1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:17,058 --> 00:00:21,312 Hva jeg hadde sagt? Jeg ville nok ha fortalt leserne av Stars and Stripes 3 00:00:21,396 --> 00:00:23,648 at det å slå Luftforsvaret 4 00:00:23,732 --> 00:00:26,818 i de første årlige Romflagg-lekene føltes bra. 5 00:00:27,277 --> 00:00:30,739 Vi hadde en verdig motstander, men vi klarte å beseire dem. 6 00:00:31,740 --> 00:00:32,574 Ja. 7 00:00:33,116 --> 00:00:37,579 Ikke for å flekse, men vi senket dem raskere enn Mark Ronson senker bassen. 8 00:00:38,538 --> 00:00:39,372 "Flekse"? 9 00:00:42,500 --> 00:00:43,418 Jo. 10 00:00:43,877 --> 00:00:47,172 - Jeg vet ikke hva det betyr. - Ikke skriv det ned. 11 00:00:47,255 --> 00:00:49,215 Det var en flott seier. 12 00:00:49,299 --> 00:00:53,136 Personen til høyre for deg har mye av æren. Dr. Adrian Mallory. 13 00:00:53,553 --> 00:00:56,056 Hva får forholdet deres til å fungere? 14 00:00:56,765 --> 00:00:57,599 Tillit. 15 00:00:57,682 --> 00:00:58,975 Og gjensidig respekt. 16 00:01:00,560 --> 00:01:01,978 I det minste tillit. 17 00:01:02,395 --> 00:01:06,649 Vi er ferdige. Var det ikke gøy? Takk for dette. Trenger du et bilde? 18 00:01:06,733 --> 00:01:10,236 Jeg kan lage et. Vil du ha dem på Enterprise? Lett. 19 00:01:10,320 --> 00:01:14,657 Skal jeg gi ham spisse ører? Kan du tenke deg hvor morsomt det ville vært? 20 00:01:14,741 --> 00:01:17,952 Å "flekse" er som når du disser noen, 21 00:01:18,036 --> 00:01:20,330 men du vil gjøre det på en kul måte. 22 00:01:21,581 --> 00:01:23,416 Jeg hater ham så utrolig mye. 23 00:01:24,250 --> 00:01:25,210 Jeg forstår. 24 00:01:25,668 --> 00:01:28,338 Du er uvanlig blid i dag. 25 00:01:28,421 --> 00:01:33,551 - Lyktes et av favorittlagene dine? - Kan du holde på en hemmelighet? 26 00:01:33,635 --> 00:01:37,055 Jeg har et ektefellebesøk med kona i dag. 27 00:01:37,138 --> 00:01:39,390 Du store. Når var det forrige? 28 00:01:39,474 --> 00:01:43,311 Dette er første gang siden hun ble dømt for seks måneder siden. 29 00:01:43,853 --> 00:01:46,981 Presidenten godkjente det på grunn av seieren vår. 30 00:01:47,065 --> 00:01:49,609 Så jeg hjalp deg til sengs. Bare hyggelig. 31 00:01:49,943 --> 00:01:53,238 - Ikke vær ekkel. - Og takk for at du nevnte meg tidligere. 32 00:01:53,321 --> 00:01:56,574 Det er fint for moren min når jeg blir nevnt i avisene. 33 00:01:56,658 --> 00:01:57,992 Lever moren din? 34 00:01:58,618 --> 00:01:59,494 Ja. 35 00:01:59,577 --> 00:02:00,495 Imponerende. 36 00:02:00,578 --> 00:02:06,626 Mange hundreåringer lever lenge og sunt. Sannsynligvis på grunn av bedre næring. 37 00:02:06,709 --> 00:02:08,545 Hvor gammel tror du jeg er? 38 00:02:14,342 --> 00:02:15,593 Hva skjer? 39 00:02:15,677 --> 00:02:16,678 Jeg vet ikke. 40 00:02:16,719 --> 00:02:18,096 INDIA SKYTER OPP RAKETT 41 00:02:20,890 --> 00:02:22,058 Hva i helvete? 42 00:02:22,392 --> 00:02:23,226 India? 43 00:02:23,309 --> 00:02:25,937 Kan du zoome inn på eksosfestet? 44 00:02:28,273 --> 00:02:29,190 Forstørr. 45 00:02:31,025 --> 00:02:31,943 Forstørr! 46 00:02:32,110 --> 00:02:34,320 Det funker ikke slik i virkeligheten. 47 00:02:34,404 --> 00:02:37,699 Du kan ikke skape informasjon fra ingenting. 48 00:02:37,782 --> 00:02:39,534 - Jeg kan øke kontrasten. - Ja. 49 00:02:43,037 --> 00:02:45,790 Det er et Pegasus-finnesystem. 50 00:02:45,874 --> 00:02:48,001 Men vi er de eneste med Pegasus. 