1 00:00:06,256 --> 00:00:08,717 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:16,599 --> 00:00:20,979 {\an8}アポロ11号着陸地点 3 00:00:21,062 --> 00:00:23,940 {\an8}全くもって ゾッとする光景だ 4 00:00:24,024 --> 00:00:25,650 我々を穢(けが)した 5 00:00:25,734 --> 00:00:28,570 あの旗はアメリカの聖典よ 6 00:00:28,653 --> 00:00:31,489 我が国の法律が 適用できないか? 7 00:00:31,573 --> 00:00:34,034 国旗から320キロ圏内なら 8 00:00:34,117 --> 00:00:35,702 海岸線からよ 9 00:00:35,785 --> 00:00:38,121 月は320キロ圏内? 10 00:00:38,204 --> 00:00:40,957 違うし あれは違法じゃない 11 00:00:41,041 --> 00:00:42,208 弁護士かよ 12 00:00:42,292 --> 00:00:43,418 私はそうだ 13 00:00:43,501 --> 00:00:47,338 中国は あの国旗をゴミだと 主張できる 14 00:00:47,422 --> 00:00:50,925 今の発言は撤回しろ 15 00:00:51,009 --> 00:00:54,971 法律上の話でゴミじゃない 国の魂だ 16 00:00:55,055 --> 00:00:57,515 中国の国旗を踏もう 17 00:00:57,599 --> 00:00:59,726 月に中国の国旗が? 18 00:01:00,268 --> 00:01:01,519 作ればいい 19 00:01:01,603 --> 00:01:06,357 アメリカの国旗を破って 中国の国旗を作る人がいる? 20 00:01:06,441 --> 00:01:07,817 報復すべきだ 21 00:01:07,901 --> 00:01:08,735 爆撃だ 22 00:01:08,818 --> 00:01:11,905 大爆弾も小爆弾も スマート爆弾も 23 00:01:11,988 --> 00:01:13,364 何でもある 24 00:01:13,448 --> 00:01:17,494 国旗は単なる象徴だ なのに人殺しを? 25 00:01:17,577 --> 00:01:21,956 侵略しよう 私なら暴れ回るけどな 26 00:01:22,791 --> 00:01:25,126 万里の長城を破壊する 27 00:01:25,210 --> 00:01:28,046 武器があるのに使えないとは 28 00:01:28,129 --> 00:01:30,757 私もセラピストに 愚痴ばかり 29 00:01:30,840 --> 00:01:32,092 核攻撃は? 30 00:01:32,467 --> 00:01:36,346 中国に核は落とさない 話を戻そう 31 00:01:36,429 --> 00:01:38,473 真面目な意見は? 32 00:01:38,556 --> 00:01:40,809 誰もふざけてないぜ 33 00:01:40,892 --> 00:01:43,812 少し うっぷんを 晴らしただけ 34 00:01:43,895 --> 00:01:45,939 おい それは違うぞ 35 00:01:46,022 --> 00:01:49,359 今 出た案のどれかは 実行すべきだ 36 00:01:49,442 --> 00:01:53,404 君たちは黙って踏まれてる 玄関マットか? 37 00:01:56,199 --> 00:02:00,453 宇宙でやられたことには 宇宙で仕返しを 38 00:02:00,537 --> 00:02:02,747 宇宙弁護士と話した 39 00:02:02,831 --> 00:02:03,456 なに? 40 00:02:03,540 --> 00:02:05,542 そんなのいない バカね 41 00:02:05,625 --> 00:02:06,376 マヌケ 42 00:02:06,459 --> 00:02:09,337 米国は宇宙条約に署名した 43 00:02:09,420 --> 00:02:11,923 暴力は条約違反になる 44 00:02:12,006 --> 00:02:14,968 報復はします 大統領も喜ぶ 45 00:02:15,051 --> 00:02:17,428 必ず同程度の報復を 46 00:02:17,512 --> 00:02:20,765 同程度では 大統領は満足しない 47 00:02:21,599 --> 00:02:25,228 では やや強めの 報復を考えます 48 00:02:25,311 --> 00:02:28,731 フォーカスグループを 作ったので 49 00:02:28,815 --> 00:02:31,818 適切な対応を決定できます 50 00:02:31,901 --> 00:02:34,779 理想的には月で どうすべきかな 51 00:02:36,698 --> 00:02:39,450 人類に役立つ研究をすべき 52 00:02:39,784 --> 00:02:41,578 そうだね 君は? 53 00:02:41,661 --> 00:02:45,165 役に立って 費用に見合うことを 54 00:02:45,248 --> 00:02:45,874 そうだね 55 00:02:45,874 --> 00:02:46,374 そうだね 56 00:02:45,874 --> 00:02:46,374 {\an8}〝案/素晴らしい案〞 57 00:02:46,374 --> 00:02:46,457 {\an8}〝案/素晴らしい案〞 58 00:02:46,457 --> 00:02:50,503 {\an8}〝案/素晴らしい案〞 59 00:02:46,457 --> 00:02:50,503 月で起き得る悪いことには 何がある? 60 00:02:51,504 --> 00:02:55,383 誰かが傷を負う事故とか… 61 00:02:55,633 --> 00:02:56,843 そうだな 62 00:02:57,343 --> 00:02:59,762 月での戦争には賛成? 