,766
Vou enviar-te um artigo
da Associação de Reformados
327
00:16:15,849 --> 00:16:17,351
sobre burlas na Internet.
328
00:16:17,768 --> 00:16:19,144
Nem sequer o vou abrir.
329
00:16:19,228 --> 00:16:22,773
Nunca "clinques" num link
com a palavra "burla", querida.
330
00:16:23,107 --> 00:16:25,234
Há demasiados vigaristas por aí.
331
00:16:26,402 --> 00:16:28,153
Espera. Que horas são aí?
332
00:16:28,904 --> 00:16:31,865
Não sei. O meu coração
bate tão devagar ultimamente.
333
00:16:31,949 --> 00:16:33,492
Nem sequer chego a dormir.
334
00:16:34,076 --> 00:16:36,328
Sabes algo sobre trigonometria?
335
00:16:37,037 --> 00:16:39,456
Sim. Era o nome do cavalo do Roy Rogers.
336
00:16:39,999 --> 00:16:41,500
Estás a fazer palavras-cruzadas?
337
00:16:43,919 --> 00:16:46,005
Não! Santo Deus! Começou.
338
00:16:46,839 --> 00:16:48,590
Erin, falamos depois.
339
00:16:48,674 --> 00:16:50,509
Passa-se algo aqui em baixo.
340
00:16:50,968 --> 00:16:52,177
A tua avó precisa de mim.
341
00:16:53,137 --> 00:16:55,055
Tenho de ajustar a máquina dela.
342
00:16:55,347 --> 00:16:56,932
Tenho-lhe dado muito ar.
343
00:16:57,683 --> 00:16:59,435
Está bem. Adoro-te.
344
00:16:59,977 --> 00:17:02,896
Também te adoro.
Devolve-me o dinheiro, quando puderes.
345
00:17:06,817 --> 00:17:07,651
Ali!
346
00:17:07,985 --> 00:17:09,570
Merda! Passou ao lado outra vez.
347
00:17:10,571 --> 00:17:12,031
Mas acho que está a abrandar.
348
00:17:12,322 --> 00:17:14,867
- Faltam duas horas.
- Eu sei, Chan. Obrigado.
349
00:17:14,950 --> 00:17:16,660
Espera. Carrega no laser.
350
00:17:16,744 --> 00:17:19,204
Não. Ele... afastou-se.
351
00:17:20,039 --> 00:17:23,333
Certo. Lá vai ele!
Está a olhar para ela outra vez. Agora!
352
00:17:23,417 --> 00:17:24,752
Não, falhaste.
353
00:17:25,085 --> 00:17:26,420
Certo. Aquela...
354
00:17:26,879 --> 00:17:28,088
Vai! Ele está no sítio!
355
00:17:28,172 --> 00:17:30,257
Vai! Carrega!
356
00:17:32,384 --> 00:17:33,302
Sim!
357
00:17:33,969 --> 00:17:35,012
Boa!
358
00:17:35,512 --> 00:17:36,555
É assim mesmo!
359
00:17:37,181 --> 00:17:40,017
Muito bem. Ótimo.
Finalmente, está a fazê-lo.
360
00:17:40,476 --> 00:17:42,853
Diz ao Marcus para ir à câmara de ar.
361
00:17:42,936 --> 00:17:46,356
- Está na hora da caminhada espacial.
- Aviso o Dr. Mallory?
362
00:17:47,149 --> 00:17:49,777
Vamos surpreendê-lo
com uma missão bem-sucedida.
363
00:17:50,194 --> 00:17:52,029
Está a arrasar, chefe!
364
00:17:52,112 --> 00:17:53,447
O que fazes aqui?
365
00:17:53,530 --> 00:17:54,823
Vi a História a acontecer.
366
00:17:54,907 --> 00:17:57,034
Não resisti participar. Mais cinco!
367
00:17:57,451 --> 00:17:59,203
Despedi-te há 17 horas.
