1 00:00:06,256 --> 00:00:08,758 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:25,025 --> 00:00:26,359 ¡Su puta madre! 3 00:00:26,443 --> 00:00:28,236 - ¿Qué pasa? - Echa un vistazo. 4 00:00:29,779 --> 00:00:30,780 ¡Me cago en todo! 5 00:00:33,908 --> 00:00:35,160 ¡Su puta madre! 6 00:00:35,243 --> 00:00:36,369 Tenemos que volver. 7 00:00:36,453 --> 00:00:38,288 Espera, ¿podrás conducir? 8 00:00:38,371 --> 00:00:39,456 - Sí. - ¿Seguro? 9 00:00:39,539 --> 00:00:42,584 Las ofensivas extranjeras me quitan la borrachera. 10 00:01:00,477 --> 00:01:03,521 ¿Qué tal si nos terminamos esto en tu casa? 11 00:01:04,773 --> 00:01:07,525 No puedo. Tengo muchos deberes de mates. 12 00:01:07,609 --> 00:01:10,278 Te ayudaré. Será como una cita para estudiar. 13 00:01:11,112 --> 00:01:12,113 Es trigonometría. 14 00:01:12,655 --> 00:01:15,158 En mi país eso se aprende en primaria. 15 00:01:16,076 --> 00:01:16,951 Empollón. 16 00:01:19,788 --> 00:01:22,707 En fin, a mi padre no le parecerá bien. 17 00:01:22,791 --> 00:01:24,000 ¿Que estudiemos? 18 00:01:24,501 --> 00:01:25,752 Que tú me ayudes. 19 00:01:26,252 --> 00:01:27,378 Quiere hacerlo él. 20 00:01:27,712 --> 00:01:29,672 Para asegurarse de que me cuesta. 21 00:01:30,799 --> 00:01:33,009 Hay luz, pero no hay ningún coche. 22 00:01:33,426 --> 00:01:34,803 Creo que no está. 23 00:01:35,804 --> 00:01:37,347 Es mejor que vaya contigo. 24 00:01:37,847 --> 00:01:38,765 No. 25 00:01:40,850 --> 00:01:42,894 Prometió que me ayudaría. 26 00:01:43,478 --> 00:01:47,857 Está ahí, esperando a echarme la bronca por llegar tarde. 27 00:01:49,067 --> 00:01:50,944 - Adiós. - Adiós. 28 00:02:02,914 --> 00:02:03,915 ¿Papá? 29 00:02:09,629 --> 00:02:13,550 ¿Qué velocidad calculas que llevan? 30 00:02:15,218 --> 00:02:16,803 Sí. Entendido. 31 00:02:16,886 --> 00:02:20,181 Los paneles solares siguen cerca de Epsilon, 32 00:02:20,265 --> 00:02:22,475 pero llevan una trayectoria distinta. 33 00:02:22,559 --> 00:02:25,728 Según mi equipo, tenemos diez horas para reconectarlos 34 00:02:25,812 --> 00:02:28,231 antes de que se alejen demasiado. 35 00:02:28,314 --> 00:02:29,440 ¿Diez horas? Calma. 36 00:02:29,524 --> 00:02:32,652 - Será como en Apolo 13. - Así es la Fuerza Espacial. 37 00:02:33,236 --> 00:02:34,904 ¿Estado e inventario? 38 00:02:35,655 --> 00:02:38,575 Han dejado abierta la sujeción de los paneles. 39 00:02:38,658 --> 00:02:41,327 Generarán energía si tocan Epsilon 6. 40 00:02:41,411 --> 00:02:45,165 Si no hacemos nada, mañana caerán a la atmósfera y arderán. 41 00:02:45,248 --> 00:02:46,958 A ver, ¿qué se os ocurre? 42 00:02:50,879 --> 00:02:53,631 Deberíamos coger los paneles y reconectarlos. 43 00:02:56,217 --> 00:02:59,262 Bien. Buena sugerencia, sí. 44 00:02:59,971 --> 00:03:02,015 A ver, ¿qué se os ocurre? 45 00:03:02,098 --> 00:03:04,392 Podríamos observar la trayectoria 46 00:03:04,475 --> 00:03:08,396 y usar los propulsores de Epsilon para acercarlo a los paneles. 47 00:03:08,938 --> 00:03:10,607 - Interesante. - Pues listo. 48 00:03:10,690 --> 00:03:13,484 ¿Y con qué funcionarían los propulsores? 49 00:03:13,568 --> 00:03:15,820 Los paneles eran la fuente de energía. 50 00:03:18,323 --> 00:03:20,366 Los trabazones están expuestos. 51 00:03:20,450 --> 00:03:24,871 La radiación del telescopio de microondas de Alaska hacia ellos, 52 00:03:24,954 --> 00:03:27,999 podría dar suficiente energía a los propulsores. 53 00:03:28,666 --> 00:03:30,710 Sobrevolará Alaska en 15 minutos. 54 00:03:32,045 --> 00:03:36,049 En Alaska es hora de cenar. ¿Seguro que los pezones están expuestos? 55 00:03:37,884 --> 00:03:39,219 Trabazones, señor. 56 00:03:39,969 --> 00:03:41,095 Ya estoy aquí. 57 00:03:41,179 --> 00:03:42,096 ¿Qué pasa? 58 00:03:43,264 --> 00:03:45,558 Esto parece una fiesta de pijamas. 59 00:03:46,017 --> 00:03:47,101 Llama a Alaska. 60 00:03:47,185 --> 00:03:48,311 - Voy. - Déjalo. 61 00:03:48,394 --> 00:03:50,480 Los paneles van hacia la atmósfera. 62 00:03:50,563 --> 00:03:52,398 O sea, que corre prisa, ¿no? 63 00:03:52,899 --> 00:03:55,485 No habrá energía para cambiar el rumbo. 64 00:03:55,568 --> 00:03:56,694 Epsilon arderá. 65 00:03:56,778 --> 00:03:58,655 Da igual. Es una estupidez. 66 00:03:59,322 --> 00:04:00,823 ¿Quién contrató a este? 67 00:04:01,532 --> 00:04:04,953 Soy el mejor teórico de ingeniería aeronáutica de Bélgica. 68 00:04:05,036 --> 00:04:08,748 Anda, no sabía que Bélgica tenía una Fuerza Espacial. 69 00:04:08,831 --> 00:04:11,751 Bélgica forma parte de la Agencia Espacial Europea 70 00:04:11,834 --> 00:04:14,212 porque Bélgica está en Europa. 