63 00:02:59,846 --> 00:03:00,763 まさか 64 00:03:01,264 --> 00:03:02,599 ひどい無駄よ 65 00:03:02,974 --> 00:03:03,725 そう? 66 00:03:04,017 --> 00:03:05,894 この映像を見て 67 00:03:09,230 --> 00:03:11,482 旗は我が国だ 見て 68 00:03:14,861 --> 00:03:15,737 ぐちゃ! 69 00:03:17,155 --> 00:03:19,073 僕らの尊厳は? 70 00:03:19,157 --> 00:03:21,910 アメリカが踏みつぶされた 71 00:03:22,702 --> 00:03:24,495 確かに問題だわ 72 00:03:24,579 --> 00:03:27,832 戦争じゃなくても 仕返しはすべきね 73 00:03:27,916 --> 00:03:29,876 いいね その調子だ 74 00:03:29,959 --> 00:03:32,795 この方向で話をしよう 他には? 75 00:03:32,879 --> 00:03:35,089 同じ程度の報復を 76 00:03:35,173 --> 00:03:38,134 イタズラかな 落書きとか 77 00:03:38,218 --> 00:03:40,220 落書きね 悪くない 78 00:03:40,637 --> 00:03:41,930 ピンポンダッシュ 79 00:03:42,055 --> 00:03:45,600 ウンコを入れた紙袋を燃やす 80 00:03:47,602 --> 00:03:48,519 誰かの 81 00:03:48,603 --> 00:03:49,437 他は? 82 00:03:49,520 --> 00:03:50,772 チリ紙攻撃 83 00:03:50,855 --> 00:03:53,149 船をぐるぐる巻きに? 84 00:03:53,233 --> 00:03:56,110 さすがだ 老人には勝てない 85 00:03:56,194 --> 00:03:59,030 早速ボードに書いとこう 86 00:04:15,880 --> 00:04:18,299 “不倫女” 87 00:04:32,814 --> 00:04:34,816 金づちが無いだと? 88 00:04:34,899 --> 00:04:36,442 乗せただろう 89 00:04:36,526 --> 00:04:40,238 賢い科学者の誰も 乗せてなかった 90 00:04:40,321 --> 00:04:43,783 レンチがあるだろ それで打て 91 00:04:43,866 --> 00:04:46,536 レンチの使い方じゃない 92 00:04:46,619 --> 00:04:49,080 歯ブラシも制汗剤も無い 93 00:04:49,205 --> 00:04:52,166 なぜかタンポンは 10年分ある 94 00:04:52,250 --> 00:04:55,753 そこの若者 君は何を使ってるんだ? 95 00:04:56,296 --> 00:04:58,715 こちら オビー・ハンラハン 96 00:04:58,798 --> 00:05:03,594 先端が調節可能な 金属製の月面用シャベルです 97 00:05:03,678 --> 00:05:05,805 それはレンチだ マヌケ 98 00:05:05,888 --> 00:05:07,849 何か音がしてない? 99 00:05:07,932 --> 00:05:12,562 まずい すぐに穴を ふさがないと全員 死ぬ 100 00:05:12,645 --> 00:05:15,106 ガムテープがロッカー1に 101 00:05:15,189 --> 00:05:19,319 博士 中国が月面基地の 動画をアップしました 102 00:05:20,528 --> 00:05:21,237 すごい 103 00:05:21,321 --> 00:05:23,031 大画面に出せ 104 00:05:29,412 --> 00:05:31,372 枕なんか必要? 105 00:05:31,456 --> 00:05:33,499 重力は6分の1だ 106 00:05:34,834 --> 00:05:36,169 何回 酒を? 107 00:05:36,252 --> 00:05:39,422 何回 酒を入れたか? 108 00:05:39,505 --> 00:05:41,174 酔ってるのか? 109 00:05:43,259 --> 00:05:46,179 君はクビだ 父親に言おうか? 110 00:05:47,013 --> 00:05:49,682 どうぞ 言えばいいわ 111 00:05:49,849 --> 00:05:52,852 言っても意味ないけどね 112 00:06:00,902 --> 00:06:04,030 中国の基地の情報を 入手しました 113 00:06:04,113 --> 00:06:08,451 シェービングクリームと ヘアスプレーがある 114 00:06:08,534 --> 00:06:12,121 ノズルをすり替えれば 大惨事になる 115 00:06:12,205 --> 00:06:14,415 それじゃ足りない 116 00:06:14,499 --> 00:06:15,541 他には? 117 00:06:15,625 --> 00:06:19,962 あなたの眉は男女とも 6~45歳に不人気 118 00:06:20,046 --> 00:06:21,464 調査したのか? 