1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:11,678 --> 00:00:13,013
Fyrstjärnig general.
3
00:00:13,096 --> 00:00:15,765
Den högsta rang man kan ha
inom USA:s militär.
4
00:00:16,391 --> 00:00:20,270
Du lyder under försvarsministern
och presidenten, överbefälhavaren.
5
00:00:20,353 --> 00:00:22,022
Grattis, general Naird.
6
00:00:24,733 --> 00:00:25,650
Tack.
7
00:00:26,234 --> 00:00:27,152
Tack.
8
00:00:28,069 --> 00:00:30,905
Det har varit en dröm
att leda en försvarsgren.
9
00:00:31,865 --> 00:00:36,995
Jag har skjutits ner,
bokstavligen och bildligen,
10
00:00:37,454 --> 00:00:38,997
men jag har rest mig igen.
11
00:00:40,665 --> 00:00:41,750
Då så.
12
00:00:41,833 --> 00:00:47,005
Mitt gamla befäl brukade säga
att den främsta resursen i en F35:a,
13
00:00:47,088 --> 00:00:49,340
ett plan värt 100 miljoner dollar,
14
00:00:49,883 --> 00:00:50,884
är dess pilot.
15
00:00:51,801 --> 00:00:53,553
När jag... Vi skippar det.
16
00:00:53,636 --> 00:00:55,472
Jag kan säga mycket mer.
17
00:00:58,099 --> 00:00:59,434
Jag önskar bara...
18
00:01:00,643 --> 00:01:03,646
...att mina föräldrar hade fått se detta.
19
00:01:05,231 --> 00:01:08,026
Men de hittade inget flyg
från New Jersey i tid.
20
00:01:09,944 --> 00:01:13,573
Maggie, Erin, det här är
en seger för familjen Naird.
21
00:01:18,870 --> 00:01:20,413
- Jag är så stolt.
- Tack.
22
00:01:21,164 --> 00:01:22,540
Jag fattar inte.
23
00:01:22,624 --> 00:01:26,586
När du blev trestjärnig
hade vi 100 gäster och ett band.
24
00:01:26,669 --> 00:01:28,088
Ny regering, ärtan.
25
00:01:28,171 --> 00:01:30,298
Den här är lite mer kaotisk.
26
00:01:31,341 --> 00:01:35,178
Flygvapenchefens hus i Arlington
är otroligt. Det har personal.
27
00:01:35,261 --> 00:01:36,096
Tack.
28
00:01:36,179 --> 00:01:38,181
Pappa, jag är så stolt över dig.
29
00:01:38,598 --> 00:01:39,891
- Tack.
- General.
30
00:01:41,226 --> 00:01:43,478
Stabscheferna om fem minuter. Kom.
31
00:01:45,563 --> 00:01:46,564
Kick.
32
00:01:46,648 --> 00:01:49,192
Stick, Naird. Det här är för fyrstjärniga.
33
00:01:49,275 --> 00:01:50,235
Som jag.
34
00:01:51,236 --> 00:01:53,279
Sa de inget? Eller glömde du?
35
00:01:53,363 --> 00:01:56,574
Som du glömde att göra upphandlingen
för AT6B.
36
00:01:56,658 --> 00:01:58,618
Berätta vad? Att du bär klänning?
37
00:01:59,452 --> 00:02:00,662
Det visste jag redan.
38
00:02:01,621 --> 00:02:03,164
Könsroller.
39
00:02:03,248 --> 00:02:05,959
Stötande. Och gammalt. Precis som du.
40
00:02:06,417 --> 00:02:08,086
Men jag slipper lyssna mer.
41
00:02:08,795 --> 00:02:10,672
Lycka till med pensionen, Kick.
42
00:02:10,755 --> 00:02:12,382
Och jag säger det skämtsamt
43
00:02:12,465 --> 00:02:15,718
för du är en skurk och en kvinnokarl
och jag avskyr dig.
44
00:02:16,136 --> 00:02:17,220
Det kändes bra.
45
00:02:19,222 --> 00:02:22,642
{\an8}Mina herrar.
Presidenten vill göra förändringar.
46
00:02:22,725 --> 00:02:26,312
{\an8}Han twittrar det om fem minuter,
hoppas att ni gillar det.
47
00:02:26,771 --> 00:02:29,274
{\an8}Välkommen,
vår nyaste fyrstjärniga general,
48
00:02:29,357 --> 00:02:31,901
Mark Naird, tidigare andrechef
i flygvapnet.
49
00:02:32,902 --> 00:02:35,738
Han har gjort ett otroligt jobb
under sin karriär.
50
00:02:36,948 --> 00:02:38,616
- Vårt internet...
- Ursäkta.
51
00:02:38,700 --> 00:02:40,702
Varför är Kick kvar? Jag...
52
00:02:41,161 --> 00:02:43,496
Vårt lands internet, även Twitter,
53
00:02:43,580 --> 00:02:46,457
går genom våra sårbara rymdsatelliter.
54
00:02:46,541 --> 00:02:49,377
Presidenten vill ha totalt rymdherravälde.
55
00:02:49,460 --> 00:02:51,671
Kängor på månen 2024.
56
00:02:52,380 --> 00:02:55,341
Med anledning av detta,
skapas en ny försvarsgren.
57
00:02:55,842 --> 00:02:56,718
Rymdstyrkan.
58
00:02:57,802 --> 00:02:58,803
Som Mark ska leda.
59
00:02:59,429 --> 00:03:00,263
Vad?
60
00:03:00,346 --> 00:03:03,308
I samarbete med flygvapnet
som Kick fortfarande leder.
61
00:03:03,391 --> 00:03:04,642
Du måste skämta.
62
00:03:04,726 --> 00:03:06,311
Nej. Det är hans ord.
63
00:03:06,394 --> 00:03:08,271
Kängor på månen 2024.
64
00:03:09,022 --> 00:03:13,276
Han sa faktiskt "käringar på månen",
men vi tror att det är ett slarvfel.
65
00:03:13,359 --> 00:03:15,820
Det är trams. Rymden är en del av luften.
66
00:03:16,362 --> 00:03:17,822
Naird jobbar för mig.
67
00:03:18,323 --> 00:03:21,492
Vänta. Det finns nog ingen luft i rymden.
68
00:03:21,576 --> 00:03:24,454
Och inget vatten, amiral,
så du räknas inte.
69
00:03:24,537 --> 00:03:27,207
Flygvapnet var en del av armén, Kick.
70
00:03:27,290 --> 00:03:29,000
Jag vill ha tillbaka er båda.
71
00:03:29,083 --> 00:03:31,211
Om det inte finns luft eller vatten,
72
00:03:31,294 --> 00:03:35,006
vad är det,
och varför hör ingen en skrika?
