1 00:00:06,256 --> 00:00:08,758 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:25,025 --> 00:00:26,359 Filho da puta! 3 00:00:26,443 --> 00:00:27,861 - O que é? - Vê. 4 00:00:29,779 --> 00:00:30,780 Raios partam! 5 00:00:33,950 --> 00:00:35,160 Filho da puta! 6 00:00:35,243 --> 00:00:38,288 - Temos de voltar ao trabalho. - Espera. Podes conduzir? 7 00:00:38,371 --> 00:00:39,456 - Sim. - De certeza? 8 00:00:39,539 --> 00:00:42,292 Sim, atos de agressão estrangeira põem-me sóbrio! 9 00:01:00,518 --> 00:01:03,521 Talvez eu possa entrar, e acabamos isto. 10 00:01:04,773 --> 00:01:07,525 Não posso.  Tenho muitos TPC de matemática para amanhã. 11 00:01:07,609 --> 00:01:10,278 Ótimo! Eu ajudo-te. Será como um encontro de estudo. 12 00:01:11,112 --> 00:01:12,113 É trigonometria. 13 00:01:12,655 --> 00:01:15,158 No meu país, aprendemos trigonometria no sexto ano. 14 00:01:16,076 --> 00:01:16,951 Totó! 15 00:01:19,788 --> 00:01:22,707 Seja como for, o meu pai não aprovaria. 16 00:01:23,083 --> 00:01:24,000 Estudar? 17 00:01:24,542 --> 00:01:25,752 A tua ajuda. 18 00:01:26,294 --> 00:01:27,378 Ele fá-lo comigo. 19 00:01:27,754 --> 00:01:29,589 Assegura-se que trabalho que chegue. 20 00:01:30,799 --> 00:01:33,009 Vejo luzes, mas não há carro na entrada. 21 00:01:33,426 --> 00:01:34,803 Acho que não está em casa. 22 00:01:35,804 --> 00:01:37,138 Talvez eu deva entrar. 23 00:01:37,889 --> 00:01:38,765 Não. 24 00:01:40,850 --> 00:01:42,894 Ele prometeu que o faria comigo. 25 00:01:43,478 --> 00:01:47,857 Ele está ali, à espera de atacar, porque estou atrasada. 26 00:01:49,400 --> 00:01:50,902 - Adeus. - Adeus. 27 00:02:02,956 --> 00:02:03,915 Pai? 28 00:02:09,671 --> 00:02:13,466 E quais são as velocidades que estimam? 29 00:02:15,218 --> 00:02:16,803 Sim. Entendido. 30 00:02:16,886 --> 00:02:20,181 Os painéis solares ainda estão perto da unidade Epsilon, 31 00:02:20,265 --> 00:02:22,433 mas numa trajetória ligeiramente diferente. 32 00:02:22,517 --> 00:02:25,728 O meu pessoal calcula que temos cerca de 10 horas 33 00:02:25,812 --> 00:02:28,356 antes de estarem demasiado longe para voltar a acoplar. 34 00:02:28,439 --> 00:02:31,276 Dez horas? É canja. Vamos ser tipo Apollo 13 nesta merda. 35 00:02:31,359 --> 00:02:32,652 Espírito da Força Espacial! 36 00:02:33,236 --> 00:02:34,904 Aceder e fazer inventário. 37 00:02:35,697 --> 00:02:38,575 As juntas do painel foram separadas na posição aberta. 38 00:02:38,658 --> 00:02:41,327 Fornecerá energia, se conseguirmos que toque no Epsilon 6. 39 00:02:41,411 --> 00:02:42,620 Se não fizermos nada, 40 00:02:42,704 --> 00:02:45,165 cairá na atmosfera e arderá até amanhã de manhã. 41 00:02:45,248 --> 00:02:46,958 Ora bem, equipa, o que concluímos? 42 00:02:50,879 --> 00:02:53,339 Devíamos tentar pegar nos painéis e voltar a uni-los. 43 00:02:56,217 --> 00:02:59,262 Ótimo. É uma boa sugestão. Ótimo. 44 00:02:59,971 --> 00:03:02,015 Ora bem, equipa, o que concluímos? 45 00:03:02,098 --> 00:03:04,392 E se deixarmos os painéis na sua trajetória 46 00:03:04,475 --> 00:03:08,396 e usarmos os propulsores de ajuste do Epsilon para levar a nave aos painéis? 47 00:03:08,897 --> 00:03:10,607 - Interessante. - Ótimo. Feito. 48 00:03:10,690 --> 00:03:13,484 E como estamos a alimentar os propulsores? 49 00:03:13,568 --> 00:03:15,778 Os painéis eram a fonte de energia. 50 00:03:18,364 --> 00:03:20,366 Os cernes de ligação estão expostos. 51 00:03:20,450 --> 00:03:24,871 A irradiação de micro-ondas dos cernes do Telescópio de Micro-ondas Alasca 52 00:03:24,954 --> 00:03:27,999 pode gerar o suficiente para a ignição do propulsor. 53 00:03:28,666 --> 00:03:30,710 Vai sobrevoar o Alasca dentro de 15 minutos. 54 00:03:32,045 --> 00:03:33,588 É quase hora de jantar no Alasca. 55 00:03:33,671 --> 00:03:36,049 De certeza que os "chernes" ficarão expostos? 56 00:03:37,884 --> 00:03:39,219 Cernes, senhor. 57 00:03:39,969 --> 00:03:41,054 Estou aqui. 58 00:03:41,137 --> 00:03:42,055 O que se passa? 59 00:03:43,264 --> 00:03:45,558 É um ambiente divertido para dormir fora. 60 00:03:46,017 --> 00:03:47,101 Liga para o Alasca. 61 00:03:47,185 --> 00:03:48,478 - Certo. - Não te incomodes. 62 00:03:48,561 --> 00:03:50,480 Os painéis dirigem-se para a atmosfera. 63 00:03:50,563 --> 00:03:52,482 Então, despacha-te, certo? 64 00:03:52,899 --> 00:03:56,694 Os cernes não geram energia suficiente para mudar a direção. O Epsilon vai arder. 65 00:03:56,778 --> 00:03:58,655 Esqueçam. É estúpido! 66 00:03:59,322 --> 00:04:00,823 Como é que contrataram este gajo? 67 00:04:01,491 --> 00:04:04,953 Sou o teórico da engenharia aeronáutica mais proeminente da Bélgica. 68 00:04:05,036 --> 00:04:08,748 Bem, não sabia que a Bélgica tinha uma Força Espacial. 69 00:04:08,831 --> 00:04:11,668 A Bélgica faz parte da Agência Espacial Europeia, 70 00:04:11,751 --> 00:04:14,212 porque a Bélgica faz parte da Europa. 