119 00:06:21,547 --> 00:06:24,050 勝手に耳に入ってくる 120 00:06:24,133 --> 00:06:27,136 参謀長らが電話会議で 話したいと 121 00:06:29,305 --> 00:06:30,473 進捗は? 122 00:06:30,556 --> 00:06:32,517 世界中のニュースで 123 00:06:32,600 --> 00:06:36,562 中国が我らの聖なる布を 踏む映像が流れてる 124 00:06:37,021 --> 00:06:39,565 すぐに軍事的な報復を 125 00:06:43,319 --> 00:06:46,489 敵基地を攻撃する 手段は? 126 00:06:46,572 --> 00:06:50,952 シェービングクリーム攻撃の 案が出ましたが 127 00:06:51,327 --> 00:06:52,912 それでは足りない 128 00:06:53,037 --> 00:06:56,416 チリ紙でロケットを グルグル巻きにし 129 00:06:56,499 --> 00:07:00,044 敵の基地の壁に 落書きすることもできる 130 00:07:00,920 --> 00:07:01,754 いかが? 131 00:07:02,422 --> 00:07:04,006 それじゃダメだ 132 00:07:04,090 --> 00:07:08,386 基地を燃やせ そのために放火魔を乗せた 133 00:07:11,139 --> 00:07:13,307 それは ちょっと違う 134 00:07:13,391 --> 00:07:15,685 いや 明らかにそうだ 135 00:07:15,768 --> 00:07:21,441 国防省のトップのトップで 話し合って決めたことだ 136 00:07:21,524 --> 00:07:22,692 攻撃しろ 137 00:07:25,361 --> 00:07:29,449 私も共産野郎どもに 腹は立ちますが… 138 00:07:29,824 --> 00:07:34,287 条約を破って 不当な破壊行為に出れば 139 00:07:34,370 --> 00:07:38,833 非戦闘員の科学者を 危険にさらすことになる 140 00:07:40,084 --> 00:07:42,420 ジュネーブ条約違反だ 141 00:07:42,503 --> 00:07:45,715 いいか 私は政治屋じゃない 142 00:07:45,798 --> 00:07:48,718 だが それはEUの条約だろ 143 00:07:48,801 --> 00:07:52,513 負け犬になるな EUに何ができる 144 00:07:53,014 --> 00:07:56,184 もう少し創造的な解決策を 145 00:07:56,267 --> 00:07:58,978 基地の破壊なんて退屈だわ 146 00:07:59,061 --> 00:08:02,064 戦争犯罪だし やっちゃダメ 147 00:08:02,148 --> 00:08:03,149 黙ってろ 148 00:08:03,232 --> 00:08:04,734 これは命令だ 149 00:08:05,193 --> 00:08:09,822 完璧な破壊計画を作って 報告したまえ 150 00:08:09,906 --> 00:08:13,159 衝撃的なやつだぞ PDFで送れ 151 00:08:13,242 --> 00:08:14,994 ワードは持ってない 152 00:08:18,581 --> 00:08:19,749 まったく… 153 00:08:22,543 --> 00:08:24,921 上から命令が下った 154 00:08:25,338 --> 00:08:26,964 攻撃はダメだ 155 00:08:27,507 --> 00:08:30,635 彼らは科学者と飛行士だぞ 156 00:08:30,718 --> 00:08:32,595 命令には逆らえん 157 00:08:32,678 --> 00:08:35,139 彼らは降り立った場所を 158 00:08:35,223 --> 00:08:37,517 “マロリー平野”と名付けた 159 00:08:38,476 --> 00:08:40,561 それは おめでとう 160 00:08:40,645 --> 00:08:45,483 だが そこが月で最初の 虐殺の現場になってしまう 161 00:08:45,566 --> 00:08:47,902 教科書で読みたくない 162 00:08:47,985 --> 00:08:49,862 誰も読みたくない 163 00:08:50,488 --> 00:08:53,991 冷静になれば 軽い脅しを思いつく 164 00:08:54,909 --> 00:08:58,246 次の補給は1カ月後だから… 165 00:08:58,829 --> 00:09:02,833 それまでに上も 冷静になってくれるだろう 166 00:09:04,210 --> 00:09:05,044 ああ 167 00:09:05,795 --> 00:09:09,924 “アメリカ宇宙軍” 168 00:09:17,682 --> 00:09:20,351 アリ大尉 5番ロッカーを見ろ 169 00:09:20,935 --> 00:09:22,144 酸素ですか? 170 00:09:22,228 --> 00:09:23,145 開けろ 171 00:09:30,528 --> 00:09:33,239 予備の酸素もありますよね? 172 00:09:35,032 --> 00:09:36,450 これで何を? 173 00:09:36,534 --> 00:09:37,868 まだ分からん 174 00:09:37,952 --> 00:09:40,830 全員に使い方を教えろ 175 00:09:41,122 --> 00:09:42,665 充填(てん)しておけ 176 00:09:43,666 --> 00:09:44,750 了解 177 00:09:45,876 --> 00:09:48,129 銃の手入れと充填(てん)… 178 00:09:48,212 --> 00:09:53,134 何をするにしても これは不可避なわけね 179 00:09:53,217 --> 00:09:55,803 僕は触れないはずだが 180 00:09:55,886 --> 00:09:58,139 大将が冷静ならいいけど 181 00:09:58,639 --> 00:10:00,141 中国も銃を? 182 00:10:01,017 --> 00:10:03,060 いいえ 研究施設よ 183 00:10:03,603 --> 00:10:04,812 僕らもだ 184 00:10:07,982 --> 00:10:11,152 君は銃を乗せていたのか? 