73
00:03:35,882 --> 00:03:39,219
Kustbevakningen är i alla fall
inte sist längre.
74
00:03:39,302 --> 00:03:41,387
- Jodå, ni är sist.
- Helt klart.
75
00:03:41,471 --> 00:03:43,556
Ni ligger efter Frälsningsarmén.
76
00:04:09,499 --> 00:04:11,542
Hur hanterar du det här?
77
00:04:11,626 --> 00:04:15,171
Du ville ju ha flygvapnet,
och du är inte så flexibel.
78
00:04:15,255 --> 00:04:17,215
Jag är flexibel om jag får order.
79
00:04:21,636 --> 00:04:26,015
Jag erkänner
att jag blev lite besviken först.
80
00:04:26,474 --> 00:04:28,226
Men sen såg jag målningen.
81
00:04:28,309 --> 00:04:29,894
John Paul Jones.
82
00:04:30,228 --> 00:04:31,729
Det fick mig att tänka.
83
00:04:32,397 --> 00:04:35,900
Rymdstyrkans grundare. Det är jag.
84
00:04:36,276 --> 00:04:40,571
Vilken möjlighet att bygga nåt
från grunden.
85
00:04:40,655 --> 00:04:42,490
Vi ska bygga en enorm bas.
86
00:04:44,284 --> 00:04:48,621
Med fastighetspriserna i D.C.
har du tur om det är hitom flygplatsen.
87
00:04:48,705 --> 00:04:52,000
Det blir definitivt
på andra sidan flygplatsen.
88
00:04:52,083 --> 00:04:53,876
Ungefär 320 mil längre bort.
89
00:04:53,960 --> 00:04:55,920
- Det blir i Colorado.
- Vad?
90
00:04:56,004 --> 00:04:59,882
Det finns en gammal NORAD-bas
som har stora möjligheter.
91
00:04:59,966 --> 00:05:01,217
Och Colorado?
92
00:05:02,802 --> 00:05:06,514
På frammarsch. Visste du
att Amazon la sitt nya huvudkontor där?
93
00:05:06,597 --> 00:05:07,890
Jaså?
94
00:05:08,182 --> 00:05:10,643
Nej. Men de övervägde det.
95
00:05:11,269 --> 00:05:13,146
Du och Erin kommer att älska det.
96
00:05:13,229 --> 00:05:14,689
Jag ska lära mig rida.
97
00:05:15,148 --> 00:05:16,482
Det blir ett bra år.
98
00:05:17,817 --> 00:05:20,111
Och nästa år vid den här tiden...
99
00:05:21,279 --> 00:05:23,197
...kan vi ha kängor på månen.
100
00:05:26,159 --> 00:05:30,371
ETT ÅR SENARE
101
00:05:31,372 --> 00:05:33,708
RAKETPAJ
102
00:05:38,963 --> 00:05:40,131
Uppskjutning idag?
103
00:05:41,591 --> 00:05:42,508
Uppskjutning?
104
00:05:42,925 --> 00:05:44,052
På den nya basen.
105
00:05:45,303 --> 00:05:46,137
Vilken bas?
106
00:05:46,554 --> 00:05:48,348
Just det. Det är hemligt.
107
00:05:48,765 --> 00:05:50,767
Om du säger det måste du döda mig.
108
00:06:25,968 --> 00:06:27,387
{\an8}TILLTRÄDE FÖRBJUDET
109
00:06:28,763 --> 00:06:30,348
{\an8}VÄND OM
110
00:07:19,188 --> 00:07:20,106
Hallå.
111
00:07:20,898 --> 00:07:23,526
Det är en man i bagaget.
Släpp honom efter uppskjutningen.
112
00:07:26,028 --> 00:07:27,321
Vad fan?
113
00:07:50,970 --> 00:07:52,972
Men du säger att du flirtar...
114
00:07:53,764 --> 00:07:55,224
- Uppskjutning idag, sir.
- Ja.
115
00:07:55,308 --> 00:07:57,477
Kongressdelegationen lunchar här.
116
00:07:57,560 --> 00:08:00,104
Du ska prata på gymnasiet i tio minuter.
117
00:08:00,188 --> 00:08:03,316
Vi har en ny pilot. Det går på nolltid.
118
00:08:03,733 --> 00:08:07,820
Uppskjutningen kl. 17.00
ska direktsändas på östkusten.
119
00:08:07,904 --> 00:08:09,989
Du kan börja arbetsdagen på gymmet.
120
00:08:10,072 --> 00:08:12,783
Kalendern säger att det är bendag.
121
00:08:15,495 --> 00:08:16,412
Dr Mallory.
122
00:08:19,248 --> 00:08:20,750
Dr Mallory väntar.
123
00:08:20,833 --> 00:08:22,460
Ja, det gör han.
124
00:08:22,543 --> 00:08:24,879
- Jag fick inte säga nåt.
- Tack, Brad.
125
00:08:26,547 --> 00:08:28,758
Vi måste avbryta uppskjutningen.
126
00:08:28,841 --> 00:08:31,302
Nej. Senator Schugler, Pitosi
127
00:08:31,385 --> 00:08:33,471
och den arga unga ledamoten kommer.
128
00:08:33,554 --> 00:08:35,932
De måste se framsteg så vi får pengar.
129
00:08:36,516 --> 00:08:38,059
Min bild av framgång
130
00:08:38,142 --> 00:08:41,938
är inte en sexmiljarderspryl
131
00:08:42,021 --> 00:08:44,023
som går sönder över Denver.
132
00:08:44,106 --> 00:08:45,483
Så blir det inte.
133
00:08:45,566 --> 00:08:47,818
Jag gillar inte att bossa,
134
00:08:47,902 --> 00:08:50,905
men jag beordrar dig
att skjuta upp uppskjutningen.
135
00:08:50,988 --> 00:08:54,158
Okej? Det är för hög luftfuktighet.
136
00:08:54,242 --> 00:08:56,827
Vi föredrar en mindre joniserad miljö.
137
00:08:56,911 --> 00:08:59,247
Du är en civil rådgivare.
138
00:08:59,330 --> 00:09:01,249
Det finns alltid risker.
139
00:09:01,332 --> 00:09:04,126
Förhållandena är aldrig perfekta.
140
00:09:04,210 --> 00:09:06,128
De ska vara perfekta i morgon.
141
00:09:06,212 --> 00:09:08,297
Delegationen är i Washington då.
142
00:09:08,381 --> 00:09:11,092
- När jag anställde dig...
- Jag anställde dig.