71 00:04:14,295 --> 00:04:17,632 Ótimo, porque não há nada mais forte do que uma União Europeia. 72 00:04:17,715 --> 00:04:19,926 E depois do Brexit? Um Frexit? Swexit? 73 00:04:20,677 --> 00:04:22,053 Vamos trocar ideias? 74 00:04:22,136 --> 00:04:24,305 Sim. Vamos dividir-nos em equipas. 75 00:04:24,389 --> 00:04:27,433 Todos abaixo do posto de tenente-general podem tirar apontamentos. 76 00:04:27,767 --> 00:04:29,894 E todos os que forem da Bélgica. 77 00:04:34,607 --> 00:04:37,860 Conseguiríamos chegar a esta equação de voo? 78 00:04:37,944 --> 00:04:39,946 - Este é o satélite. - Certo. 79 00:04:40,321 --> 00:04:41,990 Isto é o que saiu do satélite. 80 00:04:42,073 --> 00:04:43,658 Sim, se entrarmos por aqui... 81 00:04:43,741 --> 00:04:45,118 Desde que os modelos combinem. 82 00:04:45,201 --> 00:04:49,539 Lembrem-se de que não temos óculos nem transferidores no espaço. 83 00:04:49,622 --> 00:04:52,208 Com a unidade da câmara de propulsão... 84 00:04:53,126 --> 00:04:55,128 Ouçam, conhecem o Sonic Boom? 85 00:04:55,211 --> 00:04:57,964 Acabadas de sair do forno! Aqui têm. Bolachas. 86 00:04:58,047 --> 00:05:00,717 Tirem uma por pessoa. Cuidado, estão quentes. 87 00:05:01,175 --> 00:05:02,051 Ora bem. 88 00:05:04,095 --> 00:05:07,223 "Caminhada espacial de um humano a partir da EEI." 89 00:05:07,473 --> 00:05:11,477 Isso é arriscado, e a EEI está a 200 km de distância. 90 00:05:11,561 --> 00:05:13,980 Se pedirmos ajuda externa, o mundo inteiro saberá 91 00:05:14,063 --> 00:05:16,274 que os chineses enrabicharam o nosso satélite. 92 00:05:16,357 --> 00:05:17,275 Cartão seguinte. 93 00:05:17,775 --> 00:05:21,070 "Os painéis solares são como velas solares. 94 00:05:21,154 --> 00:05:22,530 Empurrem-nos com luz." 95 00:05:23,614 --> 00:05:25,158 Isto é interessante, Yamato. 96 00:05:25,533 --> 00:05:30,079 É, mas como focaríamos a luz do Sol na direção certa? 97 00:05:30,163 --> 00:05:32,123 - Mobilizar um TBOT. - Cartão seguinte. 98 00:05:32,206 --> 00:05:34,125 É o Telescópio de Baixa Órbita Terrestre. 99 00:05:34,208 --> 00:05:35,209 Cartão seguinte! 100 00:05:35,293 --> 00:05:36,836 Yamato, isso tem potencial. 101 00:05:36,919 --> 00:05:39,422 Porque não levas o Swedberg e o Carter, 102 00:05:39,505 --> 00:05:41,341 e puxam pelo bestunto? 103 00:05:41,424 --> 00:05:42,258 Boa ideia. 104 00:05:43,384 --> 00:05:45,053 Ora bem. O que temos aqui? 105 00:05:45,136 --> 00:05:46,387 Este diz... 106 00:05:46,804 --> 00:05:47,638 ... "Bomba". 107 00:05:49,474 --> 00:05:52,518 Não sei se é um substantivo, um verbo 108 00:05:52,602 --> 00:05:55,313 ou um adjetivo que descreve a minha roupa. 109 00:05:55,396 --> 00:05:57,565 Não vamos descartar isso já. 110 00:05:57,648 --> 00:05:58,691 Que tal uma bomba? 111 00:05:58,775 --> 00:06:02,487 Na minha experiência com a Força Aérea, muitas vezes, era a resposta certa. 112 00:06:02,570 --> 00:06:04,238 Muitas, muitas vezes. 113 00:06:04,322 --> 00:06:06,949 Agora, estamos a fingir que temos imenso tempo? 114 00:06:07,033 --> 00:06:07,867 Não temos. 115 00:06:07,950 --> 00:06:12,163 Muito bem. Então, quem gostaria de explicar a sua ideia da bomba? 116 00:06:19,087 --> 00:06:20,129 Está bem. Fui eu. 117 00:06:20,922 --> 00:06:24,467 Talvez seja uma pequena bomba inteligente, com um alvo muito específico. 118 00:06:25,259 --> 00:06:26,594 Não vejo como pode ajudar. 119 00:06:26,677 --> 00:06:28,221 Pronto. Uma bomba grande. 120 00:06:28,304 --> 00:06:30,431 - Foi o meu primeiro instinto. - Não é melhor. 121 00:06:30,515 --> 00:06:31,974 - Ondas de choque! - É um vácuo. 122 00:06:32,058 --> 00:06:33,059 O espaço é um vácuo. 123 00:06:33,142 --> 00:06:35,812 Vandeveld, leva o Chan e trata dos pormenores. 124 00:06:36,938 --> 00:06:38,481 Puxem pelo bestunto. 125 00:06:55,623 --> 00:06:56,457 Não percebo. 126 00:06:57,542 --> 00:06:58,501 Não percebo! 127 00:06:59,085 --> 00:07:00,128 "X tangente"? 128 00:07:02,213 --> 00:07:03,339 Pai! 129 00:07:04,257 --> 00:07:05,675 Aceder e fazer inventário. 130 00:07:05,758 --> 00:07:09,971 Que ativos temos num raio de 160 km do Epsilon? 131 00:07:10,054 --> 00:07:11,556 Quatro peças de sucata espacial 132 00:07:11,639 --> 00:07:15,768 que consistem em três sacos de lixo de uma missão de 1990 e um Tesla. 133 00:07:17,061 --> 00:07:18,729 Além disso, há algo aqui 134 00:07:18,813 --> 00:07:21,858 que o computador identifica apenas como "Missão X-12". 135 00:07:21,941 --> 00:07:23,025 {\an8}MISSÃO X-12 136 00:07:23,109 --> 00:07:24,902 Não tenho autorização para ver o que é. 137 00:07:24,986 --> 00:07:26,612 Usa o meu código. Vou inserir. 138 00:07:40,960 --> 00:07:42,086 Pronto. Está aberto. 139 00:07:42,170 --> 00:07:43,963 Aceder e fazer inventário. 140 00:07:45,006 --> 00:07:48,759 Foi lançada há dois meses. A bordo: espingardas de assalto, dez. 141 00:07:49,302 --> 00:07:50,511 Espingardas de assalto? 