51 00:02:48,084 --> 00:02:49,085 Jeg utformet den. 52 00:02:49,169 --> 00:02:52,213 Ikke vær sånn, Ranatunga. Vi jobber sammen her. 53 00:02:52,297 --> 00:02:53,381 Hva betyr dette? 54 00:02:53,464 --> 00:02:56,426 Det kan være mange ting. 55 00:03:00,513 --> 00:03:03,558 Skriv det i en rapport. Jeg har en avtale. 56 00:03:03,933 --> 00:03:07,770 Ja, riktig. Avtalen. Full fart, tigergutt. Du har fortjent det. 57 00:03:08,563 --> 00:03:10,398 Hva slags avtale er dette? 58 00:03:10,481 --> 00:03:11,566 Tannlege. 59 00:03:18,364 --> 00:03:20,992 Trenger du hjelp, major? 60 00:03:23,786 --> 00:03:25,455 Fortell meg om abonnementet. 61 00:03:27,332 --> 00:03:29,375 Du ser flott ut, sir. 62 00:03:29,459 --> 00:03:31,669 Jeg brukte kremskylling. 63 00:03:32,337 --> 00:03:33,588 Er det en balsam? 64 00:03:33,671 --> 00:03:35,673 Ja. Samme sak. 65 00:03:36,090 --> 00:03:38,301 Fin blomst. Fin liten detalj. 66 00:03:38,384 --> 00:03:42,430 Om det finnes en mer perfekt blomst enn rosen, har jeg ikke sett den. 67 00:03:42,513 --> 00:03:46,768 Så fint hår, fin blomst, hva er dette? 68 00:03:46,851 --> 00:03:47,852 Bryllupsdag? 69 00:03:49,646 --> 00:03:50,855 Nei. Niks. 70 00:03:55,944 --> 00:03:57,987 Har du hørt om "ektefellebesøk"? 71 00:04:00,406 --> 00:04:01,324 Ja. 72 00:04:03,284 --> 00:04:06,454 Herregud, alt jeg måtte gjøre. 73 00:04:06,537 --> 00:04:07,497 Skjemaene. 74 00:04:07,580 --> 00:04:11,251 Og alt har å gjøre med: "Vel, samtykker begge?" 75 00:04:11,334 --> 00:04:14,087 Selvsagt samtykker begge. Dette er kona mi. 76 00:04:14,837 --> 00:04:16,798 "Hvor lang tid vil du ha?" 77 00:04:16,881 --> 00:04:19,217 Det øker trinnvis med 15 minutter. 78 00:04:19,300 --> 00:04:21,135 Tuller du? Femten minutter? 79 00:04:21,219 --> 00:04:23,513 Hvem kan gjøre noe på 15 minutter? 80 00:04:23,596 --> 00:04:27,392 Vi ble enige om 45 minutter. Det burde gjøre susen. Men... 81 00:04:34,148 --> 00:04:36,317 Jeg skulle nok ikke ha sagt noe. 82 00:04:38,695 --> 00:04:42,490 Alt er en del av å være en person. 83 00:04:44,701 --> 00:04:45,535 Jo. 84 00:04:46,536 --> 00:04:50,665 Jeg vil sette pris på om du kan slette alle bilder du har i tankene. 85 00:05:24,657 --> 00:05:26,951 - Du får ikke se henne. - Hva? 86 00:05:27,035 --> 00:05:29,495 Beskjed fra Det hvite hus. Sjekk mobilen din. 87 00:05:32,582 --> 00:05:35,335 INDIA?!? SEX ER BARE FOR VINNERE! PRESIDENTEN 88 00:05:50,892 --> 00:05:52,477 Det gikk fort. 89 00:05:53,269 --> 00:05:55,104 - Det ble avlyst. - Å, nei. 90 00:05:55,188 --> 00:05:56,064 Her. 91 00:06:09,994 --> 00:06:11,704 Presidenten er rasende. Kom. 92 00:06:12,246 --> 00:06:16,209 - Jeg? Jeg har ikke gjort noe. - Om jeg sliter, sliter du. 93 00:06:18,961 --> 00:06:20,880 Hvordan fikk India Pegasus? 94 00:06:20,963 --> 00:06:23,508 - Det lurer vi også på. - Det skal jeg si deg. 95 00:06:23,591 --> 00:06:27,136 Du har en spion der borte, og du bør finne ham øyeblikkelig! 96 00:06:27,220 --> 00:06:29,639 Presidenten har et navn på land som India. 97 00:06:29,722 --> 00:06:33,518 Et navn jeg ikke kan gjenta. Herregud. Timingen med dette. 98 00:06:34,018 --> 00:06:35,478 Timing? Hva mener du? 99 00:06:35,561 --> 00:06:39,482 Det passer bare veldig dårlig i dag. 100 00:06:40,191 --> 00:06:41,442 Jeg er ikke helt med. 101 00:06:42,235 --> 00:06:44,320 Å, det er presidentens bursdag. 