143
00:09:11,175 --> 00:09:15,763
...tyckte jag att din bästa egenskap
var din förmåga att lyssna till goda råd.
144
00:09:15,846 --> 00:09:18,933
Har du förlorat den,
får vi kanske hitta nån annan.
145
00:09:19,350 --> 00:09:22,103
Vi. Vilka är de här "vi" som du pratar om?
146
00:09:22,186 --> 00:09:24,063
Det är över din lönegrad.
147
00:09:24,146 --> 00:09:26,274
Inget här är över min lönegrad.
148
00:09:26,357 --> 00:09:28,401
Senarelägg uppskjutningen, raring.
149
00:09:28,484 --> 00:09:29,360
Näpp.
150
00:09:36,200 --> 00:09:38,869
- Ingen uppskjutning alltså?
- Den blir av.
151
00:09:39,620 --> 00:09:41,706
- Jag meddelar biologen.
- Vad?
152
00:09:41,789 --> 00:09:45,126
Hon ska hitta utrotningshotade ödlor
i närheten av avfyrningsplatsen.
153
00:09:45,209 --> 00:09:47,712
Jag avbokade.
Mallory sa att det är inställt.
154
00:09:47,795 --> 00:09:50,464
Nej! Ingen ställer in nåt utom jag.
155
00:09:51,257 --> 00:09:52,466
Uppfattat, sir.
156
00:09:56,721 --> 00:09:57,680
Hej, Jurij.
157
00:09:59,599 --> 00:10:00,933
Jurij är där inne.
158
00:10:01,017 --> 00:10:02,893
- Jag vet.
- Jag fick inte säga nåt.
159
00:10:03,477 --> 00:10:04,478
Tack, Brad.
160
00:10:05,688 --> 00:10:06,981
Har du minttabletter?
161
00:10:07,064 --> 00:10:08,316
Vad gör du här inne?
162
00:10:08,733 --> 00:10:10,359
Uppskjutningen ställdes in.
163
00:10:10,443 --> 00:10:12,236
Det stämmer inte, Jurij.
164
00:10:12,320 --> 00:10:14,655
Kalla mig Bobby. Det låter tryggare.
165
00:10:15,031 --> 00:10:19,118
Får jag se specifikationerna
för Epsilons E-16f-bränslepump?
166
00:10:19,785 --> 00:10:21,537
Varför vill du se dem?
167
00:10:21,621 --> 00:10:25,791
Som observatör från en ISS-partner
vill jag bara observera dem.
168
00:10:26,584 --> 00:10:28,711
Det är konstigt.
169
00:10:29,211 --> 00:10:33,633
Din president vill ha samarbete och
goda relationer mellan USA och Ryssland.
170
00:10:34,383 --> 00:10:36,427
Kom igen. Vi är inte Kina.
171
00:10:37,261 --> 00:10:40,848
Om presidenten vill att jag ska visa dig
så säger han nog det.
172
00:10:41,265 --> 00:10:42,141
Då så.
173
00:10:42,642 --> 00:10:44,560
Vänta på sms från säkra linjen.
174
00:10:44,644 --> 00:10:46,437
Hur känner du till den?
175
00:10:46,937 --> 00:10:48,522
Jag känner inte till den.
176
00:10:48,606 --> 00:10:50,691
- Du sa "säkra linjen".
- Nej.
177
00:10:50,775 --> 00:10:52,568
- Jo, det gjorde du.
- Nähä.
178
00:10:52,652 --> 00:10:53,569
Du sa det.
179
00:10:53,653 --> 00:10:54,904
- Nej, inte alls.
- Jo.
180
00:10:55,780 --> 00:10:57,782
Minttabletter. Här är de.
181
00:11:01,452 --> 00:11:04,121
Jag vet ej men jag har hört...
182
00:11:06,832 --> 00:11:09,251
I yttre rymden är det kört.
183
00:11:15,966 --> 00:11:18,469
{\an8}PRESIDENTEN: VISA BOBBY
GREJEN HAN VILL SE.
184
00:11:20,680 --> 00:11:22,348
BERT MELLOWS - ARMÉSAMBAND
185
00:11:22,890 --> 00:11:23,766
Hej.
186
00:11:24,642 --> 00:11:27,061
- General.
- Vi kan tvingas stryka Epsilon.
187
00:11:27,144 --> 00:11:29,355
- Är Yellowjacket redo?
- Tveksamt.
188
00:11:29,438 --> 00:11:32,149
De har dragit över ett halvår
och en miljard.
189
00:11:32,233 --> 00:11:33,859
Ja. Vi borde kunna se nåt.
190
00:11:33,943 --> 00:11:35,861
- Verkligen.
- Jag ringer.
191
00:11:38,280 --> 00:11:39,949
- Springer du?
- Nej. Häng med.
192
00:11:40,032 --> 00:11:41,701
Är Yellowjacket imponerande nog?
193
00:11:41,784 --> 00:11:44,995
Den första ultrasnabba
satellitdödar-dödarmissilen?
194
00:11:45,079 --> 00:11:46,330
Jävligt imponerande.
195
00:11:50,960 --> 00:11:52,253
Den ser bra ut.
196
00:11:52,545 --> 00:11:53,671
- Ja.
- Härligt.
197
00:11:53,754 --> 00:11:55,923
Elegant. Jag gillar de gula fenorna.
198
00:11:56,841 --> 00:11:59,844
Har vi så att det räcker
till ett test senare också?
199
00:12:00,010 --> 00:12:00,970
Ja, sir.
200
00:12:01,679 --> 00:12:03,180
Okej, då kör vi.
201
00:12:04,473 --> 00:12:05,391
Det är dags.
202
00:12:23,284 --> 00:12:24,660
Den är inte redo än.
203
00:12:25,411 --> 00:12:27,204
- Vad kostade prototypen?
- Fyra.
204
00:12:27,288 --> 00:12:28,706
- Miljoner?
- Grundskolor.
205
00:12:29,331 --> 00:12:30,916
Den kostar som fyra skolor.
206
00:12:31,000 --> 00:12:32,001
Fan!
207
00:12:32,501 --> 00:12:34,003
- Du springer.
- Häng med.
208
00:12:35,755 --> 00:12:37,715
Det blir alltså Yellowjacket?
209
00:12:37,798 --> 00:12:39,133
Nej.
210
00:12:39,425 --> 00:12:41,343
Beklagar. Du måste ta ödlorna.
211
00:12:42,178 --> 00:12:43,179
Hej.
212
00:12:45,347 --> 00:12:46,265
Fuck Tony är där.
213
00:12:49,518 --> 00:12:51,187
- God morgon, general.
- God morgon.