71 00:04:14,295 --> 00:04:17,632 Genial. No hay nada más fuerte que una Unión Europea. 72 00:04:17,715 --> 00:04:19,926 ¿Brexit y qué más? ¿Frexit? ¿Swexit? 73 00:04:20,635 --> 00:04:22,178 ¿Y si barajamos más ideas? 74 00:04:22,262 --> 00:04:24,305 Venga, nos dividiremos en equipos. 75 00:04:24,389 --> 00:04:27,600 Los de rango inferior a teniente general tomarán notas. 76 00:04:27,767 --> 00:04:29,894 Y cualquiera que sea de Bélgica. 77 00:04:34,607 --> 00:04:37,860 ¿Alcanzaríamos esta ecuación de vuelo? 78 00:04:37,944 --> 00:04:39,946 - Esto es el satélite. - Ya. 79 00:04:40,029 --> 00:04:41,990 Esto es lo que se ha soltado. 80 00:04:42,073 --> 00:04:45,118 - Sí, accediendo así... - Si los modelos encajan. 81 00:04:45,201 --> 00:04:49,539 Tened en cuenta que en el espacio no hay gafas ni transportadores. 82 00:04:49,622 --> 00:04:52,208 Si la tobera está más próxima... 83 00:04:52,875 --> 00:04:55,128 ¿Sabéis lo que es un estampido sónico? 84 00:04:55,211 --> 00:04:57,964 ¡Galletas recién salidas del horno! 85 00:04:58,047 --> 00:05:00,717 Una para cada uno. Cuidado, que queman. 86 00:05:01,134 --> 00:05:02,051 A ver. 87 00:05:04,095 --> 00:05:07,098 "Paseo espacial desde la EEI". 88 00:05:07,473 --> 00:05:11,477 Es arriesgado, la EEI está a 200 kilómetros. 89 00:05:11,561 --> 00:05:13,062 Si pedimos ayuda externa, 90 00:05:13,146 --> 00:05:16,274 todos sabrán que los chinos nos jodieron el satélite. 91 00:05:16,357 --> 00:05:17,358 Siguiente. 92 00:05:17,775 --> 00:05:21,070 "Los paneles solares son como velas solares. 93 00:05:21,154 --> 00:05:22,530 Que la luz los empuje". 94 00:05:23,614 --> 00:05:25,158 Interesante, Yamato. 95 00:05:25,533 --> 00:05:30,079 Pero ¿cómo podríamos concentrar la luz solar en la dirección adecuada? 96 00:05:30,163 --> 00:05:32,123 - Con un LEOT. - ¡Siguiente! 97 00:05:32,206 --> 00:05:34,125 Es un telescopio de órbita baja. 98 00:05:34,208 --> 00:05:35,209 ¡Siguiente! 99 00:05:35,293 --> 00:05:36,836 Yamato, eso podría ser. 100 00:05:36,919 --> 00:05:41,341 Llévate a Swedberg y a Carter y poneos a darle vueltas. 101 00:05:41,424 --> 00:05:42,258 Buena idea. 102 00:05:43,384 --> 00:05:45,053 A ver, ¿qué tenemos aquí? 103 00:05:45,136 --> 00:05:47,472 Aquí pone "Bomba". 104 00:05:49,390 --> 00:05:55,313 No sé a qué se refiere esto, quizá lo que llevo puesto sea la bomba. 105 00:05:55,396 --> 00:05:58,691 No lo descartemos sin más. ¿Y si usamos una bomba? 106 00:05:58,775 --> 00:06:02,487 En la Fuerza Aérea, a menudo esa era la respuesta correcta. 107 00:06:02,570 --> 00:06:04,238 Muy a menudo. 108 00:06:04,322 --> 00:06:06,949 ¿Qué pasa? ¿Que nos sobra el tiempo? 109 00:06:07,033 --> 00:06:07,867 No. 110 00:06:07,950 --> 00:06:12,163 Entonces ¿quién quiere explicarme su sugerencia de la bomba? 111 00:06:19,045 --> 00:06:20,129 ¡Vale, he sido yo! 112 00:06:20,922 --> 00:06:24,467 Quizá con una bomba inteligente, pequeña y precisa. 113 00:06:25,259 --> 00:06:26,594 No sé cómo ayudaría. 114 00:06:26,677 --> 00:06:29,722 Pues una bomba la hostia de grande. Esa era mi idea. 115 00:06:29,806 --> 00:06:31,140 - Peor. - Ondas de choque. 116 00:06:31,224 --> 00:06:33,059 El espacio es un vacío. 117 00:06:33,142 --> 00:06:35,812 Vandeveld, llévate a Chan para definirlo. 118 00:06:36,938 --> 00:06:38,648 Dadle vueltas. 119 00:06:55,623 --> 00:06:56,624 No lo pillo. 120 00:06:57,542 --> 00:06:58,501 No lo pillo. 121 00:06:59,085 --> 00:07:00,294 ¿Tangente X? 122 00:07:02,213 --> 00:07:03,339 ¡Papá! 123 00:07:04,257 --> 00:07:05,675 Estado e inventario. 124 00:07:05,758 --> 00:07:09,971 ¿Qué recursos tenemos en un radio de 150 kilómetros de Epsilon? 125 00:07:10,054 --> 00:07:11,305 Basura espacial: 126 00:07:11,389 --> 00:07:15,768 tres bolsas de desperdicios de una misión de 1990 y un Tesla. 127 00:07:17,061 --> 00:07:21,858 Aquí también hay algo que este ordenador denomina "Misión X-12". 128 00:07:23,109 --> 00:07:24,902 No me autoriza a verlo. 129 00:07:24,986 --> 00:07:26,571 Introduciré mi contraseña. 130 00:07:39,834 --> 00:07:40,960 EPSILON 6 - MISIÓN X-12 131 00:07:41,043 --> 00:07:42,086 Vale, ya lo veo. 132 00:07:42,170 --> 00:07:43,963 Estado e inventario. 133 00:07:45,006 --> 00:07:48,759 Se lanzó hace dos meses. Contiene diez fusiles de asalto. 134 00:07:49,302 --> 00:07:50,511 ¿Fusiles de asalto? 135 00:07:51,012 --> 00:07:55,433 Esa no era una misión útil para la ciencia, chicos. 