185 00:10:11,235 --> 00:10:16,449 歯ブラシの代わりに? ウソをついたな ネアード 186 00:10:16,532 --> 00:10:18,367 “大将”と呼べ 187 00:10:18,576 --> 00:10:20,036 自衛のためだ 188 00:10:20,119 --> 00:10:21,370 だろうな! 189 00:10:21,454 --> 00:10:24,999 時には戦力を 見せる必要もある 190 00:10:25,082 --> 00:10:28,461 イギリスはそれを怠り ヒトラーがポーランドを 191 00:10:28,544 --> 00:10:31,255 第二次世界大戦とは違う 192 00:10:31,339 --> 00:10:33,507 ベトナムとも違う 193 00:10:33,591 --> 00:10:38,554 君はジョン・ウェイン級の 平和主義者と思っていたが 194 00:10:38,638 --> 00:10:42,808 ジョン・ウェインじゃない ウェイン・ジョンだ 195 00:10:43,601 --> 00:10:44,352 だれ? 196 00:10:44,435 --> 00:10:47,063 ウェイン・ジョン! 197 00:10:47,396 --> 00:10:50,900 IBM社にいた時 鉛筆を盗んだ 198 00:10:50,983 --> 00:10:52,360 私の鉛筆を! 199 00:10:52,443 --> 00:10:55,404 君に高潔さがあれば辞めてる 200 00:10:55,488 --> 00:10:58,658 私の背後にいる連中は 更に悪いぞ 201 00:10:58,741 --> 00:11:02,536 私は完璧じゃないが 最悪でもない! 202 00:11:02,620 --> 00:11:06,791 後任の科学主任に言え 私は辞める 203 00:11:06,874 --> 00:11:08,793 エイドリアン 待て 204 00:11:10,294 --> 00:11:11,337 エイドリアン 205 00:11:11,420 --> 00:11:14,298 エイドリアン! 206 00:11:14,382 --> 00:11:16,717 ロッキー! 207 00:11:16,801 --> 00:11:17,718 ですね? 208 00:11:35,069 --> 00:11:36,320 アリ大尉 209 00:11:40,991 --> 00:11:42,868 何よ ストーカー 210 00:11:43,077 --> 00:11:45,955 そこに座って見てたわけ? 211 00:11:46,956 --> 00:11:48,874 どのぐらい見てた? 212 00:11:48,958 --> 00:11:50,793 私が寝てる間も? 213 00:11:51,335 --> 00:11:53,587 見ててほしい? 214 00:11:54,797 --> 00:11:57,591 やめてよ からかっただけ 215 00:11:58,551 --> 00:12:00,636 心拍数は逆を言ってる 216 00:12:02,972 --> 00:12:04,557 明日 戦うの 217 00:12:06,058 --> 00:12:09,603 でも何か話があるのかと 思った 218 00:12:09,687 --> 00:12:12,314 “伝えたかった”というやつ 219 00:12:12,398 --> 00:12:13,566 何だって? 220 00:12:14,400 --> 00:12:16,569 よく言うじゃない? 221 00:12:16,652 --> 00:12:21,490 二度と会えない人に “ただ伝えたかった”と… 222 00:12:22,158 --> 00:12:24,702 自分の気持ちだとか… 223 00:12:28,164 --> 00:12:30,958 打ち上げ管理室の会話は 224 00:12:31,041 --> 00:12:33,794 録音されてるよ 大尉 225 00:12:35,171 --> 00:12:37,006 了解よ 科学者さん 226 00:12:37,089 --> 00:12:40,134 分かったわ 気にしないで 227 00:12:40,217 --> 00:12:43,220 主任科学者だ マロリー博士が辞めた 228 00:12:43,929 --> 00:12:45,723 驚いた それは… 229 00:12:46,474 --> 00:12:47,641 おめでとう 230 00:12:47,725 --> 00:12:50,895 つまり私はやっぱり おしまいね 231 00:12:51,228 --> 00:12:52,855 君は英雄だよ 232 00:12:52,938 --> 00:12:54,857 そしてTikTokの女王 233 00:12:55,524 --> 00:12:56,609 何の? 234 00:12:57,109 --> 00:12:58,819 月で黒いの最高 235 00:12:58,903 --> 00:12:59,862 間違った 236 00:13:00,613 --> 00:13:02,198 そうなんだ… 237 00:13:02,281 --> 00:13:06,202 今日の命令は その10倍も変だけどね 238 00:13:07,578 --> 00:13:08,788 ありがとう 239 00:13:09,455 --> 00:13:12,166 うん ただ伝えたかった 240 00:13:12,541 --> 00:13:13,626 流行だと? 241 00:13:13,709 --> 00:13:16,921 もう会えない時のために 242 00:13:17,296 --> 00:13:18,964 伝えたかった 243 00:13:25,638 --> 00:13:27,139 ありがとう 244 00:13:30,810 --> 00:13:33,103 何かソースは ある? 245 00:13:36,565 --> 00:13:37,775 忘れた 246 00:13:37,900 --> 00:13:42,905 大丈夫よ それなら チーズかサラダはある? 247 00:13:45,991 --> 00:13:48,244 料理できるはずでは? 248 00:13:48,327 --> 00:13:49,161 ああ 249 00:13:49,578 --> 00:13:51,872 これは食べられないわ 250 00:13:51,997 --> 00:13:53,916 2歳じゃないもの 251 00:13:53,999 --> 00:13:56,502 すまない うわの空で 252 00:13:56,585 --> 00:13:57,253 何か? 253 00:13:57,336 --> 00:13:59,213 マロリーが辞めた 254 00:13:59,630 --> 00:14:01,799 なぜ? 