102 00:06:44,404 --> 00:06:45,405 Jeg sa ikke det. 103 00:06:45,738 --> 00:06:50,451 Men vær klar over at han ønsker seg en spesiell dag i dag. 104 00:06:50,535 --> 00:06:53,996 Det forstår jeg. Kanskje vi kan skyte opp noe for å feire. 105 00:06:54,288 --> 00:06:57,417 - Har vi noen oppdrag som er klare? - Klimasatellitten. 106 00:06:57,500 --> 00:06:59,836 - Ikke den. - Hvorfor ikke? Den er klar. 107 00:06:59,919 --> 00:07:01,254 Du vet hvorfor. 108 00:07:01,337 --> 00:07:04,590 Og finn den jævla spionen før dette havner på nyhetene. 109 00:07:04,674 --> 00:07:08,636 Et hode må rulle for dette, ellers blir det ditt. Forstått? 110 00:07:08,719 --> 00:07:13,891 Skal vi bokstavelig talt hogge av noens hode? 111 00:07:13,975 --> 00:07:14,809 Selvsagt ikke. 112 00:07:14,892 --> 00:07:17,019 Nei, vent nå litt. Det vet vi ikke. 113 00:07:17,103 --> 00:07:20,565 La oss finne spionen, så snakker vi om det som kommer. 114 00:07:20,648 --> 00:07:25,820 Siden når ble det vår jobb å gjøre presidenten glad på bursdagen? 115 00:07:25,987 --> 00:07:30,491 Det kan du si. Jeg føler meg som klovnen jeg leide til Erins femårsdag. 116 00:07:30,908 --> 00:07:34,120 Han fikk i det minste ta med seg resten av kaken hjem. 117 00:07:34,203 --> 00:07:36,914 Han så sulten og sliten ut. 118 00:07:37,915 --> 00:07:38,749 Hei! 119 00:07:38,833 --> 00:07:40,918 Lytter du på en gradert samtale? 120 00:07:41,002 --> 00:07:43,629 Beklager. Øretelefoner. Jeg... Så… 121 00:07:52,847 --> 00:07:55,933 Alle ut. Vi trenger rommet til et privat møte. 122 00:07:56,017 --> 00:07:58,394 Ta smørbrødet med deg. Ta det med deg. 123 00:07:59,395 --> 00:08:00,396 Du også, Hilde. 124 00:08:01,147 --> 00:08:04,650 Jeg tar et smørbrød med eggesalat før du går. Vil du ha noe? 125 00:08:04,734 --> 00:08:06,777 Hva synes du om ostesmørbrødet? 126 00:08:06,861 --> 00:08:10,239 Herregud. Han er ikke sulten. Glem det. Ta en muffins. 127 00:08:11,407 --> 00:08:12,867 Vi får lage en liste. 128 00:08:12,950 --> 00:08:13,993 Hvem er spionen? 129 00:08:14,076 --> 00:08:16,787 Yuri, så klart. Han er på Putins lønningsliste. 130 00:08:17,288 --> 00:08:18,331 Jo. 131 00:08:18,414 --> 00:08:20,666 Og Baxter. Han gir meg grøsninger. 132 00:08:20,750 --> 00:08:23,669 Hver gang jeg er nær ham, skjuler han mobilen sin. 133 00:08:25,046 --> 00:08:26,047 Chan. Absolutt. 134 00:08:26,506 --> 00:08:30,551 Vent. Chan er min nestkommanderende. Han kan ikke mistenkes. 135 00:08:30,635 --> 00:08:32,762 Greit, så vi har Yuri, Baxter, Chan. 136 00:08:32,845 --> 00:08:34,931 - Brad. - Hva? Aldri i livet. 137 00:08:35,014 --> 00:08:38,851 Om du går etter min nestkommanderende, går jeg etter din. 138 00:08:38,935 --> 00:08:43,022 "Sender du en av mine til sykehuset, sender jeg en av dine til likhuset." 139 00:08:43,564 --> 00:08:44,732 Hva faen? 140 00:08:46,108 --> 00:08:47,360 Imiterte du Nixon? 141 00:08:47,985 --> 00:08:49,862 Hva? Nei. 142 00:08:50,321 --> 00:08:51,197 Hvem var det? 143 00:08:52,448 --> 00:08:53,741 Det var Sean Connery. 144 00:08:55,117 --> 00:08:58,120 Vi er fra Hong Kong. Hvorfor skal jeg hjelpe India? 145 00:08:59,121 --> 00:09:03,042 Kina og India er begge deler av Asia, er de ikke? 146 00:09:04,377 --> 00:09:07,713 Folk kan være veldig lojale mot kontinentet sitt. 147 00:09:09,048 --> 00:09:11,676 Jeg har ingenting å skjule. Sjekk loggen min. 148 00:09:11,759 --> 00:09:14,345 Kanskje du kan lære om B-WAM. 149 00:09:16,055 --> 00:09:18,140 Det er  "svarte kvinner asiatiske menn". 