368
00:17:59,286 --> 00:18:02,831
Pela minha experiência,
há "despedido" e, depois, "despedido".
369
00:18:02,915 --> 00:18:04,708
Este parecia um "despedido".
370
00:18:04,792 --> 00:18:07,419
Mas se estou despedido, eu percebo.
Não pense nisso agora.
371
00:18:07,503 --> 00:18:10,297
Está ocupado. Nem sequer aqui estou.
Está a arrasar!
372
00:18:13,801 --> 00:18:14,927
Tu consegues, Marcus.
373
00:18:18,972 --> 00:18:19,890
Boa!
374
00:18:20,557 --> 00:18:22,684
O AMOR PELO ESPAÇO GUIA-ME
375
00:18:22,976 --> 00:18:23,977
Caraças!
376
00:18:24,394 --> 00:18:26,522
Ele tirou o chimpanzé da cápsula.
377
00:18:29,191 --> 00:18:32,152
- Boa!
- Lá vai ele.
378
00:18:32,528 --> 00:18:33,904
Isso mesmo. Boa!
379
00:18:33,987 --> 00:18:35,114
Muito bem. Ótimo.
380
00:18:36,323 --> 00:18:37,783
Dr. Mallory, mesmo a tempo
381
00:18:37,866 --> 00:18:40,452
de ver um herói da Força Espacial
a arrasar em campo!
382
00:18:41,954 --> 00:18:44,414
A que velocidade
se aproxima ele do Epsilon?
383
00:18:44,498 --> 00:18:47,876
A 1,6 km por hora, velocidade relativa.
Deve conseguir agarrar no leme
384
00:18:47,960 --> 00:18:50,629
e usar a broca
para unir o painel ao corpo da nave.
385
00:18:50,712 --> 00:18:53,632
- Depois, assumimos o comando.
- Marcus, estás a ir bem!
386
00:18:53,966 --> 00:18:55,843
Vês esse leme?
387
00:18:56,301 --> 00:18:57,886
É aí que tens de te agarrar.
388
00:18:57,970 --> 00:18:59,596
Agarrar o leme.
389
00:19:06,770 --> 00:19:08,355
Agora, agarra a broca.
390
00:19:09,398 --> 00:19:10,482
Apanha a broca!
391
00:19:12,734 --> 00:19:15,028
Agarra os dois, leme e broca.
392
00:19:15,112 --> 00:19:16,613
Agarrar o leme.
393
00:19:16,697 --> 00:19:18,407
A broca também. Não!
394
00:19:18,490 --> 00:19:20,909
O leme e a broca.
395
00:19:21,410 --> 00:19:23,078
Certo... não...
396
00:19:23,162 --> 00:19:24,454
O que é que... Não!
397
00:19:24,538 --> 00:19:26,874
Marcus, não batas nisso. Marcus maroto!
398
00:19:26,957 --> 00:19:27,791
Não faças isso.
399
00:19:28,167 --> 00:19:29,001
Não!
400
00:19:29,418 --> 00:19:31,628
- Espera. Ele não pode dobrar.
- Não!
401
00:19:31,712 --> 00:19:32,754
Isso é muito valioso.
402
00:19:33,213 --> 00:19:35,132
Não batas! O que lhe está a dizer?
403
00:19:35,215 --> 00:19:36,633
Marcus, nada de bater!
404
00:19:36,717 --> 00:19:38,427
- O que faz ele?
- Está frustrado.
405
00:19:38,510 --> 00:19:39,469
Ele está frustrado?
406
00:19:39,553 --> 00:19:43,056
Diga-lhe que não durmo há 24 horas
e que a minha carreira está em jogo!
407
00:19:43,140 --> 00:19:46,143
Não há termo para "carreira"
na língua gestual dos primatas.
408
00:19:46,226 --> 00:19:48,187
Vou dizer:
"Trabalho e comida em perigo."