夕食を作ったの? 255 00:14:03,592 --> 00:14:07,012 軍がやってることに反対でね 256 00:14:07,429 --> 00:14:10,224 彼が少し わがままなのかも 257 00:14:10,307 --> 00:14:12,643 時々な 今回は違う 258 00:14:13,477 --> 00:14:16,355 それをやめたら彼は戻る? 259 00:14:17,273 --> 00:14:19,316 やめられない 命令だ 260 00:14:21,569 --> 00:14:22,528 何するの 261 00:14:22,611 --> 00:14:26,574 ダメよ 食べないで 半分ゆだってない 262 00:14:26,657 --> 00:14:27,741 カリカリだ 263 00:14:27,825 --> 00:14:29,368 いいから これを 264 00:14:30,327 --> 00:14:31,871 いや 結構 265 00:14:34,248 --> 00:14:38,043 結論を迫られるんだ シラフでないと… 266 00:14:38,127 --> 00:14:41,213 セックスのことなら 酔っても平気よ 267 00:14:45,342 --> 00:14:49,096 兵士を戦場に送る命令を出す 268 00:14:50,055 --> 00:14:51,557 本当は極秘だ 269 00:14:56,687 --> 00:14:58,022 どうしようか 270 00:15:04,278 --> 00:15:05,779 私を誘った時 271 00:15:06,530 --> 00:15:08,991 奥さんの話をしたわね 272 00:15:09,158 --> 00:15:11,702 ぶち壊しになるとしても 273 00:15:12,161 --> 00:15:14,914 あなたは正しく動く人よ 274 00:15:15,873 --> 00:15:17,625 あなたは大丈夫 275 00:15:19,126 --> 00:15:22,046 何が正しいか 分かってなくても? 276 00:15:25,549 --> 00:15:26,675 分かってる 277 00:15:27,301 --> 00:15:28,218 でしょ? 278 00:15:38,103 --> 00:15:39,813 一緒に抵抗しよう 279 00:15:47,112 --> 00:15:48,864 私の得意分野だ 280 00:15:49,281 --> 00:15:52,534 13歳から権力に盾突いてきた 281 00:15:56,830 --> 00:16:02,127 最も破壊力がある 受動的攻撃行動を伝授しよう 282 00:16:02,211 --> 00:16:03,504 あれは嫌いだ 283 00:16:03,587 --> 00:16:04,463 だろうね 284 00:16:04,546 --> 00:16:08,217 君は白人男性だから 他の手があるけど 285 00:16:08,300 --> 00:16:13,263 その他は巧みに不服従を 示さないと痛い目を見る 286 00:16:13,347 --> 00:16:15,724 面白いね 聞かせろよ 287 00:16:15,808 --> 00:16:18,727 それは“嫌味”だ そうじゃない 288 00:16:18,811 --> 00:16:20,771 考えてみてくれ 289 00:16:20,854 --> 00:16:25,985 “命令は聞いていたが 忘れていた”とも言えるし 290 00:16:26,068 --> 00:16:28,862 解釈を変えることもできる 291 00:16:28,946 --> 00:16:31,615 “破壊”にも様々ある 292 00:16:31,699 --> 00:16:35,202 どれも失敗したら 無能なフリを 293 00:16:35,285 --> 00:16:36,578 楽勝だろ? 294 00:16:36,662 --> 00:16:38,539 ブラッドもフリか? 295 00:16:38,622 --> 00:16:40,165 彼は天然だ 296 00:16:43,502 --> 00:16:45,671 “国防長官” 297 00:16:46,088 --> 00:16:47,089 どうする 298 00:16:47,172 --> 00:16:47,923 任せろ 299 00:16:48,007 --> 00:16:48,841 任せる 300 00:16:49,883 --> 00:16:52,970 長官 お伝えしておきますが 301 00:16:53,053 --> 00:16:55,723 途中で充電が切れるかも 302 00:16:55,806 --> 00:16:58,100 現在の状況ですが… 303 00:16:58,684 --> 00:16:59,685 お見事 304 00:17:00,060 --> 00:17:01,895 2時間は出るな 305 00:17:01,979 --> 00:17:02,855 了解 306 00:17:08,277 --> 00:17:10,362 やっちまった! 307 00:17:10,487 --> 00:17:13,157 クソ チクショウ 308 00:17:13,282 --> 00:17:15,659 “軽食レストラン” 309 00:17:20,998 --> 00:17:21,957 タバコ 310 00:17:25,502 --> 00:17:26,670 買えば? 311 00:17:27,296 --> 00:17:28,338 買えるけど 312 00:17:29,089 --> 00:17:30,841 気分じゃないの 313 00:17:37,222 --> 00:17:38,140 そうだな 314 00:17:39,016 --> 00:17:40,434 車で やるよ 315 00:17:41,602 --> 00:17:43,937 “行方不明者” 316 00:17:46,106 --> 00:17:48,108 来いよ パーティーだ 317 00:17:53,739 --> 00:17:54,656 行くか 318 00:18:19,598 --> 00:18:20,682 こうしよう 319 00:18:20,766 --> 00:18:25,437 2022年の北京オリンピックを ボイコット 320 00:18:25,521 --> 00:18:26,814 中国が独走を 321 00:18:26,897 --> 00:18:29,858 中国は冬のスポーツに弱い 322 00:18:29,942 --> 00:18:31,777 ノルウェーが喜ぶ 323 00:18:31,860 --> 00:18:34,154 犯罪者の気持ちになれ 324 00:18:34,321 --> 00:18:36,615 チリ紙攻撃より意地悪で 325 00:18:36,698 --> 00:18:39,660 強盗殺人より優しい攻撃は? 