150 00:09:18,224 --> 00:09:21,811 Vi er faktisk det minst sannsynlige av amerikanske par, 151 00:09:21,894 --> 00:09:26,190 men vi gifter oss oftest. Så når vi finner hverandre, er det en fantastisk... 152 00:09:26,274 --> 00:09:27,400 Nok. 153 00:09:28,651 --> 00:09:31,779 IT skal sjekke historikken din grundig. 154 00:09:31,862 --> 00:09:34,407 Ikke prøv å forlate landet. 155 00:09:34,490 --> 00:09:35,658 Og en ting til. 156 00:09:35,741 --> 00:09:40,454 Hvis vi ikke finner denne spesialpornoen, sliter du. 157 00:09:41,372 --> 00:09:42,582 Det er ikke porno. 158 00:09:43,583 --> 00:09:44,750 Det er kjærlighet. 159 00:09:45,167 --> 00:09:46,544 Vi får nå se på det. 160 00:09:47,211 --> 00:09:49,755 Kan vi snakke med din nestkommanderende nå? 161 00:09:50,840 --> 00:09:51,716 Ja. 162 00:09:52,717 --> 00:09:55,052 Jo. Ok. 163 00:09:55,136 --> 00:09:57,555 Kan du komme på kontoret mitt, Brad? 164 00:09:57,638 --> 00:09:58,472 Klart. 165 00:09:59,599 --> 00:10:02,685 - Kan jeg komme inn? - Jeg ba deg komme. 166 00:10:04,270 --> 00:10:05,396 Hva trenger du? 167 00:10:06,272 --> 00:10:10,234 Er kalenderen din oppdatert? Trenger du et bord på Outback i kveld? 168 00:10:10,318 --> 00:10:11,277 Nei. Nei. 169 00:10:12,069 --> 00:10:14,488 Er det bilen din? Skal jeg få den vasket? 170 00:10:14,739 --> 00:10:17,325 Skal jeg passe på Erin eller gi henne skyss? 171 00:10:17,408 --> 00:10:20,494 - Til hennes venn? - Gud. Oppfør deg som generalen du er. 172 00:10:20,578 --> 00:10:21,954 - Greit? - Ok. 173 00:10:23,706 --> 00:10:27,543 - Bare advarer deg. Outback blir fort full. - Brad, sett deg. 174 00:10:29,170 --> 00:10:30,004 Ok. 175 00:10:32,590 --> 00:10:37,803 Brad, har du sett eller gjort noe mistenkelig på basen? 176 00:10:41,932 --> 00:10:42,767 Kanskje. 177 00:10:44,560 --> 00:10:45,519 Jeg vet ikke. 178 00:10:48,147 --> 00:10:49,065 Som hva da? 179 00:10:50,191 --> 00:10:51,651 Du rister på beinet. 180 00:10:54,445 --> 00:10:58,240 Kanskje du ringte noen, delte informasjon? 181 00:11:00,284 --> 00:11:01,285 Tony? 182 00:11:02,078 --> 00:11:03,329 Nei. Et land? 183 00:11:06,540 --> 00:11:07,625 England? 184 00:11:07,708 --> 00:11:08,709 Nesten. 185 00:11:08,793 --> 00:11:12,505 Det landet vi snakker om, pleide å bli styrt av England. 186 00:11:14,674 --> 00:11:15,549 Oss. 187 00:11:15,633 --> 00:11:16,717 Oss? 188 00:11:17,301 --> 00:11:18,844 - Oss. - Hvordan går det an? 189 00:11:18,928 --> 00:11:21,347 Vet ikke. Du sa et land styrt av England. 190 00:11:21,430 --> 00:11:24,308 - Ja, det var en gang en koloni. - Å, en koloni. 191 00:11:24,392 --> 00:11:27,478 - Men det er lenger øst enn oss. - Ok. Ikke si for mye. 192 00:11:27,561 --> 00:11:28,604 Dette er... 193 00:11:29,647 --> 00:11:31,524 Er det Can... Det er Canada. 194 00:11:34,819 --> 00:11:35,986 Ja, det stemmer. 195 00:11:36,070 --> 00:11:37,154 Å, jeg... 196 00:11:37,238 --> 00:11:38,531 Godt gjort, Brad. 197 00:11:38,614 --> 00:11:39,907 Takk. Vi er ferdige. 198 00:11:40,783 --> 00:11:44,578 Ok. Si fra om du ombestemmer deg angående Outback. 199 00:11:44,662 --> 00:11:46,038 Nei. Det går bra. Takk. 200 00:11:46,122 --> 00:11:48,374 - Jeg kan hente inn noen tjenester. - Takk. 201 00:11:48,457 --> 00:11:50,126 - Presse litt. - Det går bra. 202 00:11:50,209 --> 00:11:51,794 - Takk. Bra jobbet. - Greit. 