409
00:19:49,938 --> 00:19:50,814
Esperem...
410
00:19:51,648 --> 00:19:52,482
Esperem!
411
00:19:53,066 --> 00:19:54,026
Está a fazê-lo!
412
00:19:54,109 --> 00:19:55,152
Perfura, Marcus!
413
00:19:55,777 --> 00:19:57,321
Perfura pela banana.
414
00:19:57,404 --> 00:20:00,073
Perfura pelo trabalho e comida do general.
415
00:20:01,116 --> 00:20:02,075
Vejam, as luzes!
416
00:20:09,166 --> 00:20:11,001
Isso mesmo! Muito bem.
417
00:20:12,711 --> 00:20:15,214
Esperem! Peçam-lhe que aguente.
418
00:20:15,297 --> 00:20:16,590
Espera. Marcus, para!
419
00:20:21,762 --> 00:20:22,888
Ele não devia largar?
420
00:20:22,971 --> 00:20:24,431
Ou será que... O quê?
421
00:20:24,514 --> 00:20:27,017
- Eu não....
- Diga-lhe para o largar!
422
00:20:27,100 --> 00:20:29,353
Diga-lhe para soltar a broca. Para soltar!
423
00:20:29,436 --> 00:20:31,021
Marcus, solta!
424
00:20:35,442 --> 00:20:36,360
Raios!
425
00:20:36,443 --> 00:20:38,904
Minha nossa Senhora!
426
00:20:42,241 --> 00:20:43,784
O que aconteceu ao cabo?
427
00:20:43,867 --> 00:20:45,702
Partiu-se, ao que parece.
428
00:20:45,786 --> 00:20:46,954
Raios!
429
00:20:47,037 --> 00:20:51,875
Ele segue uma trajetória
para intercetar o Sol, na próxima semana.
430
00:20:53,752 --> 00:20:54,795
Caralhos me fodam!
431
00:20:57,130 --> 00:20:59,091
Marcus...
432
00:21:00,634 --> 00:21:02,427
Não merecias isto, Marcus.
433
00:21:03,136 --> 00:21:04,137
Esforçaste-te tanto.
434
00:21:04,221 --> 00:21:05,555
Meu Deus!
435
00:21:06,473 --> 00:21:07,724
- Brad.
- Sim, senhor?
436
00:21:08,392 --> 00:21:09,810
Assegura que ele recebe
437
00:21:09,893 --> 00:21:12,562
a medalha de serviço mais alta
para a qual se qualifica.
438
00:21:13,063 --> 00:21:15,524
Ele não se qualifica para nada,
é um animal.
439
00:21:15,607 --> 00:21:18,110
Ele não é um animal! É um astronauta!
440
00:21:18,193 --> 00:21:20,028
E nenhum astronauta fica para trás.
441
00:21:20,112 --> 00:21:21,446
Até um que come bebés.
442
00:21:22,114 --> 00:21:23,740
Não é muito diferente de vitela.
443
00:21:25,492 --> 00:21:27,869
Quanto custa ir lá cima para o salvar?
444
00:21:27,953 --> 00:21:30,789
Sabem que mais? Não!
Nem sequer quero saber.
445
00:21:30,872 --> 00:21:33,709
- Vamos fazê-lo.
- Entre 50 e 400 milhões de dólares.
446
00:21:34,334 --> 00:21:36,503
Certo. Bem, ele ia morrer na mesma.
447
00:21:36,586 --> 00:21:37,671
Não!
448
00:21:37,754 --> 00:21:39,006
Vamos trazê-lo para casa!
449
00:21:39,589 --> 00:21:41,383
- Ele ainda nos ouve?
- Provavelmente.
450
00:21:42,175 --> 00:21:43,051
Marcus...
451
00:21:44,344 --> 00:21:45,721
... fala o General Naird.
452
00:21:47,264 --> 00:21:48,348
Obrigado, Marcus.