326 00:18:39,743 --> 00:18:42,412 家族を縛り上げて殺さず 327 00:18:42,496 --> 00:18:45,040 恐怖を味わわせる 328 00:18:45,749 --> 00:18:49,044 どうりでうちの犬が 君を恐れるわけだ 329 00:18:51,171 --> 00:18:54,800 国防長官が テレビ電話でお待ちです 330 00:18:56,009 --> 00:18:56,885 クソ! 331 00:18:57,261 --> 00:18:59,346 すぐ行くと伝えろ 332 00:18:59,429 --> 00:19:00,681 保留にしとけ 333 00:19:01,640 --> 00:19:02,516 どう話す 334 00:19:02,599 --> 00:19:03,559 話さん 335 00:19:03,642 --> 00:19:06,311 吐くまでサンドイッチを食う 336 00:19:20,826 --> 00:19:21,827 ねえ 337 00:19:22,244 --> 00:19:24,496 この辺で降ろしてよ 338 00:19:24,580 --> 00:19:26,748 構わないからさ 339 00:19:28,959 --> 00:19:30,335 聞いてる? 340 00:19:31,044 --> 00:19:33,172 今すぐ降ろしてよ 341 00:19:34,673 --> 00:19:36,008 ちょっと! 342 00:19:36,758 --> 00:19:38,552 車から降ろして 343 00:19:40,179 --> 00:19:41,680 ふざけないで 344 00:19:45,893 --> 00:19:47,144 何なのよ! 345 00:19:47,227 --> 00:19:48,896 聞こえなかった? 346 00:20:09,291 --> 00:20:12,294 時間稼ぎか グラバストンは? 347 00:20:12,377 --> 00:20:14,129 上空だ 準備はできた 宇宙軍基地に乗り込む 348 00:20:14,129 --> 00:20:17,716 上空だ 準備はできた 宇宙軍基地に乗り込む 349 00:20:14,129 --> 00:20:17,716 {\an8}〝秘密電話 グラバストン大将〞 350 00:20:17,799 --> 00:20:21,803 あの一言はよかった 私も月で黒くなりたい 351 00:20:22,721 --> 00:20:23,555 どうも 352 00:20:24,389 --> 00:20:27,684 初めて会った時 君は命令を無視した 353 00:20:29,144 --> 00:20:30,896 よく覚えてます 354 00:20:31,480 --> 00:20:33,357 私も同じことをする 355 00:20:34,900 --> 00:20:37,194 会話は録音されています 356 00:20:40,572 --> 00:20:46,536 第二次大戦で勝利した世代は ひどい現実を見たから 357 00:20:47,079 --> 00:20:50,332 後世のために英断を下した 358 00:20:52,042 --> 00:20:56,380 歴史を忘れた時 過去の過ちを繰り返す 359 00:20:56,880 --> 00:21:01,510 ポリオの恐ろしさを忘れると ワクチンを打たなくなる 360 00:21:02,302 --> 00:21:06,348 世界大戦も同じだ みんな威張り始める 361 00:21:08,016 --> 00:21:10,060 真の敵は高慢だ 362 00:21:14,356 --> 00:21:15,482 アンジェラ 363 00:21:15,565 --> 00:21:20,404 マンチェスター銃器には バネやネジがあるはずだ 364 00:21:20,487 --> 00:21:22,948 基地の建設に役立つ 365 00:21:23,031 --> 00:21:26,702 分解してエディに 使わせてやれ 366 00:21:27,244 --> 00:21:32,708 つまり銃を分解して 使えないようにしろと? 367 00:21:32,791 --> 00:21:34,042 その通りだ 368 00:21:36,920 --> 00:21:40,507 危険な反抗ですよ 大将 とてもね 369 00:21:58,775 --> 00:21:59,860 IDは? 370 00:22:01,570 --> 00:22:03,071 どけ マヌケ 371 00:22:03,655 --> 00:22:07,784 宇宙軍のIDがなければ 入れません 372 00:22:08,201 --> 00:22:10,370 では見せてやろう 373 00:22:17,377 --> 00:22:19,921 顔写真付きのIDもです 374 00:22:21,006 --> 00:22:23,717 パスポートか コストコのカードか… 375 00:22:23,925 --> 00:22:25,260 家にあるなら… 376 00:22:25,344 --> 00:22:26,803 黙れ 拘束しろ 377 00:22:26,887 --> 00:22:27,763 喜んで 378 00:22:36,021 --> 00:22:37,481 ネアード大将 379 00:22:37,981 --> 00:22:42,402 君は攻撃を命令された 命令に従えと命令する 380 00:22:42,486 --> 00:22:44,029 君の部下じゃない 381 00:22:44,112 --> 00:22:46,615 今から125まで数える 382 00:22:46,698 --> 00:22:47,949 3で結構 383 00:22:48,033 --> 