203 00:11:51,877 --> 00:11:52,962 Takk. Det var gøy. 204 00:11:54,004 --> 00:11:57,049 Han er ikke spionen. 205 00:11:59,218 --> 00:12:02,638 Øynene hans var tomme som hos en utstillingsdukke. 206 00:12:02,722 --> 00:12:05,349 Han trakk meg ut av en brennende F-16. 207 00:12:05,433 --> 00:12:07,101 Jeg visste at det var noe. 208 00:12:07,935 --> 00:12:12,857 - General, vil du ha bord på Løkblomsten? - Det er et menyvalg på Outback, Brad. 209 00:12:14,024 --> 00:12:17,611 - Ikke rart det var vanskelig. - Lukk døren, er du snill. 210 00:12:18,863 --> 00:12:20,114 - Herregud. - Løkblomst. 211 00:12:20,197 --> 00:12:21,657 Nå gir det mening. 212 00:12:23,701 --> 00:12:24,744 Dr. Chan! 213 00:12:24,827 --> 00:12:27,997 Der er du. Jeg vet vi ikke kjenner hverandre så godt, 214 00:12:28,080 --> 00:12:29,874 men jeg elsker stilen din. 215 00:12:29,957 --> 00:12:32,710 Jeg kan ikke lage molly. Spør dr. Chandreshekar. 216 00:12:32,793 --> 00:12:35,421 Det er ikke derfor jeg er her. Chandreshekar? 217 00:12:35,504 --> 00:12:37,757 Det er molly-personen? Samme det. 218 00:12:37,840 --> 00:12:41,802 Presidenten har bursdag, og han vil ha noe spesielt fra Romstyrken. 219 00:12:41,886 --> 00:12:43,012 Er dette offisielt? 220 00:12:43,095 --> 00:12:47,683 Ikke helt, men når vi gir ham noe kult til bursdagen, 221 00:12:47,767 --> 00:12:51,645 vil du, min venn, få takknemligheten til en fornøyd president. 222 00:12:51,729 --> 00:12:55,983 Kan du forestille deg hvor stolte foreldrene dine ville vært i Mongolia? 223 00:12:56,901 --> 00:13:00,488 - Baltimore. - Sprøtt. Har dere Baltimore der også? 224 00:13:00,571 --> 00:13:02,490 - Det er sprøtt. Greit. - Ok. 225 00:13:02,573 --> 00:13:05,534 La oss tenke på en gave. Sammen. Som et team. Sånn. 226 00:13:06,494 --> 00:13:10,164 - Har du usynlighetskappe? - Ja. Alle har på en bortsett fra meg. 227 00:13:11,874 --> 00:13:12,875 Nei. 228 00:13:13,501 --> 00:13:14,627 Faen ta deg. 229 00:13:14,710 --> 00:13:15,669 Det finnes ikke. 230 00:13:16,212 --> 00:13:20,841 Det finnes ikke. La oss tenke på noe virkelig sammen. 231 00:13:23,385 --> 00:13:27,348 Hallo, frøken Erin Naird, hvis jeg husker riktig. 232 00:13:28,849 --> 00:13:30,851 Du husker riktig, 233 00:13:30,935 --> 00:13:33,187 selv om vi bare har møttes én gang. 234 00:13:33,896 --> 00:13:35,022 For tre uker siden. 235 00:13:36,565 --> 00:13:37,399 Stalker. 236 00:13:40,110 --> 00:13:42,154 Vel, du gjorde inntrykk. 237 00:13:43,489 --> 00:13:46,992 Jeg etterlot et lite fotavtrykk på hjernens myke Alabama-jord. 238 00:13:47,535 --> 00:13:50,955 - Du husker hvor jeg er fra. - Ikke akkurat. 239 00:13:51,121 --> 00:13:54,375 Aksenten din sier "dum stat", og jeg tok det alfabetisk. 240 00:13:55,376 --> 00:13:58,546 Vil du ha litt "akkai"? 241 00:14:00,631 --> 00:14:02,550 Det er litt derfor jeg er her. 242 00:14:03,425 --> 00:14:06,846 Jeg fikk høre at jeg sa det feil sist. 243 00:14:06,929 --> 00:14:08,305 Nei. 244 00:14:08,389 --> 00:14:09,473 Falske nyheter. 245 00:14:11,183 --> 00:14:13,477 Det uttales "ah-sai-i". 246 00:14:15,229 --> 00:14:16,647 Se på deg. 247 00:14:17,106 --> 00:14:20,234 Du øvde foran speilet, og du klarte det. 248 00:14:20,317 --> 00:14:24,238 For det har du fortjent den hellige bærbollen. 249 00:14:25,155 --> 00:14:28,033 Dekorert med Capitans sprøhet. 250 00:14:29,451 --> 00:14:30,494 Du husket det. 251 00:14:30,578 --> 00:14:33,831 Ja, Duncan, det er vanskelig å glemme en voksen mann 252 00:14:33,914 --> 00:14:38,043 - som vil ha barnefrokostblanding som strø. - Og du husker hva jeg heter. 