214
00:12:51,270 --> 00:12:53,481
Den dagliga tweeten är redo,
215
00:12:53,564 --> 00:12:56,484
jag tror att du tycker
den är smaskig. Mums.
216
00:13:00,070 --> 00:13:01,489
Jag fattar inte.
217
00:13:02,281 --> 00:13:03,365
Inget?
218
00:13:04,033 --> 00:13:04,909
Okej.
219
00:13:05,576 --> 00:13:06,410
Då så.
220
00:13:06,494 --> 00:13:09,038
- Det finns en ny Star Wars.
- Ja.
221
00:13:09,121 --> 00:13:11,874
Wendy's har en ny burgare
som serveras blodig...
222
00:13:11,957 --> 00:13:16,086
Så jag säger att om jag hade en ljussabel,
kunde jag tillaga...
223
00:13:16,921 --> 00:13:18,047
...den bättre.
224
00:13:18,130 --> 00:13:19,924
Så ja. Du fattade till slut.
225
00:13:20,007 --> 00:13:22,843
- Hur är det relevant?
- Det är kulturellt relevant.
226
00:13:22,927 --> 00:13:27,264
Jag fattar inte hur spydigheter
om en hamburgare är kulturellt.
227
00:13:27,723 --> 00:13:30,309
Förstår du vad som står på spel?
228
00:13:30,392 --> 00:13:32,228
Jag ska sätta kängor på månen.
229
00:13:32,728 --> 00:13:34,063
Kängor på månen.
230
00:13:34,146 --> 00:13:36,148
Ett lasersvärd är en leksak.
231
00:13:36,232 --> 00:13:39,777
Det är en ljussabel.
Hörde du dig själv? Lasersvärd!
232
00:13:39,860 --> 00:13:41,028
Okej. Vi är klara.
233
00:13:41,111 --> 00:13:43,197
- Du fattar inte, du är gammal.
- Okej.
234
00:13:43,280 --> 00:13:46,242
Man får likes på Twitter om man retar
235
00:13:46,325 --> 00:13:48,619
- kaxiga snabbmatsföretag.
- Kaxiga.
236
00:13:48,702 --> 00:13:51,121
Varför förklarar jag ens för dig?
237
00:13:51,205 --> 00:13:53,415
Varje gång jag förklarar nåt går det...
238
00:13:53,499 --> 00:13:54,834
Hur kaxigt är det här?
239
00:13:54,917 --> 00:13:56,502
- Du får sparken.
- Va?
240
00:13:56,585 --> 00:13:58,838
Du behövs inte längre på Rymdstyrkan.
241
00:13:59,255 --> 00:14:03,592
Får jag sparken för en perfekt tweet?
Är det därför? Visst. Vet du vad?
242
00:14:03,676 --> 00:14:07,096
Ha så kul med dina 3 000 följare,
för du är hopplös.
243
00:14:10,933 --> 00:14:12,142
- Brad.
- Ja, sir.
244
00:14:12,226 --> 00:14:15,229
Se till att Tony blir kvarhållen
till efter uppskjutningen
245
00:14:15,312 --> 00:14:16,730
så han inte twittrar nåt.
246
00:14:16,814 --> 00:14:18,107
- Uppfattat.
- Tack.
247
00:14:21,694 --> 00:14:23,529
Menar ni allvar? Sluta...
248
00:14:23,612 --> 00:14:26,115
Siri, skicka tweet. Skicka tweet!
249
00:14:34,707 --> 00:14:35,541
Där är en.
250
00:14:38,460 --> 00:14:39,962
Lite lågt, va?
251
00:14:40,462 --> 00:14:41,839
Jag flyger säkert, sir.
252
00:14:42,631 --> 00:14:44,133
Jag kan lyfta om du vill.
253
00:14:44,675 --> 00:14:45,843
Det avgör du.
254
00:14:54,143 --> 00:14:56,645
Du får flyga F35, eller hur, sir?
255
00:14:58,397 --> 00:15:03,694
Ja, jag har flugit alla F-plan
från Tomcat till F117 Nighthawk.
256
00:15:03,777 --> 00:15:04,945
Det är grymt, sir.
257
00:15:07,990 --> 00:15:08,991
Vad heter du?
258
00:15:09,074 --> 00:15:10,534
Kapten Angela Ali, sir.
259
00:15:10,618 --> 00:15:13,537
- Reservofficer?
- OCS. Jag har jobbat militärt.
260
00:15:13,621 --> 00:15:15,539
Jag flyttade över som klass ett.
261
00:15:15,623 --> 00:15:18,459
- Flygvapnet eller Rymdstyrkan?
- Rymdstyrkan, sir.
262
00:15:18,834 --> 00:15:20,586
Använder du inte hela titeln?
263
00:15:21,211 --> 00:15:23,631
Ursäkta, sir. Rymdman klass ett.
264
00:15:23,714 --> 00:15:25,174
Inget att skämmas för.
265
00:15:25,591 --> 00:15:28,427
Flygvapnet har flygare.
Rymdstyrkan har rymdmän.
266
00:15:28,928 --> 00:15:31,055
Det är varken pinsamt eller komiskt.
267
00:15:32,514 --> 00:15:33,349
Ja, sir.
268
00:15:34,600 --> 00:15:37,811
Jorden är den enda planeten
i vårt universum
269
00:15:37,895 --> 00:15:40,272
som vi vet upprätthåller liv.
270
00:15:41,148 --> 00:15:42,650
För femtio år sedan,
271
00:15:42,733 --> 00:15:46,445
landade amerikaner på månens yta
och tog det där fotot.
272
00:15:47,112 --> 00:15:48,948
Hashtag "grymt", eller hur?
273
00:15:49,490 --> 00:15:50,658
Men gissa vad?
274
00:15:51,533 --> 00:15:52,660
Vi ska tillbaka.
275
00:15:53,118 --> 00:15:54,620
Inte för vetenskapen.
276
00:15:54,703 --> 00:15:57,498
Inte för att samla stenar. För att inta.
277
00:15:57,581 --> 00:15:59,333
Kängor på månen!
278
00:16:01,502 --> 00:16:02,544
Kängor på månen.
279
00:16:03,212 --> 00:16:06,715
Och även om det är
ett internationellt uppdrag
280
00:16:06,799 --> 00:16:10,761
med de bästa och skarpaste hjärnorna
från hela världen,
281
00:16:11,595 --> 00:16:14,390
var så säkra på att det blir
amerikanska kängor.
282
00:16:15,808 --> 00:16:18,185
Kängor med amerikanska fötter i, alltså.
283
00:16:19,645 --> 00:16:22,189
Jag vet inte var kängorna tillverkas.
284
00:16:22,272 --> 00:16:25,776
Kanske Mexiko. Kanske Portugal.