00:22:51,411 125やるから考え直すんだな 384 00:22:51,495 --> 00:22:52,954 間違ってる 385 00:22:53,205 --> 00:22:54,790 分かってるはずだ 386 00:22:54,873 --> 00:22:56,666 私は気にしない 387 00:22:57,209 --> 00:22:58,168 逮捕しろ 388 00:22:59,753 --> 00:23:01,254 逃げるなよ 389 00:23:01,338 --> 00:23:03,131 背後から撃つぞ 390 00:23:06,093 --> 00:23:08,136 月での責任者を 391 00:23:08,220 --> 00:23:10,389 彼女はアリ大尉です 392 00:23:10,472 --> 00:23:14,684 アリ大尉 中国の基地を攻撃したまえ 393 00:23:14,768 --> 00:23:16,728 銃が使えません 394 00:23:16,812 --> 00:23:20,107 銃身は水道管に バネは温度調節器に 395 00:23:20,190 --> 00:23:22,901 ネアード これは反逆だ 396 00:23:22,984 --> 00:23:25,612 そもそも命令が違法だ 397 00:23:26,279 --> 00:23:29,241 武器になる物があるはず 398 00:23:29,324 --> 00:23:31,743 レンチなら山ほど 399 00:23:31,827 --> 00:23:34,663 科学者がバカみたいに積んだ 400 00:23:34,746 --> 00:23:37,207 取ってこい デカいやつを 401 00:23:37,791 --> 00:23:39,334 ネアード大将は? 402 00:23:39,418 --> 00:23:41,336 私が指揮を執る 403 00:23:41,586 --> 00:23:43,839 レンチを振るう時だ 404 00:23:44,923 --> 00:23:48,343 どうやら やるしかなさそうだわ 405 00:23:49,344 --> 00:23:50,595 スーツを着て 406 00:23:51,138 --> 00:23:52,139 月面へ 407 00:23:53,140 --> 00:23:54,891 月面ですね! 408 00:24:00,355 --> 00:24:01,189 フリオ 409 00:24:02,023 --> 00:24:02,941 宇宙服 410 00:24:03,692 --> 00:24:04,526 はい 411 00:24:36,183 --> 00:24:39,895 “アメリカ宇宙軍ローバー2 ローバー1” 412 00:24:45,650 --> 00:24:47,152 入った よし 413 00:24:58,121 --> 00:24:59,998 エリン 忙しいんだ 414 00:25:00,081 --> 00:25:03,627 町の西の砂漠にいるの 怪しい連中と 415 00:25:04,669 --> 00:25:08,924 それは賢い選択じゃないぞ 賢くなれ 416 00:25:09,007 --> 00:25:11,968 バカだったわ 迎えに来て 417 00:25:12,052 --> 00:25:14,221 いつでも来ると言った 418 00:25:14,304 --> 00:25:17,307 言ったが今は行けないんだ 419 00:25:17,390 --> 00:25:18,600 逮捕された 420 00:25:19,267 --> 00:25:20,977 それはママよ 421 00:25:21,061 --> 00:25:22,312 分かってる 422 00:25:22,395 --> 00:25:24,439 私も逮捕されたんだ 423 00:25:25,565 --> 00:25:26,525 あっそ 424 00:25:26,608 --> 00:25:29,236 でも私はタトゥー禁止? 425 00:25:29,319 --> 00:25:30,403 エリン 426 00:25:30,695 --> 00:25:31,571 クソ… 427 00:25:35,408 --> 00:25:36,451 仕方ない 428 00:25:45,210 --> 00:25:47,170 エリンよ 迎えに来て 429 00:25:47,254 --> 00:25:49,756 ムリだ 大将の隣にいる 430 00:25:49,881 --> 00:25:51,049 逮捕された 431 00:25:51,132 --> 00:25:51,967 クソ! 432 00:25:57,305 --> 00:25:58,390 “正体不明” 433 00:26:19,703 --> 00:26:23,873 言っとくが私は反対だ 記録してるよな? 434 00:26:25,542 --> 00:26:27,252 キックの責任ね 435 00:26:31,131 --> 00:26:32,465 止めねば 436 00:26:32,549 --> 00:26:34,050 トニー 来い 437 00:26:36,678 --> 00:26:39,097 私はエイドリアン・マロリー 438 00:26:39,180 --> 00:26:42,684 宇宙軍の科学主任だった男だ 439 00:26:43,101 --> 00:26:46,521 世界が この狂気を 止めなければ 440 00:26:46,605 --> 00:26:49,441 自分の体に火を放つ! 441 00:26:49,524 --> 00:26:51,359 世界中が見てるよ 442 00:26:51,818 --> 00:26:55,780 方向転換のチャンスを 1度だけ与える 443 00:26:55,864 --> 00:26:57,407 やめてください 444 00:26:57,490 --> 00:27:00,035 私を止めるな ブラッド 445 00:27:00,118 --> 00:27:01,453 やってやる 446 00:27:01,953 --> 00:27:04,789 そうか 博士にはかなわないな 447 00:27:04,873 --> 00:27:05,707 待て! 448 00:27:06,249 --> 00:27:07,751 クソ じゃあな 449 00:27:09,169 --> 00:27:10,337 ガソリン? 450 00:27:10,420 --> 00:27:12,339 そう ガソリンだ 451 00:27:12,422 --> 00:27:14,382 ズボンにかけよう 452 00:27:14,466 --> 00:27:17,344 まず それを撮ろうか? 