253 00:14:40,129 --> 00:14:44,216 Vel, vi prøver å gjøre det spesielt her på Meal Armstrong. 254 00:14:44,300 --> 00:14:47,845 Tidligere Orions Smelte. Tidligere Area Fifty Yum. 255 00:14:50,055 --> 00:14:52,057 Kom tilbake og bestill mer, greit? 256 00:14:59,565 --> 00:15:01,525 Skjer'a, nerder? Hva vil dere ha? 257 00:15:02,902 --> 00:15:04,695 Der. Han gjør noe med mobilen. 258 00:15:04,778 --> 00:15:06,280 - Ta den! - Hei. Kom igjen. 259 00:15:06,363 --> 00:15:09,658 - Ta den fra ham. - Vent. Få tommelen hans på skjermen. 260 00:15:09,742 --> 00:15:12,536 Åpne skjermen. Få tommelen hans på skjermen. 261 00:15:13,954 --> 00:15:17,333 Bra. Ok, la oss se hvem du har gitt informasjon til. 262 00:15:17,416 --> 00:15:19,668 Statsminister Modi, kanskje? 263 00:15:19,752 --> 00:15:21,128 Gå til tekstmeldinger… 264 00:15:21,629 --> 00:15:24,298 Kick Grabaston? Luftforsvaret! Hva i helvete? 265 00:15:24,381 --> 00:15:26,717 - Greit, de er graderte. - Ikke nå lenger. 266 00:15:27,718 --> 00:15:33,015 "Marks kone måtte til høysikkerhetsfengsel for å slippe unna ekteskapet"? 267 00:15:33,724 --> 00:15:36,226 Hun begikk faktisk en alvorlig forbrytelse. 268 00:15:36,310 --> 00:15:39,897 - Kan jeg få igjen mobilen? - Nei, unna. Denne er fra Kick. 269 00:15:39,980 --> 00:15:42,274 "Mark er Romstyrkens blindtarm. 270 00:15:42,358 --> 00:15:45,235 Ubrukelig. Og kommer til å eksplodere en dag." 271 00:15:45,319 --> 00:15:47,321 Du bør fortelle brevvennen din 272 00:15:47,404 --> 00:15:50,699 at blindtarmen er et tilholdssted for gode bakterier. 273 00:15:50,783 --> 00:15:51,825 Takk, Adrian. 274 00:15:51,909 --> 00:15:54,912 La oss se hvordan det går når jeg svarer som deg. 275 00:15:55,412 --> 00:16:02,211 "Naird håndterer India-krisen svært bra." 276 00:16:04,546 --> 00:16:05,381 Han svarer. 277 00:16:07,758 --> 00:16:09,343 "Naird, er det deg?" Faen. 278 00:16:09,426 --> 00:16:12,221 Men han må tro at det er skrevet av Baxter. 279 00:16:12,304 --> 00:16:13,639 Så fornærm deg selv. 280 00:16:13,722 --> 00:16:14,932 Fornærme meg selv? 281 00:16:15,015 --> 00:16:16,642 Talegjenkjenning. 282 00:16:16,725 --> 00:16:20,270 Mark er en liten klump som ser ut som onkel Fester 283 00:16:20,354 --> 00:16:24,316 med så trang rumpe at han kan lage diamanter av maisen i bæsjen sin. 284 00:16:24,400 --> 00:16:25,567 - Herregud. - Send. 285 00:16:25,651 --> 00:16:27,736 - Kom igjen. - Han skrev tilbake. 286 00:16:28,362 --> 00:16:29,863 - "LOL." - Ok. 287 00:16:29,947 --> 00:16:33,409 Vet du hva? La oss gjøre det skikkelig. Hva sa Chan om deg? 288 00:16:33,492 --> 00:16:34,493 Nok. 289 00:16:34,576 --> 00:16:38,038 Så du spionerer ikke for India, men du spionerer for Kick. 290 00:16:38,122 --> 00:16:39,915 Jeg vet ikke hva som er verst. 291 00:16:39,999 --> 00:16:43,252 - Jeg overfører deg til Romgjerdet. - Vent. Er ikke det... 292 00:16:43,335 --> 00:16:47,047 En overvåkningsstasjon på en øy i Sør-Stillehavet, 293 00:16:47,131 --> 00:16:50,092 og ved høyvann er den stort sett under vann. 294 00:16:50,175 --> 00:16:53,387 Så jeg anbefaler at du velger toppkøya. 295 00:16:55,014 --> 00:16:56,557 Jeg har aldri likt Baxter. 296 00:16:56,640 --> 00:16:59,643 Han spiser burrito som om han sakte kler av den. 297 00:17:00,436 --> 00:17:02,354 - Hvem er nestemann? - Mine herrer. 