Vi får anbud på dem.
285
00:16:25,859 --> 00:16:27,486
Men en sak är säker.
286
00:16:27,861 --> 00:16:29,989
De kommer att ha våra fötter i sig.
287
00:16:30,072 --> 00:16:30,990
Avgångselever.
288
00:16:31,407 --> 00:16:35,953
Om ni anmäler er till fyra år
som rymdkadett,
289
00:16:36,537 --> 00:16:40,207
kan ni tjäna upp till 35 000 dollar
till college.
290
00:16:40,290 --> 00:16:43,794
Vad är det om inte ett schyst erbjudande?
291
00:16:44,753 --> 00:16:45,879
Så hur blir det?
292
00:16:46,255 --> 00:16:47,256
Ska ni sitta där
293
00:16:47,673 --> 00:16:49,550
som idioter, sysslolösa?
294
00:16:50,759 --> 00:16:52,302
Eller gå med i Rymdstyrkan...
295
00:16:52,970 --> 00:16:54,471
...och sikta mot stjärnorna?
296
00:16:56,140 --> 00:16:56,974
Tack.
297
00:16:59,143 --> 00:17:00,185
Tack.
298
00:17:04,189 --> 00:17:06,191
Tack för att ni kom.
299
00:17:06,817 --> 00:17:08,819
- Vi anmäler oss.
- Vi ses på månen.
300
00:17:09,278 --> 00:17:10,571
- Hej.
- Hej, ärtan.
301
00:17:10,946 --> 00:17:12,740
Jag behöver 100 dollar.
302
00:17:13,073 --> 00:17:15,576
Bobby tar mig till öknen
för en pop-up-konsert.
303
00:17:15,659 --> 00:17:17,995
Absolut inte. Hej.
304
00:17:18,078 --> 00:17:20,289
Det är okej. Ge mig bara pengarna.
305
00:17:20,372 --> 00:17:21,248
Nej.
306
00:17:21,749 --> 00:17:22,624
Hejdå.
307
00:17:22,708 --> 00:17:24,460
Du känner Bobby från jobbet.
308
00:17:24,543 --> 00:17:27,588
- Gör jag? Vilken Bobby?
- Bobby Telatovich.
309
00:17:27,671 --> 00:17:28,881
Jurij?
310
00:17:28,964 --> 00:17:31,759
Är det den Bobby?
Han är tio år äldre än dig.
311
00:17:31,842 --> 00:17:33,177
Herregud, Erin.
312
00:17:33,260 --> 00:17:34,636
Hej. Ha en bra dag.
313
00:17:34,720 --> 00:17:38,057
- Han är snäll.
- Nej. Han är en dålig man.
314
00:17:38,140 --> 00:17:40,726
Det var inte min idé att flytta
till ett skithål.
315
00:17:40,809 --> 00:17:43,812
Jag har aldrig sagt skithål.
Det är en fin stad.
316
00:17:44,188 --> 00:17:47,357
Jag åker med eller utan dig.
Har jag inga pengar
317
00:17:47,441 --> 00:17:49,568
så får jag förlita mig på Bobby.
318
00:17:50,152 --> 00:17:52,029
Göra allt Bobby säger.
319
00:17:52,780 --> 00:17:54,907
Spela inte det spelet med mig, Erin.
320
00:17:58,368 --> 00:17:59,620
Jag pratar med mamma.
321
00:18:00,079 --> 00:18:01,080
Tack, general.
322
00:18:03,123 --> 00:18:03,957
Hej.
323
00:18:31,527 --> 00:18:32,528
Hur är det?
324
00:18:32,611 --> 00:18:33,529
Okej.
325
00:18:33,987 --> 00:18:34,863
Ja.
326
00:18:35,489 --> 00:18:37,741
- Äter du ordentligt?
- Ja.
327
00:18:37,825 --> 00:18:40,035
Jag får odla rädisor vid fönstret,
328
00:18:40,119 --> 00:18:42,246
och jag kan äta dem när jag vill.
329
00:18:42,663 --> 00:18:43,580
- Bra.
- Ja.
330
00:18:43,664 --> 00:18:45,290
Det finns en vakt, Louise,
331
00:18:45,374 --> 00:18:47,501
hon ger mig lite mat ibland.
332
00:18:48,752 --> 00:18:50,504
Du ser... Du ser bra ut.
333
00:18:55,342 --> 00:18:57,386
Jag saknar dig. Massor.
334
00:18:59,054 --> 00:19:01,807
Mark, jag blir kvar här länge.
335
00:19:02,224 --> 00:19:03,725
Så om du behöver...
336
00:19:04,852 --> 00:19:05,978
...sällskap...
337
00:19:06,061 --> 00:19:07,813
Nej.
338
00:19:09,064 --> 00:19:10,691
Nej. Jag är din make.
339
00:19:11,233 --> 00:19:13,277
Ja, men jag förstår om...
340
00:19:13,360 --> 00:19:15,696
Absolut inte. Ta inte upp det igen.
341
00:19:15,779 --> 00:19:16,613
Snälla.
342
00:19:18,198 --> 00:19:19,199
Hur mår Erin?
343
00:19:21,743 --> 00:19:24,788
Hon vill gå på konsert
i öknen den här helgen,
344
00:19:24,872 --> 00:19:28,167
med en äldre ryss
som utnyttjar henne för information.
345
00:19:28,709 --> 00:19:30,919
Arton är den ålder då man gör misstag
346
00:19:31,003 --> 00:19:32,504
och lär sig saker.
347
00:19:32,588 --> 00:19:34,006
Ska jag låta henne gå?
348
00:19:34,089 --> 00:19:36,300
Jag vet inte hur du ska hindra henne.
349
00:19:37,301 --> 00:19:40,596
Louise säger att om man inte kan
göra nåt åt saken,
350
00:19:40,679 --> 00:19:42,931
kan man lika gärna låta den ske.
351
00:19:45,309 --> 00:19:47,436
- Hon låter som en god vän.
- Tja...
352
00:19:56,069 --> 00:19:57,613
Attans. Jag är sen.
353
00:19:58,071 --> 00:19:59,907
Landa vid butiken, tack.
354
00:20:00,908 --> 00:20:04,286
Det går inte, sir.
Jag måste landa på plattan.
355
00:20:04,369 --> 00:20:06,914
Jag ber dig göra det, då kan du göra det.
356
00:20:07,331 --> 00:20:10,042
En kongressdelegation väntar på mig
där nere.
357
00:20:11,251 --> 00:20:14,713
Det är bara 90 meter,
och det går nog bra med delegationen
358
00:20:14,796 --> 00:20:16,173
även om du är lite sen.