453
00:21:50,642 --> 00:21:54,896
É muito difícil para um oficial
enviar um astronauta para o perigo.
454
00:21:56,315 --> 00:21:57,149
E...
455
00:21:57,899 --> 00:21:58,734
... isto...
456
00:21:59,526 --> 00:22:00,986
... não correu como planeado.
457
00:22:01,570 --> 00:22:02,529
Claramente.
458
00:22:03,280 --> 00:22:04,489
Resumindo,
459
00:22:05,449 --> 00:22:08,535
vais andar em direção ao Sol
durante uma semana,
460
00:22:08,618 --> 00:22:09,494
mas depois...
461
00:22:10,454 --> 00:22:14,624
... um amigo de metal gigante
chegará para te salvar, Marcus.
462
00:22:17,836 --> 00:22:18,712
Sim.
463
00:22:20,964 --> 00:22:22,007
Sim, Marcus.
464
00:22:31,391 --> 00:22:33,685
Vamos dar-te o Rampante de Duas Estrelas
465
00:22:33,977 --> 00:22:36,313
da Suprema Medalha de Serviço
da Força Espacial.
466
00:22:38,774 --> 00:22:40,984
Marcus, que Deus te abençoe.
467
00:22:41,943 --> 00:22:44,112
Representas o melhor de todos nós.
468
00:22:45,739 --> 00:22:46,865
Eu conhecia o chimpanzé.
469
00:22:47,699 --> 00:22:49,534
Geria a página de Facebook dele.
470
00:22:49,993 --> 00:22:50,994
Eu sigo-o, sim.
471
00:22:54,790 --> 00:22:55,874
Ora bem!
472
00:22:56,583 --> 00:22:57,709
Vamos tentar o Theodore.
473
00:22:59,628 --> 00:23:01,421
- Quem?
- O cão.
474
00:23:01,505 --> 00:23:04,674
O husky. Vejamos se consegue
pegar na broca com a boca.
475
00:23:15,602 --> 00:23:16,520
O que é aquilo?
476
00:23:18,438 --> 00:23:21,525
Creio que o Marcus,
a certa altura das últimas duas semanas,
477
00:23:21,608 --> 00:23:24,444
deve ter comido o Theodore.
478
00:23:26,780 --> 00:23:27,697
A sério?
479
00:23:29,741 --> 00:23:31,076
Olha que chatice!
480
00:23:31,159 --> 00:23:34,329
E eu disse que ele representa
o melhor de todos nós.
481
00:23:34,413 --> 00:23:35,414
Retiro que disse!
482
00:23:35,497 --> 00:23:37,916
Brad, nenhuma medalha para aquele idiota.
483
00:23:38,708 --> 00:23:40,627
O cão foi comido. Meu Deus!
484
00:23:40,710 --> 00:23:41,753
Ele comeu o cão.
485
00:23:41,837 --> 00:23:45,632
O Theodore é o verdadeiro herói,
não a porra do macaco!
486
00:23:46,508 --> 00:23:47,926
Quanto tempo nos resta?
487
00:23:49,010 --> 00:23:50,053
Onze minutos, parece.
488
00:23:50,137 --> 00:23:52,681
Onze minutos.
Vamos tentar a ideia do Yamato.
489
00:23:52,764 --> 00:23:54,266
Não vai funcionar agora.
490
00:23:54,349 --> 00:23:55,767
Não sejas mau perdedor, Adrian.
491
00:23:55,851 --> 00:23:57,978
- Experimenta.
- Não, é impossível.
492
00:23:58,061 --> 00:24:01,356
A ideia dele era empurrar devagar
493
00:24:01,815 --> 00:24:04,234
os painéis de volta para a nave,
494
00:24:04,317 --> 00:24:07,904
mas, agora, o teu chimpanzé
atirou-os para além da nave.