453 00:27:17,427 --> 00:27:18,261 うん 454 00:27:20,805 --> 00:27:21,848 汚れるな 455 00:27:22,265 --> 00:27:24,059 僕が手伝おうか 456 00:27:24,142 --> 00:27:25,602 ありがとう 457 00:27:26,144 --> 00:27:27,187 でもな 458 00:27:27,729 --> 00:27:32,442 言いたいことは 十分 伝えられたと思う 459 00:27:32,859 --> 00:27:35,904 要するに もう気は済んだ 460 00:27:35,987 --> 00:27:36,905 もういい 461 00:27:36,988 --> 00:27:38,198 ガソリンは? 462 00:27:38,281 --> 00:27:41,368 分かってるが十分だ ありがとう 463 00:27:42,202 --> 00:27:45,622 ママ 助けて パパも他も役立たず 464 00:27:46,039 --> 00:27:49,751 私が助けられる わけないでしょ? 465 00:27:49,834 --> 00:27:51,169 ママ 怖いの 466 00:27:53,213 --> 00:27:54,130 エリン 467 00:27:54,422 --> 00:27:57,008 自力で何とかするのよ 468 00:28:18,488 --> 00:28:19,364 クソ… 469 00:28:48,977 --> 00:28:50,687 ライター あるか? 470 00:28:50,770 --> 00:28:52,856 会えてうれしいか? 471 00:28:52,939 --> 00:28:53,732 なに? 472 00:28:55,066 --> 00:28:56,025 あるよ 473 00:28:58,445 --> 00:28:59,696 もう少しだ 474 00:29:01,990 --> 00:29:03,032 よし 475 00:29:10,707 --> 00:29:11,583 いいぞ 476 00:29:12,250 --> 00:29:13,168 それじゃ 477 00:29:28,725 --> 00:29:29,601 ヤバい 478 00:29:49,120 --> 00:29:49,954 クソ! 479 00:30:18,566 --> 00:30:20,777 ノーヘルはダメだぞ 480 00:30:20,860 --> 00:30:22,111 うん ごめん 481 00:30:22,195 --> 00:30:23,363 頼れないか? 482 00:30:23,446 --> 00:30:26,241 分かったわ パパはヒーロー 483 00:30:26,324 --> 00:30:27,158 だろ? 484 00:30:40,088 --> 00:30:41,506 無人みたい 485 00:30:47,220 --> 00:30:48,054 よし 486 00:30:48,555 --> 00:30:49,597 やるわよ 487 00:30:51,808 --> 00:30:55,436 ねえ あの溝の辺りに 何か見えない? 488 00:30:58,231 --> 00:30:59,858 ウソでしょ? 489 00:31:10,743 --> 00:31:11,744 マギー? 490 00:31:12,453 --> 00:31:13,413 ママ 491 00:31:13,621 --> 00:31:14,831 逃げてきた 492 00:31:14,914 --> 00:31:16,708 あなたを助けに 493 00:31:17,292 --> 00:31:18,209 マギー 494 00:31:19,711 --> 00:31:21,170 仲良しだわ 495 00:31:26,009 --> 00:31:27,302 ルイーズよ 496 00:31:27,969 --> 00:31:29,679 協力してくれた 497 00:31:30,847 --> 00:31:32,348 素晴らしいよ 498 00:31:33,308 --> 00:31:34,684 全員そろった 499 00:31:35,935 --> 00:31:37,395 ルイーズも… 500 00:31:51,910 --> 00:31:56,164 グラバストン大将に伝えて 基地を不能にした 501 00:31:56,247 --> 00:32:00,710 生命維持装置を破壊 全室の壁を破って― 502 00:32:00,793 --> 00:32:03,671 命令通り酸素を放出した 503 00:32:03,755 --> 00:32:05,882 貯蔵物を確保 504 00:32:05,965 --> 00:32:10,178 科学者は米軍基地に 避難させる準備あり 505 00:32:12,931 --> 00:32:14,182 チクショウ 506 00:32:14,265 --> 00:32:15,266 アリ大尉 507 00:32:34,661 --> 00:32:35,912 どうする? 508 00:32:38,831 --> 00:32:40,500 新着メッセージ 509 00:32:40,583 --> 00:32:44,420 大将 逃げられたようで 私もうれしいです 510 00:32:44,504 --> 00:32:48,299 私は大将が反逆者とは 思いません 511 00:32:48,383 --> 00:32:52,345 実は飛行士たちが 少し困ってまして 512 00:32:52,428 --> 00:32:56,265 こっそり戻って頂けると 助かります 513 00:32:56,349 --> 00:32:59,602 戻れば軍法会議でしょうから 514 00:32:59,686 --> 00:33:01,354 苦しい選択だ 515 00:33:01,437 --> 00:33:03,564 私ならご免です 516 00:34:43,790 --> 00:34:46,417 日本語字幕 藤原 千春