359
00:20:24,473 --> 00:20:25,599
Tunn is, kapten.
360
00:20:26,099 --> 00:20:27,100
Tunn is.
361
00:20:39,112 --> 00:20:40,864
General? Ett ögonblick.
362
00:20:40,948 --> 00:20:42,908
- Jag är sen.
- Jag räknade på det,
363
00:20:42,991 --> 00:20:47,079
bowlingbanan kan inte ligga
under cyklotronen om den inte är böjd,
364
00:20:47,162 --> 00:20:49,289
- och det funkar nog inte.
- Ordna det.
365
00:20:49,373 --> 00:20:52,042
- Jag litar på er, frun.
- Säg Kelly.
366
00:20:52,125 --> 00:20:53,168
Säg Kelly.
367
00:20:56,296 --> 00:20:57,673
LEDNINGENS MATSAL
368
00:21:01,927 --> 00:21:05,013
- Trevligt att du är här.
- Ursäkta. Helikopterproblem.
369
00:21:06,056 --> 00:21:07,349
Vad är gott här?
370
00:21:07,766 --> 00:21:09,601
Jag rekommenderar tonfisken.
371
00:21:10,018 --> 00:21:13,730
Sushi? Vad betalar skattebetalarna
för att flyga hit den?
372
00:21:13,814 --> 00:21:14,731
Smörgås.
373
00:21:16,191 --> 00:21:17,985
Jag vet. Det var ett skämt.
374
00:21:18,068 --> 00:21:19,027
Ett bra skämt.
375
00:21:19,486 --> 00:21:20,904
Med ett korn av sanning.
376
00:21:20,988 --> 00:21:22,990
Kick Grabaston på flygvapnet sa
377
00:21:23,073 --> 00:21:25,075
att den här basen är slöseri på pengar.
378
00:21:25,158 --> 00:21:28,161
Jag kan försäkra att vi är på banan
379
00:21:28,245 --> 00:21:31,164
och att Epsilon skjuts upp kl. 17.00.
380
00:21:31,248 --> 00:21:33,375
Epsilon är det nya rymdstridsplanet?
381
00:21:33,458 --> 00:21:34,334
Det stämmer.
382
00:21:34,418 --> 00:21:37,296
Vad har den för beväpning?
Laserkanon? Pulsvapen?
383
00:21:38,297 --> 00:21:40,215
De är nog från Star Wars.
384
00:21:40,799 --> 00:21:41,633
Ja.
385
00:21:42,050 --> 00:21:45,721
Men om jag hade en laserkanon
386
00:21:45,804 --> 00:21:48,807
skulle jag steka en Wendy's-burgare
med den.
387
00:21:56,565 --> 00:21:59,693
Epsilon har
ett kinetiskt avaktiveringssystem.
388
00:22:00,360 --> 00:22:02,946
- Som innebär?
- Den kan skjuta ut ett metallnät,
389
00:22:03,030 --> 00:22:08,035
och vi hoppas få det nätet
att trassla in sig i fiendesatelliter.
390
00:22:08,118 --> 00:22:09,077
Och spränga dem?
391
00:22:09,953 --> 00:22:11,079
Trassla in dem.
392
00:22:11,747 --> 00:22:15,250
Det är bäst att uppskjutningen är perfekt.
393
00:22:15,334 --> 00:22:17,794
Sex miljarder för ett nät.
Det ser illa ut.
394
00:22:18,253 --> 00:22:20,213
Förlåt. Ursäkta mig.
395
00:22:20,297 --> 00:22:22,257
Jag måste ta det här.
396
00:22:24,634 --> 00:22:25,969
Pappa, är allt okej?
397
00:22:26,053 --> 00:22:28,096
Ja, men din mamma har rymt igen.
398
00:22:28,930 --> 00:22:31,058
Jag skulle springa efter henne,
399
00:22:31,141 --> 00:22:33,977
men jag tror att jag fick
en hjärtattack i morse.
400
00:22:34,061 --> 00:22:35,896
Jag känner mig lite loj.
401
00:22:35,979 --> 00:22:38,982
Pappa, är vårdaren där?
Får jag prata med honom?
402
00:22:39,066 --> 00:22:41,151
Han är på väg och är nog här strax.
403
00:22:41,568 --> 00:22:43,737
Hur går det med damerna?
404
00:22:44,321 --> 00:22:46,573
Som du vet, sitter min fru i fängelse.
405
00:22:47,157 --> 00:22:48,909
Vet du vad jag gjorde igår?
406
00:22:48,992 --> 00:22:51,411
Jag kröp under huset och kollade
en läcka.
407
00:22:51,495 --> 00:22:55,582
Nej, pappa. Gör inte...
Vi har folk som kryper under huset.
408
00:22:55,665 --> 00:22:58,585
Jag sa inget,
de visste inte att jag var där.
409
00:22:58,668 --> 00:23:00,420
Herregud.
410
00:23:00,504 --> 00:23:03,423
Snälla pappa, kryp inte under huset!
411
00:23:03,507 --> 00:23:06,259
Hur är läget? Hur mår din fru?
412
00:23:07,260 --> 00:23:08,136
Hon mår bra.
413
00:23:08,220 --> 00:23:10,806
Ja, ni är ett fint par.
414
00:23:11,723 --> 00:23:13,058
Är vårdaren där?
415
00:23:13,141 --> 00:23:15,268
- Vad gör du ute?
- Ge honom luren.
416
00:23:15,352 --> 00:23:17,729
- Du måste gå in.
- Ge honom luren, pappa.
417
00:23:17,813 --> 00:23:19,189
Han vill prata med dig.
418
00:23:19,272 --> 00:23:21,400
Herregud. Vad ska jag göra?
419
00:23:21,483 --> 00:23:23,068
Han borde vara på sjukhuset.
420
00:23:23,151 --> 00:23:26,905
Din mamma är ute nånstans i nattlinne.
Kan du komma hem?
421
00:23:26,988 --> 00:23:29,866
Jag önskar det, Jean Baptiste,
men det är lite körigt.
422
00:23:29,950 --> 00:23:32,536
Och låt inte pappa krypa under huset igen.
423
00:23:32,619 --> 00:23:34,621
Du vet att han gör som han vill.
424
00:23:34,704 --> 00:23:35,747
- Nej!
- Fråga...
425
00:23:35,831 --> 00:23:38,250
Håll koll på honom. Förstår du?
426
00:23:38,333 --> 00:23:40,252
- Ja, mr Naird.
- Hur mår hans fru?
427
00:23:40,335 --> 00:23:43,880
- Hur mår din fru?
- Jösses. Vänta lite, Jean Baptiste.