136 00:07:55,516 --> 00:07:56,809 Por eso no dije nada. 137 00:07:56,893 --> 00:07:59,854 Fue una misión de éxito que ordenó el presidente 138 00:07:59,937 --> 00:08:03,483 para demostrar que los fusiles funcionan en el espacio. 139 00:08:03,566 --> 00:08:04,734 Nadie lo dudaba. 140 00:08:04,817 --> 00:08:09,780 Pero ahora Manchester Arms Company puede anunciar el R-9 141 00:08:09,864 --> 00:08:12,617 como el arma oficial de la Fuerza Espacial 142 00:08:12,700 --> 00:08:15,369 para tiroteos en masa en la Luna. 143 00:08:15,453 --> 00:08:16,996 O para cazar. 144 00:08:17,079 --> 00:08:19,248 No entremos en política, por favor. 145 00:08:19,332 --> 00:08:22,460 Todos juramos defender la Constitución, no un partido. 146 00:08:22,543 --> 00:08:26,422 Aquí todos somos estadounidenses. Hasta Chan y Vande... eso. 147 00:08:26,797 --> 00:08:28,799 - Yo soy europeo. - Canadiense. 148 00:08:28,883 --> 00:08:30,218 Inmigrante indio. 149 00:08:30,301 --> 00:08:31,135 Residente. 150 00:08:31,219 --> 00:08:34,222 - De Sri Lanka con un visado de trabajo. - ¡Basta! 151 00:08:34,805 --> 00:08:35,806 Continúa, Chan. 152 00:08:36,224 --> 00:08:39,602 A bordo también hay un juego de herramientas. 153 00:08:39,685 --> 00:08:43,231 Diez bolsas de comida para monos. Diez de comida para perros. 154 00:08:43,397 --> 00:08:45,316 Un mono macho adulto. 155 00:08:45,733 --> 00:08:47,235 Un perro macho adulto. 156 00:08:47,985 --> 00:08:52,114 Yo me ocupo de los experimentos con animales. ¿Qué hacían a bordo? 157 00:08:52,949 --> 00:08:54,450 ¿Se lo explicas tú? 158 00:08:55,034 --> 00:08:56,577 La Casa Blanca opinaba 159 00:08:56,661 --> 00:09:00,456 que las imágenes de un astroperro y un astromono valdrían la pena 160 00:09:00,540 --> 00:09:01,457 y serían... 161 00:09:02,124 --> 00:09:02,959 ¿Cómo se dice? 162 00:09:03,042 --> 00:09:03,918 Virales. 163 00:09:04,585 --> 00:09:06,963 Por cierto, que alguien suelte a Putony. 164 00:09:07,046 --> 00:09:10,007 Los hitos científicos no bastaban. 165 00:09:10,091 --> 00:09:14,178 Necesitábamos hacer el mono, literalmente, con un mono. 166 00:09:14,262 --> 00:09:15,096 Sí. 167 00:09:15,179 --> 00:09:18,307 Pero eso nos puede servir. 168 00:09:18,391 --> 00:09:21,269 Tenemos ahí al mejor amigo del hombre. 169 00:09:21,352 --> 00:09:23,271 Tenemos efectivos en el terreno. 170 00:09:23,354 --> 00:09:27,567 Sí, pero los mejores efectivos están aquí, en la Tierra. 171 00:09:27,650 --> 00:09:30,486 Digo yo que los que inventaron el autobús, 172 00:09:30,570 --> 00:09:34,615 y no el conductor, serán los mejores para arreglarlo. 173 00:09:34,699 --> 00:09:37,493 Hablas con un piloto. ¿Quién lleva el avión? 174 00:09:37,577 --> 00:09:39,412 En general, el piloto automático. 175 00:09:39,495 --> 00:09:41,872 - Calla, Chan. - Igual que los autobuses. 176 00:09:41,956 --> 00:09:44,917 Pronto nadie tendrá trabajo, salvo los científicos. 177 00:09:46,627 --> 00:09:49,880 Las velas solares de Yamato son la mejor opción. 178 00:09:49,964 --> 00:09:52,133 Ya, pero no entiendo de qué va eso. 179 00:09:52,675 --> 00:09:55,970 Warren Buffett siempre dice que no invierte en tecnología 180 00:09:56,053 --> 00:09:57,388 porque no la entiende. 181 00:09:57,471 --> 00:10:01,267 ¿Por qué desconfías tanto de los científicos? 182 00:10:01,350 --> 00:10:05,938 Un día decís que no comamos carbohidratos, y al día siguiente que sí. 183 00:10:06,022 --> 00:10:09,025 Dada la amplitud temporal y la de las muestras, 184 00:10:09,108 --> 00:10:11,152 la dietética es imprecisa por... 185 00:10:11,235 --> 00:10:12,069 ¡Cállate! 186 00:10:12,570 --> 00:10:15,906 ¿Podemos hablar con el mono por videoconferencia? 187 00:10:16,282 --> 00:10:19,493 Chan, ¿pone quién adiestró al perro y al mono? 188 00:10:19,577 --> 00:10:21,329 Sí. Le diré que venga. 189 00:10:22,246 --> 00:10:23,664 General, se lo advierto. 190 00:10:24,081 --> 00:10:26,876 Llevamos semanas sin hacer caso a esos animales. 191 00:10:26,959 --> 00:10:29,920 No estaba previsto que volvieran a casa, así que... 192 00:10:30,463 --> 00:10:31,672 ...pasamos de ellos. 193 00:10:32,173 --> 00:10:33,007 ¿Qué? 194 00:10:33,424 --> 00:10:37,678 Es lo habitual. Las cápsulas de reentrada para animales son muy caras. 195 00:10:37,762 --> 00:10:40,598 Por eso Laika, Gordie, Dezik, 196 00:10:40,681 --> 00:10:43,225 - Lisa, Albert Dos y Cuatro... - Cuatro. 197 00:10:43,309 --> 00:10:46,562 ...fueron abandonados ahí tras la misión, 198 00:10:46,646 --> 00:10:50,483 que, en este caso, consistía en grabar imágenes graciosas. 199 00:10:51,233 --> 00:10:52,109 Es horrible. 