142 00:07:51,012 --> 00:07:55,433 Isto não foi uma missão cientificamente útil, pessoal. 143 00:07:55,516 --> 00:07:56,809 Escondi-a de vocês. 144 00:07:56,893 --> 00:07:59,854 Foi uma missão muito bem-sucedida, ordenada pelo presidente, 145 00:07:59,937 --> 00:08:03,483 que provou que as espingardas de assalto funcionam no vácuo do espaço. 146 00:08:03,566 --> 00:08:04,859 Que nunca esteve em dúvida. 147 00:08:04,942 --> 00:08:09,780 Mas, agora, a Companhia de Armas de Manchester pode publicitar a R-9 148 00:08:09,864 --> 00:08:12,617 como a arma oficial da Força Espacial 149 00:08:12,700 --> 00:08:15,369 para cometer tiroteios em massa na Lua. 150 00:08:15,786 --> 00:08:16,996 Ou caçar. 151 00:08:17,079 --> 00:08:19,207 Pronto. Sem política, por favor! 152 00:08:19,290 --> 00:08:22,460 Todos jurámos defender a Constituição, não um partido político. 153 00:08:22,543 --> 00:08:24,253 Somos todos americanos aqui. 154 00:08:24,337 --> 00:08:26,422 Até o Chan e o Vanden-flank. 155 00:08:26,797 --> 00:08:28,799 - Sou cidadão da UE. - Canadiana. 156 00:08:28,883 --> 00:08:31,135 Imigrante indiano com visto permanente. 157 00:08:31,219 --> 00:08:34,222 - Cingalesa, com visto de trabalho. - Não temos tempo para isto! 158 00:08:34,847 --> 00:08:35,806 Continua, Chan. 159 00:08:36,265 --> 00:08:39,602 Também a bordo: pacote 2-A de ferramentas sortidas. 160 00:08:39,685 --> 00:08:41,437 Sacos de comida de chimpanzé, dez. 161 00:08:41,521 --> 00:08:43,022 Sacos de comida de cão, dez. 162 00:08:43,397 --> 00:08:45,316 Chimpanzé, macho adulto. 163 00:08:45,733 --> 00:08:47,276 Cão, macho adulto. 164 00:08:48,027 --> 00:08:52,114 Estou a cargo da experimentação animal. Porque havia animais a bordo? 165 00:08:52,990 --> 00:08:54,450 Queres responder a isso? 166 00:08:55,076 --> 00:08:56,577 A Casa Branca considerou 167 00:08:56,661 --> 00:09:00,373 que imagens de um Cãostronauta e de um Chimponauta valeriam a pena 168 00:09:00,456 --> 00:09:01,457 e seriam... 169 00:09:02,124 --> 00:09:02,959 Qual é o termo? 170 00:09:03,042 --> 00:09:03,918 Virais. 171 00:09:04,669 --> 00:09:06,963 Isso lembra-me: libertem o Fuck Tony da cela. 172 00:09:07,046 --> 00:09:10,007 Então, a ciência inovadora não era suficiente. 173 00:09:10,091 --> 00:09:14,178 Precisávamos de um espetáculo de circo protagonizado por um chimpanzé. 174 00:09:14,262 --> 00:09:15,096 Sim! 175 00:09:15,179 --> 00:09:18,307 Mas podemos trabalhar com isso. 176 00:09:18,391 --> 00:09:21,269 Temos um voo tripulado... pelo melhor amigo do homem. 177 00:09:21,352 --> 00:09:23,271 Temos pessoal no terreno. 178 00:09:23,354 --> 00:09:27,567 Sim, mas temos o melhor pessoal aqui, em terra. 179 00:09:27,650 --> 00:09:30,486 E são as pessoas que inventaram o autocarro, 180 00:09:30,570 --> 00:09:34,615 e não o condutor, as mais indicadas para o consertar. 181 00:09:34,699 --> 00:09:37,493 Estás a falar com um piloto. Lembra-te de quem pilota o avião. 182 00:09:37,577 --> 00:09:39,412 A maioria voa com piloto automático. 183 00:09:39,495 --> 00:09:41,872 - Cala-te, Chan. - A maioria dos autocarros também. 184 00:09:41,956 --> 00:09:44,959 Em breve, todos ficarão desempregados, exceto os cientistas. 185 00:09:46,669 --> 00:09:48,838 Acho que a equipa de velas solares do Yamato 186 00:09:48,921 --> 00:09:52,300 é a nossa melhor hipótese. - Sim, mas não percebo o que é. 187 00:09:52,717 --> 00:09:56,012 O Warren Buffett diz sempre que não investe em tecnologia 188 00:09:56,095 --> 00:09:57,388 porque não a entende. 189 00:09:57,471 --> 00:10:01,142 Espera. Porque desconfias dos cientistas? 190 00:10:01,350 --> 00:10:04,270 Vocês, cientistas, dizem "não comam hidratos", num dia, 191 00:10:04,353 --> 00:10:05,938 e "comam só hidratos", noutro dia! 192 00:10:06,022 --> 00:10:09,025 Devido ao grande número de amostras e aos períodos longos, 193 00:10:09,108 --> 00:10:11,152 a ciência alimentar é imprecisa... 194 00:10:11,235 --> 00:10:12,069 Cala-te! 195 00:10:12,570 --> 00:10:15,823 Quero falar com o chimpanzé. Podemos fazer uma videoconferência? 196 00:10:16,282 --> 00:10:19,493 Chan, diz aí quem treinou o cão e o chimpanzé? 197 00:10:19,577 --> 00:10:21,329 Sim, posso mandar chamá-lo. 198 00:10:22,246 --> 00:10:23,581 General, devo avisá-lo. 199 00:10:24,123 --> 00:10:26,876 Temos ignorado estes animais nas últimas duas semanas. 200 00:10:26,959 --> 00:10:29,837 Não foram tomadas providências para os trazer para casa, logo... 201 00:10:30,504 --> 00:10:31,672 ... ignorámo-los. 202 00:10:32,173 --> 00:10:33,007 O quê? 203 00:10:33,424 --> 00:10:37,678 É a norma. As cápsulas de reentrada são muito caras para missões de animais. 204 00:10:37,762 --> 00:10:40,598 Então, a Laika, o Gordie, o Dezik, 205 00:10:40,681 --> 00:10:43,225 a Lisa, o Albert Dois, o Albert Quatro, 206 00:10:43,309 --> 00:10:46,562 foram todos deixados lá, após a missão ter sido cumprida, 207 00:10:46,646 --> 00:10:47,813 o que, neste caso, 208 00:10:47,897 --> 00:10:50,483 era obter imagens engraçadas, ao que parece. 