495
00:24:07,988 --> 00:24:09,948
Então, teríamos de os puxar de volta,
496
00:24:10,031 --> 00:24:13,410
e não há nada
que possamos transmitir da Terra
497
00:24:13,493 --> 00:24:14,828
que puxe alguma coisa.
498
00:24:15,287 --> 00:24:16,163
Tens a certeza?
499
00:24:16,246 --> 00:24:17,247
Sim, muito.
500
00:24:18,790 --> 00:24:20,709
Queria ter o feixe de tração do Star Trek.
501
00:24:20,792 --> 00:24:23,253
- Mas não temos.
- Eu sei.
502
00:24:23,795 --> 00:24:25,130
Porque não existem.
503
00:24:25,213 --> 00:24:26,631
Sim.
504
00:24:30,051 --> 00:24:30,969
De quem é aquilo?
505
00:24:31,052 --> 00:24:33,346
Muda para a câmara do capacete do Marcus.
506
00:24:38,310 --> 00:24:39,394
Os chineses.
507
00:24:41,188 --> 00:24:42,772
Fizeram uma órbita completa.
508
00:24:42,856 --> 00:24:44,107
Aqueles bandalhos!
509
00:24:48,570 --> 00:24:50,739
Não, Marcus.
510
00:24:51,198 --> 00:24:52,032
Não.
511
00:24:52,115 --> 00:24:52,991
Marcus!
512
00:24:53,700 --> 00:24:55,827
Não! Resiste, Marcus.
513
00:24:56,077 --> 00:24:57,621
Não vás de livre vontade.
514
00:24:58,330 --> 00:25:00,248
Lembra-te do código militar, Marcus.
515
00:25:00,832 --> 00:25:03,001
Não! Vais resistir ao inimigo
a todo o custo.
516
00:25:03,710 --> 00:25:05,086
Marcus, não...
517
00:25:05,879 --> 00:25:08,006
Não vás com eles! Marcus, mantém-te...
518
00:25:08,673 --> 00:25:09,716
Não o vais fazer.
519
00:25:10,467 --> 00:25:11,301
Seu...
520
00:25:11,968 --> 00:25:13,220
... sacana comedor de cães!
521
00:25:21,311 --> 00:25:22,729
É o Secretário da Defesa.
522
00:25:26,608 --> 00:25:27,651
Atendo no gabinete.
523
00:25:36,826 --> 00:25:37,661
Estou?
524
00:25:37,744 --> 00:25:40,205
Ouvi dizer que há um problema
com o Epsilon.
525
00:25:41,706 --> 00:25:44,709
Sim, assumi os esforços de resgate
pessoalmente,
526
00:25:44,793 --> 00:25:46,711
e deu para o torto, basicamente.
527
00:25:48,880 --> 00:25:51,174
Temos um Chimponauta em mãos chinesas.
528
00:25:53,009 --> 00:25:54,719
Assumo toda a responsabilidade.
529
00:25:55,554 --> 00:25:57,597
Alguém tentou bombardear alguma coisa?
530
00:25:59,849 --> 00:26:02,477
A equipa científica dissuadiu-me.
531
00:26:04,688 --> 00:26:07,023
Vou apresentar a minha demissão
ao presidente.
532
00:26:08,316 --> 00:26:10,694
Não estará a ser duro consigo? Descanse.
533
00:26:10,944 --> 00:26:13,488
Parece que esteve acordado
durante dois dias seguidos.
534
00:26:20,245 --> 00:26:21,246
Obrigado, senhor.
535
00:26:29,045 --> 00:26:31,715
Obrigada pelo ananás, general.
Recebi-o ontem.
536
00:26:33,466 --> 00:26:35,385
Céus! Parece que foi há uma semana.
537
00:26:37,846 --> 00:26:41,308
Bem, fiz asneira da grossa
esta noite, astronauta.
538
00:26:41,850 --> 00:26:43,184
Todos cometemos erros.
539
00:26:44,019 --> 00:26:44,936
Morreu alguém?
540
00:26:46,855 --> 00:26:47,772
O Theodore.