200 00:10:52,193 --> 00:10:53,402 No está bien. 201 00:10:53,486 --> 00:10:54,612 ¡Qué vergüenza! 202 00:10:55,571 --> 00:10:56,989 He encontrado imágenes. 203 00:10:58,616 --> 00:11:00,868 "ANIMALES ASTRONAUTAS TRABAJANDO" 204 00:11:11,921 --> 00:11:13,297 Qué gracioso. 205 00:11:14,882 --> 00:11:16,008 Misión cumplida. 206 00:11:16,092 --> 00:11:17,802 - Otra vez. - No hay tiempo. 207 00:11:17,885 --> 00:11:18,886 Venga, Brad. 208 00:11:25,393 --> 00:11:27,770 Soy el adiestrador de Marcus y Theodore. 209 00:11:27,853 --> 00:11:29,355 ¿Cuál es el perro? 210 00:11:29,438 --> 00:11:30,481 Theodore. 211 00:11:30,564 --> 00:11:31,565 Lo primero: 212 00:11:31,649 --> 00:11:34,360 ¿cuál está más capacitado para arreglar algo? 213 00:11:34,902 --> 00:11:36,862 Seguramente Marcus. 214 00:11:36,946 --> 00:11:39,573 A los perros les cuesta manejar herramientas. 215 00:11:39,657 --> 00:11:41,575 ¿Qué quiere que haga? 216 00:11:41,659 --> 00:11:44,745 Quiero que haga un paseo espacial fuera de la cápsula 217 00:11:44,829 --> 00:11:48,249 y vuelva a soldar dos paneles solares en Epsilon 6. 218 00:11:48,332 --> 00:11:50,084 Vale, eso no va a poder ser. 219 00:11:50,167 --> 00:11:54,672 Más vale que sí, porque es la mejor forma de salvar un satélite carísimo. 220 00:11:54,755 --> 00:11:57,717 La mejor forma son las velas solares de Yamato. 221 00:11:58,259 --> 00:12:00,386 Cabo, ¿qué dificultades hay? 222 00:12:00,469 --> 00:12:04,890 Enseñarle un comportamiento nuevo lleva tiempo, y aquí hay varios. 223 00:12:05,433 --> 00:12:07,768 El experimento concluyó hace diez días 224 00:12:07,852 --> 00:12:10,146 y no sé si queda comida para premiarlo. 225 00:12:10,229 --> 00:12:13,357 ¿Y el deber qué? ¿Eso ya no basta como premio? 226 00:12:14,108 --> 00:12:15,192 Haré lo que pueda. 227 00:12:15,276 --> 00:12:18,779 Intentaré inculcarle lo importante que es esta nueva misión. 228 00:12:19,613 --> 00:12:22,950 A ver, ¿cómo te comunicas con...? 229 00:12:23,033 --> 00:12:24,201 ¿Marcus? 230 00:12:25,035 --> 00:12:26,162 Lenguaje de signos. 231 00:12:26,245 --> 00:12:28,456 ¿Sabe que se trata de un mono? 232 00:12:28,539 --> 00:12:32,585 Sí, claro. Un mono de la Fuerza Espacial llamado Marcus. 233 00:12:33,002 --> 00:12:35,838 Venga, comunicad con él. No nos sobra el tiempo. 234 00:12:37,882 --> 00:12:38,799 ¡Marcus! 235 00:12:40,634 --> 00:12:41,510 ¿Marcus? 236 00:12:43,429 --> 00:12:44,346 ¡Aquí, Marcus! 237 00:12:44,972 --> 00:12:45,806 Aquí arriba. 238 00:12:51,187 --> 00:12:53,314 ¿Qué hace? ¿Quiere decirnos algo? 239 00:12:53,397 --> 00:12:55,065 Sí. Dice "bebé mono". 240 00:12:56,901 --> 00:12:58,527 Echa de menos a sus hijos. 241 00:12:58,611 --> 00:13:02,823 No. En la naturaleza, comen bebés monos cuando tienen ocasión. 242 00:13:02,907 --> 00:13:04,033 Búsquelo en Google. 243 00:13:04,950 --> 00:13:07,578 Debe de estar harto de su comida habitual. 244 00:13:07,661 --> 00:13:09,079 Madre de Dios. 245 00:13:09,789 --> 00:13:12,875 Es asqueroso. Mire. 246 00:13:13,667 --> 00:13:16,170 Sí, también comen bebés humanos. Búsquelo. 247 00:13:16,253 --> 00:13:18,339 ¡Basta! Es un animal salvaje. 248 00:13:18,422 --> 00:13:19,381 ¡Madre mía! 249 00:13:19,465 --> 00:13:21,133 Tiene otra moral. 250 00:13:21,217 --> 00:13:25,095 Y la NASA estaba llena de antiguos nazis, así que... 251 00:13:25,846 --> 00:13:28,516 ...no somos quiénes para juzgar a nadie. 252 00:13:28,933 --> 00:13:32,895 Dile a Marcus que le daremos un bebé mono. 253 00:13:32,978 --> 00:13:36,273 Pero primero tiene que hacer algo para nosotros. 254 00:13:36,357 --> 00:13:37,775 Algo para su país. 255 00:13:38,192 --> 00:13:40,194 No le daremos un bebé mono. 256 00:13:40,277 --> 00:13:41,487 Claro que no, Wolf. 257 00:13:41,570 --> 00:13:44,740 pero a veces hay que mentir para motivar a la gente. 258 00:13:44,824 --> 00:13:46,784 Como tu ascenso y tu año sabático. 259 00:13:47,409 --> 00:13:48,619 - ¿Qué? - Díselo. 260 00:13:49,203 --> 00:13:52,706 Sabemos que Marcus quiere un premio. 261 00:13:52,790 --> 00:13:55,459 Pero primero Marcus debe salir. 262 00:13:58,045 --> 00:13:59,713 "Si salgo, muero". 263 00:13:59,797 --> 00:14:01,757 No mueres. Casco. 264 00:14:02,550 --> 00:14:04,718 Le he enseñado a ponerse el casco. 265 00:14:04,802 --> 00:14:07,596 El casco tiene un láser que podemos activar 266 00:14:07,680 --> 00:14:12,101 y cuando apunta a algo, Marcus intentará manipularlo. 267 00:14:15,104 --> 00:14:17,314 "Aburrido. Hambriento. Cachondo". 268 00:14:17,731 --> 00:14:20,276 Dile que aburrido, comprendo. 