298 00:17:02,938 --> 00:17:05,107 General, la meg si at jeg er lei 299 00:17:05,190 --> 00:17:08,318 for det avlyste sexbesøket med din straffedømte kone. 300 00:17:08,402 --> 00:17:10,821 - Hvordan vet du om det? - Jeg så det. 301 00:17:11,405 --> 00:17:12,406 Måten du går på. 302 00:17:14,074 --> 00:17:16,785 Vent. Tror dere jeg er spion? 303 00:17:16,869 --> 00:17:18,912 Tanken har slått oss. 304 00:17:21,790 --> 00:17:25,627 Gi dere. Telefonen min ringer hele tiden. 305 00:17:26,128 --> 00:17:31,133 "Yuri, hvorfor har India Pegasus og ikke Russland? Hva betaler vi for?" 306 00:17:31,633 --> 00:17:33,886 "President, far, jeg beklager." 307 00:17:33,969 --> 00:17:34,970 Skjønner dere? 308 00:17:35,054 --> 00:17:37,139 Vi har de samme interessene. 309 00:17:37,222 --> 00:17:41,727 La Bobby hjelpe dere. Du trenger ikke høy utdannelse for å jobbe i FBI. 310 00:17:41,810 --> 00:17:45,272 Jo, det gjør du. Mange er advokater eller regnskapsførere. 311 00:17:45,355 --> 00:17:48,859 Morsomt at du tror det er høy utdannelse. 312 00:17:49,276 --> 00:17:51,070 Hva mener du vi bør gjøre? 313 00:17:51,570 --> 00:17:54,198 Har dere sjekket alle overvåkningskameraene? 314 00:17:54,281 --> 00:17:55,282 Det har vi. 315 00:17:55,616 --> 00:17:56,867 De hjalp ikke. 316 00:17:56,950 --> 00:18:00,579 Så spør deg selv hvem som installerte dem. 317 00:18:04,208 --> 00:18:06,543 Sivilentreprenør, Kelly King. 318 00:18:08,337 --> 00:18:09,379 Han har et poeng. 319 00:18:09,463 --> 00:18:10,631 Kelly? 320 00:18:10,714 --> 00:18:11,799 Hun er så snill. 321 00:18:11,882 --> 00:18:14,259 Jeg tror ikke det er henne. 322 00:18:14,343 --> 00:18:15,844 - Nei. - Kelly. 323 00:18:15,928 --> 00:18:17,888 - Jo. - Kelly? 324 00:18:18,806 --> 00:18:20,724 Få de jævla føttene av bordet. 325 00:18:24,103 --> 00:18:27,940 For å finne ut hva presidenten ønsker seg, må vi tenke som ham. 326 00:18:28,023 --> 00:18:28,941 - Ok. - Gå. 327 00:18:29,024 --> 00:18:31,527 Jeg er presidenten. Jeg innfører nye lover. 328 00:18:31,610 --> 00:18:34,571 - Og jeg utnevner sjefer... - Du er elendig. 329 00:18:34,655 --> 00:18:35,948 Ok, hva med dette? 330 00:18:36,031 --> 00:18:40,702 Finnes det en slags væske eller serum som gjør en gammel mann til en ung person? 331 00:18:40,786 --> 00:18:43,664 Hva er stamceller? Blod fra noe ungt? Som en baby? 332 00:18:43,747 --> 00:18:46,250 Funker ikke sånn, og det er moralsk tvilsomt. 333 00:18:46,333 --> 00:18:48,168 Ikke alt blodet til en baby. 334 00:18:48,252 --> 00:18:51,088 Bare litt blod fra mange forskjellige babyer. 335 00:18:51,171 --> 00:18:54,800 Ingen bruker alt blodet deres, og jeg mener de beste babyene. 336 00:18:55,467 --> 00:18:58,345 Jeg forklarer det ikke riktig, men du lar meg ikke. 337 00:18:58,428 --> 00:19:01,098 - Fordi det er grusomt. - Kan ikke du si noe da? 338 00:19:01,181 --> 00:19:04,351 Jeg er på Det ovale kontor. Jeg får et lovforslag. 339 00:19:04,434 --> 00:19:07,146 Jeg gjør det til lov fordi det er jobben min. 340 00:19:07,229 --> 00:19:10,440 - Jeg er dårlig til dette. - Sprøtt at du er høyt utdannet. 341 00:19:10,524 --> 00:19:12,025 IT-SENTER 342 00:19:29,626 --> 00:19:30,919 - Beklager. - Ms. King. 343 00:19:31,003 --> 00:19:35,257 - Ja, general. Er alt i orden? - Ja, jeg var tilfeldigvis i nabolaget, 344 00:19:35,340 --> 00:19:38,760 etterforsker litt forræderi, og tenkte jeg kunne si hei. 345 00:19:39,928 --> 00:19:41,180 Ok. Hei. 346 00:19:41,263 --> 00:19:42,139 Hei. 347 00:19:42,639 --> 00:19:44,057 Sa du forræderi? 