541
00:26:49,107 --> 00:26:50,233
O Cãostronauta.
542
00:26:50,317 --> 00:26:52,068
- O cão...
- Era um lindo menino.
543
00:26:52,861 --> 00:26:54,487
Muito fofo e sabia apanhar.
544
00:26:58,450 --> 00:27:01,911
É a nossa primeira baixa
na Força Espacial. Está a custar-me.
545
00:27:03,455 --> 00:27:05,206
Sim, como é que aconteceu?
546
00:27:06,374 --> 00:27:08,043
Foi comido por outro tripulante.
547
00:27:09,169 --> 00:27:10,337
Um Chimponauta.
548
00:27:11,046 --> 00:27:13,590
Que agora é prisioneiro de guerra
num satélite chinês.
549
00:27:20,055 --> 00:27:21,640
Tem um trabalho difícil, general.
550
00:27:25,769 --> 00:27:28,313
É bom que a porra do chimpanzé
fique calado.
551
00:27:52,504 --> 00:27:53,380
Fofa.
552
00:27:56,341 --> 00:27:57,258
Olá.
553
00:27:57,342 --> 00:27:59,344
Olá. Como correu o trabalho de casa?
554
00:28:00,428 --> 00:28:01,262
Nada bem.
555
00:28:02,472 --> 00:28:04,432
Havia coisas que eu não percebia.
556
00:28:05,642 --> 00:28:07,977
Está bem. Vamos resolver isso.
557
00:28:08,395 --> 00:28:09,854
Não. Pareces estar exausto.
558
00:28:09,938 --> 00:28:12,524
Compenso depois
com um crédito extra ou assim.
559
00:28:12,607 --> 00:28:15,652
Não. Poupa o crédito extra
para quando for preciso.
560
00:28:16,361 --> 00:28:19,114
Temos tempo. Sim. Vamos a isso.
561
00:28:21,324 --> 00:28:22,158
Pai...
562
00:28:22,409 --> 00:28:23,868
Não faz mal. Eu estou bem.
563
00:28:24,828 --> 00:28:27,956
Podes apostar que os pais na China,
na Rússia e na Índia
564
00:28:28,039 --> 00:28:30,667
não estão cansados
para ajudar com os TPC de matemática.
565
00:28:31,418 --> 00:28:32,919
Tens de saber matemática, filha.
566
00:28:33,628 --> 00:28:35,839
Podes inventar aquilo
que vai salvar o mundo.
567
00:28:37,632 --> 00:28:40,510
Isso é querido, mas sejamos realistas.
568
00:28:42,178 --> 00:28:44,431
Estou a ser tão realista
como um bloco de cimento.
569
00:28:46,766 --> 00:28:47,642
Está bem.
570
00:28:49,561 --> 00:28:50,520
Muito bem.
571
00:28:50,603 --> 00:28:53,857
Então, neste caso,
estamos a lidar com radianos.
572
00:28:54,607 --> 00:28:56,401
Radianos! Aqui vamos nós.
573
00:28:56,484 --> 00:29:00,530
Ora bem, o valor do seno é apenas
a altura da coordenada Y, ou dois.
574
00:29:00,613 --> 00:29:02,365
Mas agora, querem saber o arco seno.
575
00:29:02,449 --> 00:29:03,324
Ou o...
576
00:29:04,033 --> 00:29:05,076
Qual é o teu ângulo?
577
00:29:06,161 --> 00:29:07,328
- É de 45.
- De 45.
578
00:29:07,412 --> 00:29:09,497
- E o outro tem 45.
- Certo.
579
00:29:09,581 --> 00:29:11,541
Um ângulo de 90 graus. Deve ser fácil.
580
00:29:11,624 --> 00:29:14,586
- Pode sair no exame de aferição.
- Faz o círculo unitário.
581
00:30:46,553 --> 00:30:48,263
Legendas: Joana Lima Martins