209 00:10:51,233 --> 00:10:52,109 Isso é horrível. 210 00:10:52,193 --> 00:10:53,402 Nada simpático. 211 00:10:53,486 --> 00:10:54,612 Devíamos ter vergonha! 212 00:10:55,571 --> 00:10:56,864 Encontrei algumas imagens. 213 00:10:58,616 --> 00:11:00,868 "ASTRONAUTAS ANIMAIS A TRABALHAR" 214 00:11:12,004 --> 00:11:13,381 Mas é engraçado. 215 00:11:14,882 --> 00:11:16,008 Missão cumprida! 216 00:11:16,425 --> 00:11:18,886 - Mostra outra vez. - Não há tempo. Vá lá, Brad! 217 00:11:25,393 --> 00:11:27,269 Sou o treinador do Marcus e do Theodore. 218 00:11:27,812 --> 00:11:29,355 Qual deles é o cão? 219 00:11:29,438 --> 00:11:30,481 O Theodore. 220 00:11:30,564 --> 00:11:31,565 Primeiro que tudo, 221 00:11:31,649 --> 00:11:34,360 qual está mais habilitado a consertar alguma coisa? 222 00:11:34,902 --> 00:11:36,904 Bem, provavelmente o Marcus. 223 00:11:36,987 --> 00:11:39,365 É mais difícil para um cão manusear uma ferramenta. 224 00:11:39,448 --> 00:11:41,575 O que esperam que ele faça ao certo? 225 00:11:41,659 --> 00:11:44,704 Quero que faça uma caminhada espacial fora da cápsula 226 00:11:44,787 --> 00:11:48,249 e solde dois painéis solares no Epsilon 6. 227 00:11:48,666 --> 00:11:50,084 Isso não vai acontecer. 228 00:11:50,167 --> 00:11:52,545 É bom que aconteça, É a nossa melhor esperança 229 00:11:52,628 --> 00:11:54,672 de salvar um satélite de milhares de milhões. 230 00:11:54,755 --> 00:11:57,717 A nossa melhor esperança são as velas solares do Yamato. 231 00:11:58,259 --> 00:12:00,386 Cabo, quais são os desafios? 232 00:12:00,469 --> 00:12:03,013 Treinar um novo comportamento leva muito tempo, 233 00:12:03,097 --> 00:12:04,890 e isto parece uma série deles. 234 00:12:05,433 --> 00:12:07,768 A experiência terminou há dez dias, pelo menos. 235 00:12:07,852 --> 00:12:10,146 Não sei se restam guloseimas para o recompensar. 236 00:12:10,229 --> 00:12:13,357 E o dever? Já não é uma guloseima suficiente? 237 00:12:14,108 --> 00:12:15,151 Vou dar o meu melhor. 238 00:12:15,234 --> 00:12:18,738 E eu tentarei mostrar ao chimpanzé a importância da nova missão. 239 00:12:19,613 --> 00:12:22,950 Ora bem. Como se comunica com... 240 00:12:23,033 --> 00:12:24,201 ... o Marcus, é? 241 00:12:25,035 --> 00:12:26,078 Língua gestual. 242 00:12:26,162 --> 00:12:28,456 Tem noção de que é um chimpanzé? 243 00:12:28,539 --> 00:12:29,749 Sim, claro. 244 00:12:29,832 --> 00:12:32,001 Um chimpanzé da Força Espacial chamado Marcus. 245 00:12:33,043 --> 00:12:35,671 Ponham-no ecrã. Não temos muito tempo. 246 00:12:37,923 --> 00:12:38,758 Marcus! 247 00:12:40,634 --> 00:12:41,510 Marcus? 248 00:12:43,471 --> 00:12:44,346 Aqui, Marcus! 249 00:12:44,972 --> 00:12:45,806 Aqui em cima. 250 00:12:51,187 --> 00:12:53,189 O que está ele a fazer? Está a dizer algo? 251 00:12:53,272 --> 00:12:55,065 Sim, está a dizer "macaco bebé". 252 00:12:56,901 --> 00:12:58,527 Céus! Tem saudades dos filhos. 253 00:12:58,611 --> 00:13:02,740 Não. Na natureza, os chimpanzés comem macacos bebés sempre que podem. 254 00:13:02,823 --> 00:13:03,824 Pesquise no Google. 255 00:13:04,950 --> 00:13:07,578 Deve estar farto da comida de chimpanzé dele. 256 00:13:07,661 --> 00:13:08,996 Minha nossa! 257 00:13:09,789 --> 00:13:12,875 Isto é absolutamente nojento! Veja. 258 00:13:13,667 --> 00:13:16,086 Sim, também comem bebés humanos. Pesquise. 259 00:13:16,170 --> 00:13:18,339 Para! É um animal selvagem. 260 00:13:18,422 --> 00:13:19,381 Meu Deus! 261 00:13:19,465 --> 00:13:21,133 Ele tem uma moralidade diferente, 262 00:13:21,217 --> 00:13:24,512 e a NASA estava cheia de ex-nazis. 263 00:13:24,595 --> 00:13:25,429 Por isso... 264 00:13:26,013 --> 00:13:28,516 ... quem somos nós para criticar? Ora bem. 265 00:13:28,933 --> 00:13:32,895 Diga ao Marcus que lhe arranjaremos macacos bebés. 266 00:13:32,978 --> 00:13:36,273 Mas, primeiro, ele tem de fazer uma coisa por nós. 267 00:13:36,357 --> 00:13:37,775 Algo pelo país dele. 268 00:13:38,192 --> 00:13:40,194 Não lhe vamos dar um macaco bebé. 269 00:13:40,277 --> 00:13:41,487 Claro que não, Dra. Wolf, 270 00:13:41,570 --> 00:13:44,865 mas, às vezes, temos de mentir às pessoas para as motivar. 271 00:13:44,949 --> 00:13:46,784 Como a sua promoção ou licença sabática. 272 00:13:47,451 --> 00:13:48,619 - O quê? - Diga-lhe. 273 00:13:49,245 --> 00:13:52,706 Sabemos que o Marcus quer guloseimas. 274 00:13:52,790 --> 00:13:55,459 Mas primeiro, o Marcus vai lá para fora. 275 00:13:58,045 --> 00:13:59,713 "Ir lá para fora, morrer." 276 00:13:59,797 --> 00:14:01,757 Nada de morrer. Capacete. 277 00:14:02,550 --> 00:14:04,885 Sabe pôr o capacete. É um dos seus comportamentos. 