428
00:23:44,464 --> 00:23:46,508
Brad, du måste skicka satelliten
429
00:23:46,591 --> 00:23:48,802
- till Nutley i New Jersey igen.
- Japp.
430
00:23:54,099 --> 00:23:55,892
Hon är på apotekets parkering.
431
00:23:55,976 --> 00:23:58,728
- Sms:a när hon är i bilen.
- Tack, mr Naird.
432
00:24:01,606 --> 00:24:03,024
USA: S RYMDSTYRKA
433
00:24:03,108 --> 00:24:05,485
Han sabbar det, som du trodde.
434
00:24:06,153 --> 00:24:07,821
Ja, det är en katastrof.
435
00:24:09,489 --> 00:24:10,574
Min kemtvätt.
436
00:24:10,657 --> 00:24:13,326
De har tappat bort min högtidsuniform.
437
00:24:22,377 --> 00:24:24,004
Jag ställde in uppskjutningen.
438
00:24:26,756 --> 00:24:29,050
Mallory väntar. Jag fick inte säga det.
439
00:24:29,134 --> 00:24:29,968
Tack, Brad.
440
00:24:30,469 --> 00:24:32,345
- Jag sa inget.
- Bra, Brad.
441
00:24:32,429 --> 00:24:33,388
Tack, sir.
442
00:24:34,514 --> 00:24:38,435
Det är ett sexmiljardersbeslut.
Vi kan inte ta risken.
443
00:24:38,518 --> 00:24:42,606
Det är mycket för en forskare,
men i militären måste vi riskera liv.
444
00:24:42,939 --> 00:24:44,900
Med 50 000 dollar per år
445
00:24:44,983 --> 00:24:50,489
skulle det ta 120 000 år
att tjäna sex miljarder.
446
00:24:50,572 --> 00:24:56,536
Det är 3 000 personers livsinkomst.
447
00:24:56,620 --> 00:25:01,833
Hur många gånger kan ett land
slösa bort livsinkomsten
448
00:25:01,917 --> 00:25:07,297
för tusentals medborgare
utan att nåt hemskt händer?
449
00:25:07,380 --> 00:25:09,508
Är du fortfarande arg för knappskydden?
450
00:25:10,091 --> 00:25:13,553
Tusen dollar för ett knappskydd i plast?
Det är vansinne!
451
00:25:14,221 --> 00:25:16,181
Du tror att vi är redo i novem...
452
00:25:16,264 --> 00:25:17,224
Tre.
453
00:25:18,058 --> 00:25:19,684
- Två.
- Fan.
454
00:25:19,768 --> 00:25:20,685
Ett.
455
00:25:24,231 --> 00:25:25,065
Förlåt.
456
00:25:25,148 --> 00:25:27,651
Hur många gånger måste jag säga förlåt?
457
00:25:27,734 --> 00:25:31,321
Kom till uppskjutningsplatsen
så visar vi dig.
458
00:25:31,404 --> 00:25:34,032
Den bästa luftfuktigheten är 40 procent.
459
00:25:34,115 --> 00:25:36,910
Idag är det 54 procent.
460
00:25:36,993 --> 00:25:39,663
Det påverkar syrenivån och förbränningen.
461
00:25:40,705 --> 00:25:43,375
Mängden bränsle är väldigt noga uppmätt.
462
00:25:43,458 --> 00:25:46,962
Om det är för lite, återvänder raketen
utan att nå omloppsbana.
463
00:25:47,045 --> 00:25:48,255
Var kommer du ifrån, Chan?
464
00:25:48,922 --> 00:25:50,840
- Ohio.
- Ursprungligen?
465
00:25:50,924 --> 00:25:52,759
Vad har det med nåt...
466
00:25:53,093 --> 00:25:56,179
Antyder du att Chan är en kinesisk spion?
467
00:25:58,306 --> 00:26:01,268
Vi har hört mr Chan.
468
00:26:01,351 --> 00:26:03,019
- Doktor.
- Dr Chan.
469
00:26:03,728 --> 00:26:05,397
Jag vill höra fler åsikter.
470
00:26:05,730 --> 00:26:08,692
Kanske nån som vågar bryta partilinjen.
471
00:26:09,234 --> 00:26:12,070
Vem kan säga varför vi ska avfyra idag?
472
00:26:13,029 --> 00:26:13,863
Nån?
473
00:26:16,283 --> 00:26:18,368
Så jag kan väga för- och nackdelar?
474
00:26:18,618 --> 00:26:21,371
Har du inga rebeller i laget, Mallory?
475
00:26:21,454 --> 00:26:23,290
- Jag säger kör.
- Bra.
476
00:26:23,373 --> 00:26:24,374
Du är doktor...
477
00:26:24,457 --> 00:26:26,167
- Kalla mig Eddie.
- Fan.
478
00:26:26,251 --> 00:26:28,628
Ingen doktor. Men jag besöker många.
479
00:26:28,712 --> 00:26:31,339
Härligt. De som röstar för senareläggning
480
00:26:31,423 --> 00:26:33,967
är jag, dr Chan, dr Swedberg,
481
00:26:34,050 --> 00:26:35,844
dr Bohr, dr Revredesh,
482
00:26:35,927 --> 00:26:38,179
dr Yamato, dr Lowenstein,
483
00:26:38,263 --> 00:26:40,557
dr Washington och dr Zisk.
484
00:26:40,974 --> 00:26:43,810
Du och Eddie röstar för uppskjutning.
485
00:26:43,893 --> 00:26:45,353
Nåt efternamn, Eddie?
486
00:26:45,437 --> 00:26:47,981
- Inget jag vill nämna.
- Okej.
487
00:26:49,190 --> 00:26:50,692
Vad har du bakom ryggen?
488
00:26:51,192 --> 00:26:53,278
Ett paraply, sir.
489
00:26:53,361 --> 00:26:55,614
Trodde du det var ett samurajsvärd?
490
00:26:56,740 --> 00:26:58,992
Vill du undersöka det, sir?
491
00:26:59,409 --> 00:27:00,869
Nej, vi är klara här.
492
00:27:01,620 --> 00:27:05,665
- Så uppskjutningen är avbruten?
- Jag hör dig inte för helikoptern.
493
00:27:07,542 --> 00:27:10,962
Sker det här eller inte?
Det är ingen mening om det inte...
494
00:27:11,046 --> 00:27:13,340
Ursäkta, kongressmänniskor.
Brad...
495
00:27:14,591 --> 00:27:16,301
...stör inte på fem minuter.
496
00:27:42,118 --> 00:27:46,247
Aruba, Jamaica
Oo, där ska vi shejka
497
00:27:46,331 --> 00:27:50,251
Bermudas, Bahama
Kom, jag ska dig krama
498
00:27:50,335 --> 00:27:54,422
Key Largo, Montego
Baby, ska vi dit gå?