269 00:14:20,901 --> 00:14:22,236 Hambriento, lo siento. 270 00:14:22,486 --> 00:14:24,071 Cachondo, cosa mala. 271 00:14:24,613 --> 00:14:27,032 Fuerza Espacial, cosa buena. 272 00:14:27,449 --> 00:14:29,076 Ayuda a la Fuerza Espacial. 273 00:14:29,159 --> 00:14:30,411 Consigue plátano. 274 00:14:33,747 --> 00:14:36,166 No huelo plátano. ¿Dónde hay plátano? 275 00:14:36,959 --> 00:14:38,168 Plátano ahí. 276 00:14:38,794 --> 00:14:39,962 Plátano especial. 277 00:14:40,421 --> 00:14:41,755 Plátano congelado. 278 00:14:43,424 --> 00:14:44,341 Plátano. 279 00:14:45,593 --> 00:14:46,719 ¿Qué hacemos? 280 00:14:47,386 --> 00:14:50,055 Abre la jaula. Que salga y se ponga el casco. 281 00:14:52,725 --> 00:14:55,728 Si se pone el casco y encendemos la cámara, 282 00:14:55,811 --> 00:14:58,439 y si se fija en la herramienta adecuada 283 00:14:58,522 --> 00:15:00,357 podemos hacer que la coja. 284 00:15:00,441 --> 00:15:01,942 Pero es muy difícil. 285 00:15:03,986 --> 00:15:07,156 Lo está haciendo. Fíjate. Ya lo tiene. 286 00:15:09,450 --> 00:15:13,078 ¡Hala! ¡Lo ha conseguido! Está listo para el paseo espacial. 287 00:15:13,162 --> 00:15:15,956 ¡Joder, cómo quiero a ese mono! 288 00:15:16,373 --> 00:15:17,207 A ver. 289 00:15:17,291 --> 00:15:20,961 Ahí están las herramientas. ¿Cuál es la mejor para esto? 290 00:15:21,378 --> 00:15:23,339 Seguramente el taladro a batería. 291 00:15:23,547 --> 00:15:26,050 Dile: "Coge el taladro a batería". 292 00:15:26,133 --> 00:15:29,261 No funciona así. Tenemos que esperar a que lo mire. 293 00:15:29,803 --> 00:15:31,221 ¿Cuánto tiempo queda? 294 00:15:31,305 --> 00:15:32,973 Seis horas y 18 minutos. 295 00:15:33,057 --> 00:15:37,102 Voy a ver qué tal va Yamato. Tú sigue jugando con el último mono. 296 00:15:38,020 --> 00:15:39,855 ¡Cógelo! ¡Coge el taladro! 297 00:15:39,939 --> 00:15:44,151 La identidad de ángulo medio de una tangente suele representarse 298 00:15:44,234 --> 00:15:46,987 como tangente de alfa partido por dos 299 00:15:47,071 --> 00:15:52,159 igual a seno de alfa partido por uno más coseno de alfa... 300 00:15:52,910 --> 00:15:53,786 ¿Abuelo? 301 00:15:54,119 --> 00:15:55,371 Ya has vuelto. 302 00:15:55,829 --> 00:15:57,081 ¿Qué tal por México? 303 00:15:57,665 --> 00:16:00,709 ¿Los secuestradores recibieron el dinero que envié? 304 00:16:00,793 --> 00:16:05,589 Ay, abuelo, tienes que dejar de enviar dinero a estafadores. 305 00:16:05,673 --> 00:16:07,007 No tuve elección. 306 00:16:07,091 --> 00:16:09,802 Iban a venderte a un prostíbulo de Guadalajara. 307 00:16:09,885 --> 00:16:12,846 - Eso no es vida para una jovencita. - Escucha. 308 00:16:12,930 --> 00:16:17,351 Te voy a mandar un artículo sobre estafas en internet, ¿vale? 309 00:16:17,768 --> 00:16:19,144 No lo pienso abrir. 310 00:16:19,228 --> 00:16:22,690 Nunca pinches en un enlace que ponga "estafa", cielo. 311 00:16:23,107 --> 00:16:25,234 Hay un montón de timos por ahí. 312 00:16:26,402 --> 00:16:28,153 Oye, ¿qué hora es ahí? 313 00:16:28,904 --> 00:16:29,905 Uy, pues no sé. 314 00:16:29,989 --> 00:16:33,492 El corazón me late muy despacio y apenas duermo. 315 00:16:34,076 --> 00:16:36,328 ¿Sabes algo sobre trigonometría? 316 00:16:36,704 --> 00:16:39,456 Sí, así se llamaba el caballo de Roy Rogers. 317 00:16:39,999 --> 00:16:41,792 ¿Estás haciendo un crucigrama? 318 00:16:43,836 --> 00:16:46,005 Ay, no. Dios, ya empezamos. 319 00:16:46,630 --> 00:16:48,590 Erin, te llamo luego. 320 00:16:48,674 --> 00:16:50,634 Tengo un problemilla. 321 00:16:50,968 --> 00:16:52,302 Tu abuela me necesita. 322 00:16:53,137 --> 00:16:55,264 Tengo que ajustarle la máquina. 323 00:16:55,347 --> 00:16:56,932 Le he dado demasiado aire. 324 00:16:57,683 --> 00:16:59,435 Vale. Un beso. 325 00:16:59,977 --> 00:17:03,105 Un beso. Y devuélveme ese dinero cuando puedas. 326 00:17:06,817 --> 00:17:07,651 ¡Ahí! 327 00:17:07,735 --> 00:17:09,445 Mierda, ha pasado de largo. 328 00:17:10,571 --> 00:17:12,281 Pero ahora va más despacio. 329 00:17:12,364 --> 00:17:14,867 - Quedan dos horas. - Lo sé, Chan. Gracias. 330 00:17:14,950 --> 00:17:16,660 Espera. Dale al láser. 331 00:17:16,744 --> 00:17:19,204 Nada, ya se ha apartado. 332 00:17:19,663 --> 00:17:23,333 La madre que... Vale, ahí está. ¡Lo está mirando! ¡Ahora! 333 00:17:23,417 --> 00:17:24,918 Nada, ya ha pasado. 334 00:17:25,002 --> 00:17:26,420 A ver... 335 00:17:26,879 --> 00:17:28,088 ¡Ahora! ¡Lo tiene! 336 00:17:28,172 --> 00:17:30,257 ¡Venga! ¡Dale! 337 00:17:32,384 --> 00:17:33,510 ¡Sí! ¡Lo ha cogido! 