278 00:14:04,969 --> 00:14:07,847 Além disso, o capacete dele tem um laser que podemos ativar. 279 00:14:07,930 --> 00:14:12,101 Quando iluminar alguma coisa, o Marcus tentará manipular isso. 280 00:14:15,104 --> 00:14:17,314 Aborrecido. Fome. Tesão. 281 00:14:17,731 --> 00:14:20,276 Diga-lhe: "Aborrecido, eu sei. 282 00:14:20,901 --> 00:14:21,944 Fome, lamento. 283 00:14:22,486 --> 00:14:24,071 Tesão, mau. 284 00:14:24,613 --> 00:14:27,032 Força Espacial, bom. 285 00:14:27,449 --> 00:14:28,617 Ajudar a Força Espacial. 286 00:14:29,159 --> 00:14:30,411 Receber banana." 287 00:14:33,747 --> 00:14:35,082 Não cheiro banana. 288 00:14:35,165 --> 00:14:36,166 Onde banana? 289 00:14:37,042 --> 00:14:38,168 Banana aí. 290 00:14:38,794 --> 00:14:39,962 Banana especial. 291 00:14:40,421 --> 00:14:41,755 Banana congelada. 292 00:14:43,424 --> 00:14:44,341 Banana! 293 00:14:45,676 --> 00:14:46,719 Porque fazemos isto? 294 00:14:47,469 --> 00:14:50,055 Abram a jaula. Deixem-no sair e pôr o capacete. 295 00:14:52,725 --> 00:14:55,728 Se conseguirmos pôr o capacete e ligar a câmara, 296 00:14:55,811 --> 00:14:58,439 e se ele olhar para a ferramenta certa no painel, 297 00:14:58,522 --> 00:15:01,942 talvez eu consiga que ele pegue nela. Mas são grandes suposições. 298 00:15:03,986 --> 00:15:07,156 Ele está a fazê-lo. Olhem para aquilo. Lá vai ele! 299 00:15:09,450 --> 00:15:10,868 Pronto! Vejam! 300 00:15:10,951 --> 00:15:12,161 Conseguiu! 301 00:15:12,244 --> 00:15:15,956 Está pronto para a caminhada espacial. Raios, adoro a porra do chimpanzé! 302 00:15:16,373 --> 00:15:17,207 Certo. 303 00:15:17,291 --> 00:15:18,542 Ali estão as ferramentas. 304 00:15:18,626 --> 00:15:20,961 Qual será a melhor para isto? 305 00:15:21,462 --> 00:15:23,088 Provavelmente, a broca sem fios. 306 00:15:23,547 --> 00:15:26,050 Diga-lhe: "Pega na broca sem fios." 307 00:15:26,550 --> 00:15:29,261 Não funciona assim. Temos de esperar que ele a veja. 308 00:15:29,803 --> 00:15:31,221 Quanto tempo falta, Chan? 309 00:15:31,305 --> 00:15:32,973 Seis horas, dezoito minutos. 310 00:15:33,057 --> 00:15:35,017 Vou ver a equipa do Yamato. 311 00:15:35,100 --> 00:15:37,102 Continua a brincar com o George Assassino. 312 00:15:38,020 --> 00:15:39,855 Pega nela. Pega na broca! 313 00:15:39,939 --> 00:15:42,441 A identidade de meio ângulo de uma tangente 314 00:15:42,524 --> 00:15:44,151 é escrita, normalmente, 315 00:15:44,234 --> 00:15:46,820 como tangente alfa sobre dois 316 00:15:47,071 --> 00:15:52,159 é igual a seno alfa sobre um mais cosseno alfa... 317 00:15:52,910 --> 00:15:53,786 Avô? 318 00:15:54,161 --> 00:15:55,371 Voltaste. 319 00:15:55,829 --> 00:15:57,081 Como estava o México? 320 00:15:57,665 --> 00:16:00,084 Os raptores receberam o dinheiro que lhes enviei? 321 00:16:00,793 --> 00:16:05,589 Avô, tens de parar de enviar dinheiro a vigaristas. 322 00:16:05,965 --> 00:16:07,132 Não tive escolha. 323 00:16:07,216 --> 00:16:09,802 Iam vender-te a um bordel, em Guadalajara. 324 00:16:09,885 --> 00:16:11,720 Isso não é vida para uma jovem. 325 00:16:11,804 --> 00:16:12,638 Está bem. 326 00:16:12,930 --> 00:16:15,766 Vou enviar-te um artigo da Associação de Reformados 327 00:16:15,849 --> 00:16:17,351 sobre burlas na Internet. 328 00:16:17,768 --> 00:16:19,144 Nem sequer o vou abrir. 329 00:16:19,228 --> 00:16:22,773 Nunca "clinques" num link com a palavra "burla", querida. 330 00:16:23,107 --> 00:16:25,234 Há demasiados vigaristas por aí. 331 00:16:26,402 --> 00:16:28,153 Espera. Que horas são aí? 332 00:16:28,904 --> 00:16:31,865 Não sei. O meu coração bate tão devagar ultimamente. 333 00:16:31,949 --> 00:16:33,492 Nem sequer chego a dormir. 334 00:16:34,076 --> 00:16:36,328 Sabes algo sobre trigonometria? 335 00:16:37,037 --> 00:16:39,456 Sim. Era o nome do cavalo do Roy Rogers. 336 00:16:39,999 --> 00:16:41,500 Estás a fazer palavras-cruzadas? 337 00:16:43,919 --> 00:16:46,005 Não! Santo Deus! Começou. 338 00:16:46,839 --> 00:16:48,590 Erin, falamos depois. 339 00:16:48,674 --> 00:16:50,509 Passa-se algo aqui em baixo. 340 00:16:50,968 --> 00:16:52,177 A tua avó precisa de mim. 341 00:16:53,137 --> 00:16:55,055 Tenho de ajustar a máquina dela. 342 00:16:55,347 --> 00:16:56,932 Tenho-lhe dado muito ar. 343 00:16:57,683 --> 00:16:59,435 Está bem. Adoro-te. 344 00:16:59,977 --> 00:17:02,896 Também te adoro. Devolve-me o dinheiro, quando puderes. 345 00:17:06,817 --> 00:17:07,651 Ali! 346 00:17:07,985 --> 00:17:09,570 Merda! Passou ao lado outra vez. 347 00:17:10,571 --> 00:17:12,031 Mas acho que está a abrandar. 348 00:17:12,322 --> 00:17:14,867 - Faltam duas horas. - Eu sei, Chan. Obrigado. 349 00:17:14,950 --> 00:17:16,660 Espera. Carrega no laser. 350 00:17:16,744 --> 00:17:19,204 Não. Ele... afastou-se. 351 00:17:20,039 --> 00:17:23,333 Certo. Lá vai ele! Está a olhar para ela outra vez. Agora! 352 00:17:23,417 --> 00:17:24,752 Não, falhaste. 