499
00:27:54,506 --> 00:27:59,719
Jamaica ner vid Florida Keys
500
00:28:01,471 --> 00:28:04,933
Det finns en plats där, Kokomo
501
00:28:05,600 --> 00:28:11,106
En plats man vill åka till
När allting annat står still
502
00:28:13,858 --> 00:28:16,653
Kroppar i varm sand
503
00:28:17,821 --> 00:28:21,324
En tropisk drink smälter i din hand
504
00:28:22,033 --> 00:28:27,580
Vi faller för varann
Till ljudet av ett steeldrum-band
505
00:28:28,331 --> 00:28:29,290
Nere i Koko...
506
00:28:59,988 --> 00:29:00,905
De är borta.
507
00:29:03,825 --> 00:29:05,869
Kongressmänniskor!
508
00:29:07,370 --> 00:29:08,872
Uppskjutningen blir av.
509
00:29:08,955 --> 00:29:10,665
- Vad?
- Vi ses klockan 17.00.
510
00:29:10,749 --> 00:29:11,666
Men du...
511
00:29:12,417 --> 00:29:14,210
Sheila? Ja.
512
00:29:14,294 --> 00:29:16,546
Okej.
513
00:29:17,589 --> 00:29:19,799
Snälla, skutta inte iväg.
514
00:29:19,883 --> 00:29:22,886
Skutta inte iväg.
Det är för din egen säkerhet.
515
00:29:26,806 --> 00:29:30,852
Vårt land, den äldsta demokratin
i världen,
516
00:29:31,436 --> 00:29:33,104
satte en man på månen.
517
00:29:34,063 --> 00:29:37,734
Det var kanske vårt största ögonblick
fram till dess.
518
00:29:38,234 --> 00:29:41,696
Tillsammans med konstitutionen
och rättighetsförklaringen.
519
00:29:42,197 --> 00:29:44,657
Och "Miracle on ice", förstås.
520
00:29:45,074 --> 00:29:47,076
Idag skjuter vi upp Epsilon 6,
521
00:29:47,160 --> 00:29:50,747
en gemensam satsning
mellan forskare i USA,
522
00:29:50,830 --> 00:29:53,416
Japan, Europa, Turkiet, Israel, Australien
523
00:29:53,500 --> 00:29:55,293
och vår gamla fiende Ryssland.
524
00:29:56,252 --> 00:29:59,380
Det för oss ett steg närmare
att återvända till månen,
525
00:29:59,464 --> 00:30:01,549
och därifrån till Mars.
526
00:30:02,383 --> 00:30:04,928
Det kommer bakslag längs vägen.
527
00:30:05,720 --> 00:30:08,431
Alla stora ansträngningar medför risker.
528
00:30:09,641 --> 00:30:13,770
Men storhet har aldrig vunnits
utan lidande.
529
00:30:14,395 --> 00:30:15,563
Och uppoffringar.
530
00:30:17,148 --> 00:30:20,944
Jag är så jäkla stolt över er alla.
531
00:30:21,027 --> 00:30:23,279
Herregud. Han är verkligen på gränsen.
532
00:30:24,656 --> 00:30:25,573
Så...
533
00:30:26,783 --> 00:30:28,409
...utan vidare dröjsmål...
534
00:30:29,828 --> 00:30:30,954
Med denna knapp...
535
00:30:31,830 --> 00:30:32,997
...avfyrar jag...
536
00:30:33,665 --> 00:30:35,124
...Epsilon 6.
537
00:30:42,590 --> 00:30:44,801
- Bra "Miracle on ice" -referens.
- Tack.
538
00:31:07,657 --> 00:31:09,158
Jag borde twittra det här.
539
00:31:21,921 --> 00:31:22,881
Var är den?
540
00:31:27,176 --> 00:31:28,803
Vad händer? Sprängdes den?
541
00:31:29,429 --> 00:31:30,305
Inte än.
542
00:31:34,225 --> 00:31:35,852
Epsilon 6 är i omloppsbana.
543
00:32:01,961 --> 00:32:04,589
Tja, jag blir nog förflyttad i morgon,
544
00:32:04,672 --> 00:32:06,633
när han har hunnit tänka på det.
545
00:32:07,842 --> 00:32:09,427
Men vad skulle jag göra?
546
00:32:09,510 --> 00:32:11,679
Landar man på fel ställe
547
00:32:11,763 --> 00:32:13,848
så kan nån bli av med huvudet.
548
00:32:14,390 --> 00:32:15,558
Vänta, mamma.
549
00:32:21,773 --> 00:32:25,109
"Förlåt att jag snäste.
Glad att du är med i vårt team."
550
00:32:38,539 --> 00:32:42,877
Det är en sak jag inte fattar.
Du hade rätt om uppskjutningen,
551
00:32:42,961 --> 00:32:45,964
men du kan inget om vetenskap.
552
00:32:49,300 --> 00:32:51,386
Jag antar att jag kan lite om folk.
553
00:32:52,929 --> 00:32:54,138
På avfyrningsplatsen
554
00:32:54,597 --> 00:32:56,516
var det två små moln på himlen.
555
00:32:57,100 --> 00:32:58,476
Chan hade ett paraply.
556
00:32:59,686 --> 00:33:02,397
Såna människor kan inte hantera
nån risk alls.
557
00:33:03,064 --> 00:33:06,401
Vi kommer aldrig tillbaka till månen
558
00:33:06,484 --> 00:33:07,777
med sånt tänkande.
559
00:33:08,778 --> 00:33:11,239
Det är en klok observation. Genomtänkt.
560
00:33:12,115 --> 00:33:13,116
Skål.
561
00:33:13,533 --> 00:33:14,617
Tack, doktorn.
562
00:33:18,830 --> 00:33:19,706
Vet du vad?
563
00:33:20,039 --> 00:33:23,001
Epsilon borde passera ungefär nu.
564
00:33:24,877 --> 00:33:25,837
Ser du den?
565
00:33:27,964 --> 00:33:29,882
Ja, där är en gnista.
566
00:33:31,050 --> 00:33:32,844
Vackert. Wow.
567
00:33:36,097 --> 00:33:37,140
Jag ser den.
568
00:33:37,974 --> 00:33:39,976
Vänta, är det en till gnista?
569
00:33:57,869 --> 00:33:59,078
Helvete!
570
00:34:01,956 --> 00:34:06,627
TILL MINNE AV
FRED WILLARD
571
00:35:14,821 --> 00:35:16,823
Undertexter: Lisbeth Pekkari