338 00:17:33,969 --> 00:17:35,012 ¡Toma ya! 339 00:17:35,095 --> 00:17:36,555 Ahora sí que sí. 340 00:17:37,181 --> 00:17:40,017 Muy bien, por fin lo ha hecho. 341 00:17:40,476 --> 00:17:42,811 Dile a Marcus que vaya a la esclusa. 342 00:17:42,895 --> 00:17:44,855 Es hora del paseo espacial. 343 00:17:45,439 --> 00:17:46,940 ¿Aviso a Mallory? 344 00:17:47,232 --> 00:17:49,777 Lo sorprenderemos con una misión exitosa. 345 00:17:50,194 --> 00:17:52,029 ¡Lo estás bordando, jefe! 346 00:17:52,112 --> 00:17:53,447 ¿Qué haces tú aquí? 347 00:17:53,530 --> 00:17:57,034 Se está haciendo historia y no quiero perdérmelo. Chócala. 348 00:17:57,451 --> 00:17:59,203 Te despedí hace 17 horas. 349 00:17:59,286 --> 00:18:02,831 Sí, bueno, pero hay despidos y despidos, ¿sabes? 350 00:18:02,915 --> 00:18:06,210 Me pareció lo primero, pero si me despides, lo comprendo. 351 00:18:06,293 --> 00:18:08,253 Ahora no te agobies. Estás liado. 352 00:18:08,337 --> 00:18:10,422 Tú pasa de mí. Lo estás bordando. 353 00:18:13,801 --> 00:18:14,927 Tú puedes, Marcus. 354 00:18:19,098 --> 00:18:20,099 ¡Sí! 355 00:18:22,976 --> 00:18:24,061 La hostia. 356 00:18:24,436 --> 00:18:26,688 Ha sacado al mono de la cápsula. 357 00:18:29,191 --> 00:18:32,152 Ahí va. 358 00:18:32,528 --> 00:18:33,904 Así se hace, sí. 359 00:18:33,987 --> 00:18:35,114 Muy bien. 360 00:18:36,323 --> 00:18:39,368 Mallory, ven a ver a un héroe de la Fuerza Espacial 361 00:18:39,451 --> 00:18:41,036 haciéndolo de puta madre. 362 00:18:41,954 --> 00:18:44,414 ¿A qué velocidad se dirige a Epsilon? 363 00:18:44,498 --> 00:18:46,125 A tres kilómetros por hora. 364 00:18:46,208 --> 00:18:50,629 Puede agarrar el alerón y usar el taladro para conectar el panel a la nave. 365 00:18:50,712 --> 00:18:53,674 - Después seguiremos nosotros. - ¡Marcus! Vas bien. 366 00:18:53,924 --> 00:18:55,843 ¿Ves el alerón? 367 00:18:56,260 --> 00:18:57,886 Agárrate a eso. 368 00:18:57,970 --> 00:18:59,596 Agarra el alerón. 369 00:19:06,770 --> 00:19:08,355 Ahora agarra el taladro. 370 00:19:09,398 --> 00:19:10,482 ¡Coge el taladro! 371 00:19:12,734 --> 00:19:15,028 ¡Coge los dos! El alerón y el taladro. 372 00:19:15,112 --> 00:19:16,613 Agarra el alerón. 373 00:19:16,697 --> 00:19:18,407 Y también el taladro. ¡No! 374 00:19:18,490 --> 00:19:20,659 El alerón y el taladro. 375 00:19:21,326 --> 00:19:23,078 A ver, no hagas eso. 376 00:19:23,162 --> 00:19:24,454 ¿Qué hace? No. 377 00:19:24,538 --> 00:19:26,874 Marcus, no lo golpees. Marcus malo. 378 00:19:26,957 --> 00:19:27,791 No hagas eso. 379 00:19:28,167 --> 00:19:29,001 ¡No! 380 00:19:29,418 --> 00:19:31,628 - No se puede doblar. - ¡Oye, que no! 381 00:19:31,712 --> 00:19:32,754 Eso es valioso. 382 00:19:32,838 --> 00:19:35,132 No lo rompas. ¿Qué le estás diciendo? 383 00:19:35,215 --> 00:19:36,633 ¡Marcus, no lo rompas! 384 00:19:36,717 --> 00:19:38,427 - ¿Qué hace? - Está frustrado. 385 00:19:38,510 --> 00:19:39,469 ¿Frustrado, él? 386 00:19:39,553 --> 00:19:43,056 Dile que llevo 24 horas despierto y me juego mi carrera. 387 00:19:43,140 --> 00:19:45,642 "Carrera" no existe en su lenguaje. 388 00:19:45,726 --> 00:19:48,061 Diré "trabajo-comida en peligro". 389 00:19:49,938 --> 00:19:50,814 Espera. 390 00:19:51,648 --> 00:19:52,482 Espera. 391 00:19:53,066 --> 00:19:54,026 ¡Que lo hace! 392 00:19:54,109 --> 00:19:55,110 ¡Taladra, Marcus! 393 00:19:55,777 --> 00:19:57,321 Taladra por banana. 394 00:19:57,404 --> 00:20:00,073 Taladra por trabajo-comida del general. 395 00:20:01,116 --> 00:20:02,075 Fijaos, chispas. 396 00:20:09,166 --> 00:20:11,001 ¡Eso es! Muy bien. 397 00:20:12,711 --> 00:20:15,339 ¡Espera! Dile que espere. 398 00:20:15,422 --> 00:20:16,757 Espera. Marcus, para. 399 00:20:21,762 --> 00:20:22,888 ¿Debería soltarse? 400 00:20:22,971 --> 00:20:24,431 ¿O debería...? ¿Qué...? 401 00:20:24,514 --> 00:20:26,183 - No... - ¿Lo suelta o no? 402 00:20:26,266 --> 00:20:28,393 ¡Dile que suelte el taladro! 403 00:20:28,477 --> 00:20:30,437 Suéltalo, Marcus. ¡Suéltalo! 404 00:20:35,442 --> 00:20:36,360 ¡Mierda! 405 00:20:36,443 --> 00:20:38,904 Madre de Dios. 406 00:20:42,241 --> 00:20:43,784 ¿Y el cordón? 407 00:20:43,867 --> 00:20:45,702 Parece que se ha roto. 408 00:20:45,786 --> 00:20:46,954 Mierda. 409 00:20:47,037 --> 00:20:51,875 Con la trayectoria que lleva, alcanzará el Sol la semana que viene. 410 00:20:53,126 --> 00:20:54,711 No me jodas. 411 00:20:57,130 --> 00:20:59,091 Marcus. 412 00:21:00,634 --> 00:21:02,427 No te mereces esto, Marcus. 413 00:21:03,136 --> 00:21:05,555 Dios, con lo que te esforzaste... 