353 00:17:25,085 --> 00:17:26,420 Certo. Aquela... 354 00:17:26,879 --> 00:17:28,088 Vai! Ele está no sítio! 355 00:17:28,172 --> 00:17:30,257 Vai! Carrega! 356 00:17:32,384 --> 00:17:33,302 Sim! 357 00:17:33,969 --> 00:17:35,012 Boa! 358 00:17:35,512 --> 00:17:36,555 É assim mesmo! 359 00:17:37,181 --> 00:17:40,017 Muito bem. Ótimo. Finalmente, está a fazê-lo. 360 00:17:40,476 --> 00:17:42,853 Diz ao Marcus para ir à câmara de ar. 361 00:17:42,936 --> 00:17:46,356 - Está na hora da caminhada espacial. - Aviso o Dr. Mallory? 362 00:17:47,149 --> 00:17:49,777 Vamos surpreendê-lo com uma missão bem-sucedida. 363 00:17:50,194 --> 00:17:52,029 Está a arrasar, chefe! 364 00:17:52,112 --> 00:17:53,447 O que fazes aqui? 365 00:17:53,530 --> 00:17:54,823 Vi a História a acontecer. 366 00:17:54,907 --> 00:17:57,034 Não resisti participar. Mais cinco! 367 00:17:57,451 --> 00:17:59,203 Despedi-te há 17 horas. 368 00:17:59,286 --> 00:18:02,831 Pela minha experiência, há "despedido" e, depois, "despedido". 369 00:18:02,915 --> 00:18:04,708 Este parecia um "despedido". 370 00:18:04,792 --> 00:18:07,419 Mas se estou despedido, eu percebo. Não pense nisso agora. 371 00:18:07,503 --> 00:18:10,297 Está ocupado. Nem sequer aqui estou. Está a arrasar! 372 00:18:13,801 --> 00:18:14,927 Tu consegues, Marcus. 373 00:18:18,972 --> 00:18:19,890 Boa! 374 00:18:20,557 --> 00:18:22,684 O AMOR PELO ESPAÇO GUIA-ME 375 00:18:22,976 --> 00:18:23,977 Caraças! 376 00:18:24,394 --> 00:18:26,522 Ele tirou o chimpanzé da cápsula. 377 00:18:29,191 --> 00:18:32,152 - Boa! - Lá vai ele. 378 00:18:32,528 --> 00:18:33,904 Isso mesmo. Boa! 379 00:18:33,987 --> 00:18:35,114 Muito bem. Ótimo. 380 00:18:36,323 --> 00:18:37,783 Dr. Mallory, mesmo a tempo 381 00:18:37,866 --> 00:18:40,452 de ver um herói da Força Espacial a arrasar em campo! 382 00:18:41,954 --> 00:18:44,414 A que velocidade se aproxima ele do Epsilon? 383 00:18:44,498 --> 00:18:47,876 A 1,6 km por hora, velocidade relativa. Deve conseguir agarrar no leme 384 00:18:47,960 --> 00:18:50,629 e usar a broca para unir o painel ao corpo da nave. 385 00:18:50,712 --> 00:18:53,632 - Depois, assumimos o comando. - Marcus, estás a ir bem! 386 00:18:53,966 --> 00:18:55,843 Vês esse leme? 387 00:18:56,301 --> 00:18:57,886 É aí que tens de te agarrar. 388 00:18:57,970 --> 00:18:59,596 Agarrar o leme. 389 00:19:06,770 --> 00:19:08,355 Agora, agarra a broca. 390 00:19:09,398 --> 00:19:10,482 Apanha a broca! 391 00:19:12,734 --> 00:19:15,028 Agarra os dois, leme e broca. 392 00:19:15,112 --> 00:19:16,613 Agarrar o leme. 393 00:19:16,697 --> 00:19:18,407 A broca também. Não! 394 00:19:18,490 --> 00:19:20,909 O leme e a broca. 395 00:19:21,410 --> 00:19:23,078 Certo... não... 396 00:19:23,162 --> 00:19:24,454 O que é que... Não! 397 00:19:24,538 --> 00:19:26,874 Marcus, não batas nisso. Marcus maroto! 398 00:19:26,957 --> 00:19:27,791 Não faças isso. 399 00:19:28,167 --> 00:19:29,001 Não! 400 00:19:29,418 --> 00:19:31,628 - Espera. Ele não pode dobrar. - Não! 401 00:19:31,712 --> 00:19:32,754 Isso é muito valioso. 402 00:19:33,213 --> 00:19:35,132 Não batas! O que lhe está a dizer? 403 00:19:35,215 --> 00:19:36,633 Marcus, nada de bater! 404 00:19:36,717 --> 00:19:38,427 - O que faz ele? - Está frustrado. 405 00:19:38,510 --> 00:19:39,469 Ele está frustrado? 406 00:19:39,553 --> 00:19:43,056 Diga-lhe que não durmo há 24 horas e que a minha carreira está em jogo! 407 00:19:43,140 --> 00:19:46,143 Não há termo para "carreira" na língua gestual dos primatas. 408 00:19:46,226 --> 00:19:48,187 Vou dizer: "Trabalho e comida em perigo." 409 00:19:49,938 --> 00:19:50,814 Esperem... 410 00:19:51,648 --> 00:19:52,482 Esperem! 411 00:19:53,066 --> 00:19:54,026 Está a fazê-lo! 412 00:19:54,109 --> 00:19:55,152 Perfura, Marcus! 413 00:19:55,777 --> 00:19:57,321 Perfura pela banana. 414 00:19:57,404 --> 00:20:00,073 Perfura pelo trabalho e comida do general. 415 00:20:01,116 --> 00:20:02,075 Vejam, as luzes! 416 00:20:09,166 --> 00:20:11,001 Isso mesmo! Muito bem. 417 00:20:12,711 --> 00:20:15,214 Esperem! Peçam-lhe que aguente. 418 00:20:15,297 --> 00:20:16,590 Espera. Marcus, para! 419 00:20:21,762 --> 00:20:22,888 Ele não devia largar? 420 00:20:22,971 --> 00:20:24,431 Ou será que... O quê? 421 00:20:24,514 --> 00:20:27,017 - Eu não.... - Diga-lhe para o largar! 422 00:20:27,100 --> 00:20:29,353 Diga-lhe para soltar a broca. Para soltar! 423 00:20:29,436 --> 00:20:31,021 Marcus, solta! 424 00:20:35,442 --> 00:20:36,360 Raios! 425 00:20:36,443 --> 00:20:38,904 Minha nossa Senhora! 426 00:20:42,241 --> 00:20:43,784 O que aconteceu ao cabo? 427 00:20:43,867 --> 00:20:45,702 Partiu-se, ao que parece. 428 00:20:45,786 --> 00:20:46,954 Raios! 429 00:20:47,037 --> 00:20:51,875 Ele segue uma trajetória para intercetar o Sol, na próxima semana. 430 00:20:53,752 --> 00:20:54,795 Caralhos me fodam! 431 00:20:57,130 --> 00:20:59,091 Marcus... 432 00:21:00,634 --> 00:21:02,427 Não merecias isto, Marcus. 433 00:21:03,136 --> 00:21:04,137 Esforçaste-te tanto. 434 00:21:04,221 --> 00:21:05,555 Meu Deus! 435 00:21:06,473 --> 00:21:07,724 - Brad. - Sim, senhor? 436 00:21:08,392 --> 00:21:09,810 Assegura que ele recebe 437 00:21:09,893 --> 00:21:12,562 a medalha de serviço mais alta para a qual se qualifica. 438 00:21:13,063 --> 00:21:15,524 Ele não se qualifica para nada, é um animal. 439 00:21:15,607 --> 00:21:18,110 Ele não é um animal! É um astronauta! 440 00:21:18,193 --> 00:21:20,028 E nenhum astronauta fica para trás. 441 00:21:20,112 --> 00:21:21,446 Até um que come bebés. 442 00:21:22,114 --> 00:21:23,740 Não é muito diferente de vitela. 443 00:21:25,492 --> 00:21:27,869 Quanto custa ir lá cima para o salvar? 444 00:21:27,953 --> 00:21:30,789 Sabem que mais? Não! Nem sequer quero saber. 445 00:21:30,872 --> 00:21:33,709 - Vamos fazê-lo. - Entre 50 e 400 milhões de dólares. 446 00:21:34,334 --> 00:21:36,503 Certo. Bem, ele ia morrer na mesma. 447 00:21:36,586 --> 00:21:37,671 Não! 448 00:21:37,754 --> 00:21:39,006 Vamos trazê-lo para casa! 449 00:21:39,589 --> 00:21:41,383 - Ele ainda nos ouve? - Provavelmente. 450 00:21:42,175 --> 00:21:43,051 Marcus... 451 00:21:44,344 --> 00:21:45,721 ... fala o General Naird. 452 00:21:47,264 --> 00:21:48,348 Obrigado, Marcus. 453 00:21:50,642 --> 00:21:54,896 É muito difícil para um oficial enviar um astronauta para o perigo. 454 00:21:56,315 --> 00:21:57,149 E... 455 00:21:57,899 --> 00:21:58,734 ... isto... 456 00:21:59,526 --> 00:22:00,986 ... não correu como planeado. 457 00:22:01,570 --> 00:22:02,529 Claramente. 458 00:22:03,280 --> 00:22:04,489 Resumindo, 459 00:22:05,449 --> 00:22:08,535 vais andar em direção ao Sol durante uma semana, 460 00:22:08,618 --> 00:22:09,494 mas depois... 461 00:22:10,454 --> 00:22:14,624 ... um amigo de metal gigante chegará para te salvar, Marcus. 462 00:22:17,836 --> 00:22:18,712 Sim. 463 00:22:20,964 --> 00:22:22,007 Sim, Marcus. 464 00:22:31,391 --> 00:22:33,685 Vamos dar-te o Rampante de Duas Estrelas 465 00:22:33,977 --> 00:22:36,313 da Suprema Medalha de Serviço da Força Espacial. 466 00:22:38,774 --> 00:22:40,984 Marcus, que Deus te abençoe. 467 00:22:41,943 --> 00:22:44,112 Representas o melhor de todos nós. 468 00:22:45,739 --> 00:22:46,865 Eu conhecia o chimpanzé. 469 00:22:47,699 --> 00:22:49,534 Geria a página de Facebook dele. 470 00:22:49,993 --> 00:22:50,994 Eu sigo-o, sim. 471 00:22:54,790 --> 00:22:55,874 Ora bem! 472 00:22:56,583 --> 00:22:57,709 Vamos tentar o Theodore. 473 00:22:59,628 --> 00:23:01,421 - Quem? - O cão. 474 00:23:01,505 --> 00:23:04,674 O husky. Vejamos se consegue pegar na broca com a boca. 475 00:23:15,602 --> 00:23:16,520 O que é aquilo? 476 00:23:18,438 --> 00:23:21,525 Creio que o Marcus, a certa altura das últimas duas semanas, 477 00:23:21,608 --> 00:23:24,444 deve ter comido o Theodore. 478 00:23:26,780 --> 00:23:27,697 A sério? 479 00:23:29,741 --> 00:23:31,076 Olha que chatice! 480 00:23:31,159 --> 00:23:34,329 E eu disse que ele representa o melhor de todos nós. 481 00:23:34,413 --> 00:23:35,414 Retiro que disse! 482 00:23:35,497 --> 00:23:37,916 Brad, nenhuma medalha para aquele idiota. 483 00:23:38,708 --> 00:23:40,627 O cão foi comido. Meu Deus! 484 00:23:40,710 --> 00:23:41,753 Ele comeu o cão. 485 00:23:41,837 --> 00:23:45,632 O Theodore é o verdadeiro herói, não a porra do macaco! 486 00:23:46,508 --> 00:23:47,926 Quanto tempo nos resta? 487 00:23:49,010 --> 00:23:50,053 Onze minutos, parece. 488 00:23:50,137 --> 00:23:52,681 Onze minutos. Vamos tentar a ideia do Yamato. 489 00:23:52,764 --> 00:23:54,266 Não vai funcionar agora. 490 00:23:54,349 --> 00:23:55,767 Não sejas mau perdedor, Adrian. 491 00:23:55,851 --> 00:23:57,978 - Experimenta. - Não, é impossível. 492 00:23:58,061 --> 00:24:01,356 A ideia dele era empurrar devagar 493 00:24:01,815 --> 00:24:04,234 os painéis de volta para a nave, 494 00:24:04,317 --> 00:24:07,904 mas, agora, o teu chimpanzé atirou-os para além da nave. 495 00:24:07,988 --> 00:24:09,948 Então, teríamos de os puxar de volta, 496 00:24:10,031 --> 00:24:13,410 e não há nada que possamos transmitir da Terra 497 00:24:13,493 --> 00:24:14,828 que puxe alguma coisa. 498 00:24:15,287 --> 00:24:16,163 Tens a certeza? 499 00:24:16,246 --> 00:24:17,247 Sim, muito. 500 00:24:18,790 --> 00:24:20,709 Queria ter o feixe de tração do Star Trek. 501 00:24:20,792 --> 00:24:23,253 - Mas não temos. - Eu sei. 502 00:24:23,795 --> 00:24:25,130 Porque não existem. 503 00:24:25,213 --> 00:24:26,631 Sim. 504 00:24:30,051 --> 00:24:30,969 De quem é aquilo? 505 00:24:31,052 --> 00:24:33,346 Muda para a câmara do capacete do Marcus. 506 00:24:38,310 --> 00:24:39,394 Os chineses. 