414 00:21:06,473 --> 00:21:07,724 - Brad. - ¿Sí, señor? 415 00:21:08,392 --> 00:21:12,562 Haz que le concedan la medalla de mayor categoría que le corresponda. 416 00:21:13,021 --> 00:21:15,524 No le corresponde nada porque es un animal. 417 00:21:15,607 --> 00:21:18,110 ¡No es un animal! ¡Es un astronauta! 418 00:21:18,193 --> 00:21:21,571 Y no dejamos atrás a ningún astronauta. Aunque coma bebés. 419 00:21:22,072 --> 00:21:24,157 Comer ternera viene a ser lo mismo. 420 00:21:25,492 --> 00:21:27,869 ¿Cuánto costaría ir a rescatarlo? 421 00:21:27,953 --> 00:21:30,789 ¿Sabéis qué os digo? Prefiero no saberlo. 422 00:21:30,872 --> 00:21:33,709 - Lo vamos a hacer. - Entre 50 y 400 millones. 423 00:21:34,334 --> 00:21:36,503 Bueno, iba a morir igualmente. 424 00:21:36,586 --> 00:21:37,671 ¡No! 425 00:21:37,754 --> 00:21:39,006 ¡Lo traeremos a casa! 426 00:21:39,589 --> 00:21:41,383 - ¿Aún nos oye? - Seguramente. 427 00:21:42,175 --> 00:21:43,218 Marcus, 428 00:21:44,344 --> 00:21:45,721 soy el general Naird. 429 00:21:47,264 --> 00:21:48,348 Gracias, Marcus. 430 00:21:50,642 --> 00:21:54,896 Para un oficial resulta muy difícil poner a un astronauta en peligro. 431 00:21:56,315 --> 00:21:58,483 Y esto... 432 00:21:59,526 --> 00:22:01,361 ...no ha salido como planeamos. 433 00:22:01,570 --> 00:22:02,529 Obviamente. 434 00:22:03,196 --> 00:22:04,489 En pocas palabras, 435 00:22:05,449 --> 00:22:08,535 te precipitarás rumbo al Sol durante una semana, 436 00:22:08,618 --> 00:22:09,578 pero entonces... 437 00:22:10,370 --> 00:22:14,624 ...un amigo metálico gigante te rescatará, Marcus. 438 00:22:17,836 --> 00:22:18,712 Sí. 439 00:22:20,964 --> 00:22:22,049 Sí, Marcus. 440 00:22:31,391 --> 00:22:36,313 Te concedemos la Medalla de Servicio Rampante Máxima de la Fuerza Espacial. 441 00:22:38,774 --> 00:22:40,984 Marcus, que Dios te bendiga. 442 00:22:41,943 --> 00:22:44,279 Representas lo mejor de todos nosotros. 443 00:22:45,781 --> 00:22:47,115 Yo conocía a ese mono. 444 00:22:47,699 --> 00:22:49,534 Llevaba su página en Facebook. 445 00:22:49,618 --> 00:22:50,994 Sí, yo lo sigo. 446 00:22:54,456 --> 00:22:55,290 ¡Vale! 447 00:22:56,583 --> 00:22:57,918 Probemos con Theodore. 448 00:22:59,628 --> 00:23:01,463 - ¿Con quién? - El perro. 449 00:23:01,546 --> 00:23:04,674 El husky. A ver si puede llevar el taladro en la boca. 450 00:23:15,644 --> 00:23:16,520 ¿Qué es eso? 451 00:23:18,438 --> 00:23:21,525 Creo que Marcus, durante las dos últimas semanas, 452 00:23:21,608 --> 00:23:24,444 se ha comido a Theodore. 453 00:23:26,738 --> 00:23:27,739 ¿En serio? 454 00:23:29,324 --> 00:23:31,076 Bueno, menudo palo. 455 00:23:31,159 --> 00:23:34,329 ¿Y he dicho que representa lo mejor de todos nosotros? 456 00:23:34,413 --> 00:23:35,414 ¡Retiro lo dicho! 457 00:23:35,497 --> 00:23:37,916 Brad, ese cabrón se queda sin medalla. 458 00:23:38,708 --> 00:23:40,627 Comerse un perro. Dios mío. 459 00:23:40,710 --> 00:23:41,837 ¡Se comió al perro! 460 00:23:41,920 --> 00:23:45,632 Aquí el héroe es Theodore, ¡no ese puto mono! 461 00:23:46,508 --> 00:23:47,926 ¿Cuánto tiempo queda? 462 00:23:48,969 --> 00:23:50,053 Unos 11 minutos. 463 00:23:50,137 --> 00:23:52,681 Once. Vale, probaremos la idea de Yamato. 464 00:23:52,764 --> 00:23:54,266 Eso ahora no funcionará. 465 00:23:54,349 --> 00:23:55,767 No seas mal perdedor. 466 00:23:55,851 --> 00:23:57,978 - Tú inténtalo. - No. Es imposible. 467 00:23:58,061 --> 00:24:01,356 Su idea era empujar ligeramente 468 00:24:01,815 --> 00:24:04,234 los paneles hacia la nave, 469 00:24:04,317 --> 00:24:07,904 pero tu mono los ha lanzado lejísimos, 470 00:24:07,988 --> 00:24:09,990 así que tendríamos que acercarlos, 471 00:24:10,073 --> 00:24:13,410 pero no hay nada que podamos transmitir desde la Tierra 472 00:24:13,493 --> 00:24:14,828 capaz de mover nada. 473 00:24:15,287 --> 00:24:16,163 ¿Seguro? 474 00:24:16,246 --> 00:24:17,247 Sí, segurísimo. 475 00:24:18,748 --> 00:24:20,709 Con un rayo tractor de Star Trek. 476 00:24:20,792 --> 00:24:23,170 - No tenemos eso. - Ya lo sé. 477 00:24:23,795 --> 00:24:25,130 Porque no existe. 478 00:24:25,213 --> 00:24:26,631 Ya. 479 00:24:30,051 --> 00:24:31,052 ¿De quién es eso? 480 00:24:31,136 --> 00:24:33,346 Pasa a la cámara del casco de Marcus. 481 00:24:38,226 --> 00:24:39,394 De los chinos. 482 00:24:41,188 --> 00:24:42,772 Han completado una órbita. 483 00:24:42,856 --> 00:24:44,107 Esos cabrones. 484 00:24:48,570 --> 00:24:50,739 No, Marcus. 485 00:24:51,198 --> 00:24:52,032 No. 486 00:24:52,115 --> 00:24:52,991 ¡Marcus! 487 00:24:53,700 --> 00:24:55,744 Mar... No. Resístete, Marcus. 488 00:24:56,077 --> 00:24:57,537 No vayas de buen grado. 489 00:24:58,330 --> 00:25:00,415 Recuerda el código militar, Marcus. 490 00:25:00,832 --> 00:25:03,376 ¡No! Debes oponerte al enemigo a toda costa. 491 00:25:03,710 --> 00:25:05,212 Marcus, no... 492 00:25:05,879 --> 00:25:08,131 No vayas con ellos. Marcus, sal de... 493 00:25:08,673 --> 00:25:09,716 No lo hagas. 494 00:25:10,467 --> 00:25:11,301 Serás... 495 00:25:12,093 --> 00:25:13,220 ¡Cabrón comeperros! 496 00:25:20,977 --> 00:25:23,188 Le llama el secretario de Defensa. 497 00:25:26,566 --> 00:25:27,651 Iré a mi despacho. 498 00:25:36,826 --> 00:25:37,744 Hola. 499 00:25:37,827 --> 00:25:40,455 He oído que ha pasado algo con Epsilon. 500 00:25:41,706 --> 00:25:44,793 Sí, me hice cargo del rescate personalmente 501 00:25:44,876 --> 00:25:46,795 y las cosas se torcieron. 502 00:25:48,880 --> 00:25:51,424 Tenemos un astromono en manos de los chinos. 503 00:25:53,009 --> 00:25:54,803 Asumo toda la responsabilidad. 504 00:25:55,554 --> 00:25:57,597 ¿Se intentaron usar bombas? 505 00:25:59,808 --> 00:26:02,477 El equipo científico me lo desaconsejó. 506 00:26:04,688 --> 00:26:07,065 Le presentaré mi dimisión al presidente. 507 00:26:08,316 --> 00:26:10,860 Creo que te torturas demasiado. Descansa. 508 00:26:10,944 --> 00:26:13,822 Llevas dos días trabajando sin parar. 509 00:26:20,245 --> 00:26:21,246 Gracias. 510 00:26:28,878 --> 00:26:30,630 Gracias por la piña, señor. 511 00:26:30,714 --> 00:26:31,715 La recibí anoche. 512 00:26:33,383 --> 00:26:35,260 Parece que fue hace una semana. 513 00:26:37,804 --> 00:26:41,308 Esta noche sí que la he cagado, astronauta. 514 00:26:41,850 --> 00:26:43,184 Todos nos equivocamos. 515 00:26:44,019 --> 00:26:45,145 ¿Ha muerto alguien? 516 00:26:46,855 --> 00:26:47,772 Theodore. 517 00:26:49,107 --> 00:26:50,233 El astroperro. 518 00:26:50,317 --> 00:26:52,277 - ¿Astrop...? - Era un buen chico. 519 00:26:52,861 --> 00:26:54,571 Muy lindo, sabía coger palos. 520 00:26:58,450 --> 00:27:01,911 Es la primera víctima de la Fuerza Espacial, y me pesa. 521 00:27:03,455 --> 00:27:05,206 Claro. ¿Cómo ocurrió? 522 00:27:06,374 --> 00:27:08,001 Se lo comió un compañero. 523 00:27:09,169 --> 00:27:10,337 Un astromono 524 00:27:11,046 --> 00:27:13,757 que ahora está prisionero en un satélite chino. 525 00:27:20,055 --> 00:27:21,640 Tiene un trabajo difícil. 526 00:27:25,769 --> 00:27:28,313 Más vale que ese mono se calle la puta boca. 527 00:27:51,002 --> 00:27:51,920 Hola. 528 00:27:52,462 --> 00:27:53,380 Bichito. 529 00:27:56,341 --> 00:27:57,258 Hola. 530 00:27:57,342 --> 00:27:59,344 ¿Cómo llevas los deberes? 531 00:28:00,428 --> 00:28:01,262 Mal. 532 00:28:02,472 --> 00:28:04,808 Hay cosas que no entiendo. 533 00:28:05,600 --> 00:28:07,977 Vale, pues vamos a resolverlo. 534 00:28:08,395 --> 00:28:09,854 No, pareces agotado. 535 00:28:09,938 --> 00:28:12,524 Ya lo compensaré con puntos extra o algo. 536 00:28:12,607 --> 00:28:15,652 Qué va. Guárdate los puntos extra por si acaso. 537 00:28:16,361 --> 00:28:19,114 Tenemos tiempo. Venga, vamos allá. 538 00:28:21,324 --> 00:28:22,325 Papá. 539 00:28:22,409 --> 00:28:23,868 Tranquila. Estoy bien. 540 00:28:24,828 --> 00:28:28,832 Los padres chinos, rusos e indios no están demasiado cansados 541 00:28:28,915 --> 00:28:30,667 para ayudar con las mates. 542 00:28:31,418 --> 00:28:32,919 Necesitas saber mates. 543 00:28:33,628 --> 00:28:36,005 Quizá inventes algo que salve el mundo. 544 00:28:37,632 --> 00:28:40,510 Eso es muy bonito, pero hay que ser realistas. 545 00:28:42,178 --> 00:28:44,431 Soy más realista que un cuadro. 546 00:28:46,766 --> 00:28:47,642 Vale. 547 00:28:49,477 --> 00:28:51,438 Bueno, a ver... 548 00:28:52,188 --> 00:28:53,857 Estamos con los radianes. 549 00:28:53,940 --> 00:28:56,401 - Es... - Radianes. Vamos allá. 550 00:28:56,484 --> 00:29:00,530 El valor del seno es la altura del eje Y. O dos. 551 00:29:00,613 --> 00:29:02,365 Pero me piden el arcoseno. 552 00:29:02,449 --> 00:29:03,324 O el... 553 00:29:04,033 --> 00:29:05,452 ¿De cuánto es el ángulo? 554 00:29:06,161 --> 00:29:07,328 - De 45. - De 45. 555 00:29:07,412 --> 00:29:09,497 - Y el otro es de 45. - Sí. 556 00:29:09,581 --> 00:29:11,541 Un ángulo de 90. Será fácil. 557 00:29:11,624 --> 00:29:13,418 Creo que me suena de algo. 558 00:29:13,501 --> 00:29:15,003 Dibuja la circunferencia. 559 00:30:46,344 --> 00:30:48,263 Subtítulos: Raquel Uzal