507 00:24:41,188 --> 00:24:42,772 Fizeram uma órbita completa. 508 00:24:42,856 --> 00:24:44,107 Aqueles bandalhos! 509 00:24:48,570 --> 00:24:50,739 Não, Marcus. 510 00:24:51,198 --> 00:24:52,032 Não. 511 00:24:52,115 --> 00:24:52,991 Marcus! 512 00:24:53,700 --> 00:24:55,827 Não! Resiste, Marcus. 513 00:24:56,077 --> 00:24:57,621 Não vás de livre vontade. 514 00:24:58,330 --> 00:25:00,248 Lembra-te do código militar, Marcus. 515 00:25:00,832 --> 00:25:03,001 Não! Vais resistir ao inimigo a todo o custo. 516 00:25:03,710 --> 00:25:05,086 Marcus, não... 517 00:25:05,879 --> 00:25:08,006 Não vás com eles! Marcus, mantém-te... 518 00:25:08,673 --> 00:25:09,716 Não o vais fazer. 519 00:25:10,467 --> 00:25:11,301 Seu... 520 00:25:11,968 --> 00:25:13,220 ... sacana comedor de cães! 521 00:25:21,311 --> 00:25:22,729 É o Secretário da Defesa. 522 00:25:26,608 --> 00:25:27,651 Atendo no gabinete. 523 00:25:36,826 --> 00:25:37,661 Estou? 524 00:25:37,744 --> 00:25:40,205 Ouvi dizer que há um problema com o Epsilon. 525 00:25:41,706 --> 00:25:44,709 Sim, assumi os esforços de resgate pessoalmente, 526 00:25:44,793 --> 00:25:46,711 e deu para o torto, basicamente. 527 00:25:48,880 --> 00:25:51,174 Temos um Chimponauta em mãos chinesas. 528 00:25:53,009 --> 00:25:54,719 Assumo toda a responsabilidade. 529 00:25:55,554 --> 00:25:57,597 Alguém tentou bombardear alguma coisa? 530 00:25:59,849 --> 00:26:02,477 A equipa científica dissuadiu-me. 531 00:26:04,688 --> 00:26:07,023 Vou apresentar a minha demissão ao presidente. 532 00:26:08,316 --> 00:26:10,694 Não estará a ser duro consigo? Descanse. 533 00:26:10,944 --> 00:26:13,488 Parece que esteve acordado durante dois dias seguidos. 534 00:26:20,245 --> 00:26:21,246 Obrigado, senhor. 535 00:26:29,045 --> 00:26:31,715 Obrigada pelo ananás, general. Recebi-o ontem. 536 00:26:33,466 --> 00:26:35,385 Céus! Parece que foi há uma semana. 537 00:26:37,846 --> 00:26:41,308 Bem, fiz asneira da grossa esta noite, astronauta. 538 00:26:41,850 --> 00:26:43,184 Todos cometemos erros. 539 00:26:44,019 --> 00:26:44,936 Morreu alguém? 540 00:26:46,855 --> 00:26:47,772 O Theodore. 541 00:26:49,107 --> 00:26:50,233 O Cãostronauta. 542 00:26:50,317 --> 00:26:52,068 - O cão... - Era um lindo menino. 543 00:26:52,861 --> 00:26:54,487 Muito fofo e sabia apanhar. 544 00:26:58,450 --> 00:27:01,911 É a nossa primeira baixa na Força Espacial. Está a custar-me. 545 00:27:03,455 --> 00:27:05,206 Sim, como é que aconteceu? 546 00:27:06,374 --> 00:27:08,043 Foi comido por outro tripulante. 547 00:27:09,169 --> 00:27:10,337 Um Chimponauta. 548 00:27:11,046 --> 00:27:13,590 Que agora é prisioneiro de guerra num satélite chinês. 549 00:27:20,055 --> 00:27:21,640 Tem um trabalho difícil, general. 550 00:27:25,769 --> 00:27:28,313 É bom que a porra do chimpanzé fique calado. 551 00:27:52,504 --> 00:27:53,380 Fofa. 552 00:27:56,341 --> 00:27:57,258 Olá. 553 00:27:57,342 --> 00:27:59,344 Olá. Como correu o trabalho de casa? 554 00:28:00,428 --> 00:28:01,262 Nada bem. 555 00:28:02,472 --> 00:28:04,432 Havia coisas que eu não percebia. 556 00:28:05,642 --> 00:28:07,977 Está bem. Vamos resolver isso. 557 00:28:08,395 --> 00:28:09,854 Não. Pareces estar exausto. 558 00:28:09,938 --> 00:28:12,524 Compenso depois com um crédito extra ou assim. 559 00:28:12,607 --> 00:28:15,652 Não. Poupa o crédito extra para quando for preciso. 560 00:28:16,361 --> 00:28:19,114 Temos tempo. Sim. Vamos a isso. 561 00:28:21,324 --> 00:28:22,158 Pai... 562 00:28:22,409 --> 00:28:23,868 Não faz mal. Eu estou bem. 563 00:28:24,828 --> 00:28:27,956 Podes apostar que os pais na China, na Rússia e na Índia 564 00:28:28,039 --> 00:28:30,667 não estão cansados para ajudar com os TPC de matemática. 565 00:28:31,418 --> 00:28:32,919 Tens de saber matemática, filha. 566 00:28:33,628 --> 00:28:35,839 Podes inventar aquilo que vai salvar o mundo. 567 00:28:37,632 --> 00:28:40,510 Isso é querido, mas sejamos realistas. 568 00:28:42,178 --> 00:28:44,431 Estou a ser tão realista como um bloco de cimento. 569 00:28:46,766 --> 00:28:47,642 Está bem. 570 00:28:49,561 --> 00:28:50,520 Muito bem. 571 00:28:50,603 --> 00:28:53,857 Então, neste caso, estamos a lidar com radianos. 572 00:28:54,607 --> 00:28:56,401 Radianos! Aqui vamos nós. 573 00:28:56,484 --> 00:29:00,530 Ora bem, o valor do seno é apenas a altura da coordenada Y, ou dois. 574 00:29:00,613 --> 00:29:02,365 Mas agora, querem saber o arco seno. 575 00:29:02,449 --> 00:29:03,324 Ou o... 576 00:29:04,033 --> 00:29:05,076 Qual é o teu ângulo? 577 00:29:06,161 --> 00:29:07,328 - É de 45. - De 45. 578 00:29:07,412 --> 00:29:09,497 - E o outro tem 45. - Certo. 579 00:29:09,581 --> 00:29:11,541 Um ângulo de 90 graus. Deve ser fácil. 580 00:29:11,624 --> 00:29:14,586 - Pode sair no exame de aferição. - Faz o círculo unitário. 581 00:30:46,553 --> 00:30:48,263 Legendas: Joana Lima Martins