348 00:19:44,141 --> 00:19:46,226 Jo. Sannsynligvis. 349 00:19:46,310 --> 00:19:47,186 Litt. Jepp. 350 00:19:47,269 --> 00:19:49,021 - Litt forræderi. - Kanskje. 351 00:19:49,646 --> 00:19:53,192 - Greit. Jeg er vel ikke involvert? - Vi vet ikke. Vi får se. 352 00:19:53,650 --> 00:19:55,319 - Kan jeg snakke med deg? - Ja. 353 00:19:55,402 --> 00:19:56,612 - Gleder meg. - Greit. 354 00:19:57,446 --> 00:20:00,032 Har videosystemet ditt noen blindpunkter? 355 00:20:00,115 --> 00:20:00,949 Nei. 356 00:20:01,033 --> 00:20:04,995 Er det mulig å fotografere Pegasus uten å bli filmet? 357 00:20:05,078 --> 00:20:10,334 Nei. Med mindre du hadde passord og tilgang til å tilbakestille systemet. 358 00:20:10,417 --> 00:20:12,669 - Har noen det? - Bare du. 359 00:20:13,837 --> 00:20:14,838 Du ordnet det. 360 00:20:16,048 --> 00:20:18,008 - Ja. - Så du har det også. 361 00:20:18,592 --> 00:20:20,177 Trenger jeg advokat? 362 00:20:23,388 --> 00:20:25,641 Kan jeg se deg i øynene litt? 363 00:20:27,100 --> 00:20:28,894 Ja. Greit. 364 00:20:42,366 --> 00:20:44,368 - Ok. Den er grei. - Ok. 365 00:20:44,451 --> 00:20:46,203 - Beklager dette. - Nei. 366 00:20:46,662 --> 00:20:49,790 Å, en tufs ga Pegasus til India. 367 00:20:49,873 --> 00:20:51,208 Jævler. 368 00:20:51,291 --> 00:20:53,210 - Ja. - Leit at dette skjer deg. 369 00:20:53,293 --> 00:20:58,173 Kanskje det er like greit. Ellers hadde jeg ikke kunnet komme innom. 370 00:20:58,257 --> 00:20:59,841 - Ikke for det beste. - Nei. 371 00:20:59,925 --> 00:21:03,428 Det er et stort brudd, så nasjonens sikkerhet. 372 00:21:03,512 --> 00:21:05,597 - Ja. Forræderi. - Ja, det er det. 373 00:21:05,681 --> 00:21:08,141 - Ok. - Jeg håper du finner personen, så... 374 00:21:08,225 --> 00:21:09,601 - Jeg må gå. Vi ses. - Ok. 375 00:21:09,685 --> 00:21:10,978 - Ha det. - Kom innom... 376 00:21:11,561 --> 00:21:12,646 Herregud. 377 00:21:14,731 --> 00:21:16,108 Vi kommer ingen vei. 378 00:21:16,191 --> 00:21:18,902 Enig. Kanskje vi burde slutte. 379 00:21:21,822 --> 00:21:22,698 Jeg? 380 00:21:23,615 --> 00:21:25,158 Eller ham? Hvem... 381 00:21:28,578 --> 00:21:30,747 Hva er det du sier? 382 00:21:31,498 --> 00:21:33,166 Herregud. Straks tilbake. 383 00:21:34,751 --> 00:21:38,422 - Hvorfor går du ikke bare inn? - Det er om dr. Mallory. 384 00:21:38,505 --> 00:21:42,384 - Hva med ham? - Lat som om jeg sa noe morsomt. 385 00:21:49,558 --> 00:21:51,268 - Hva gjør vi? - Jeg vet ikke. 386 00:21:51,727 --> 00:21:53,979 Jeg snakket med IT for to timer siden. 387 00:21:54,062 --> 00:21:58,275 Mallory sendte e-post til en tilfeldig EarthLink-adresse med meldingen: 388 00:21:58,358 --> 00:22:01,987 "Undersøker datamaskinene våre her. Kan ikke ha dette på min." 389 00:22:02,070 --> 00:22:03,488 - Seriøst? - Ja. 390 00:22:03,572 --> 00:22:05,866 Det var en stor videofil vedlagt. 391 00:22:05,949 --> 00:22:06,908 Dobbeltkryptert. 392 00:22:06,992 --> 00:22:09,828 - Hva tror du han vil skjule? - Vet ikke. Men le igjen. 393 00:22:09,911 --> 00:22:10,871 Den var bra. 394 00:22:11,997 --> 00:22:13,498 Det er morsomt. 395 00:22:14,916 --> 00:22:17,461 Ja, jeg fortalte en vits. Og den er morsom. 396 00:22:17,544 --> 00:22:18,962 Ja. Du gjorde det. 397 00:22:19,796 --> 00:22:20,672 Greit. 398 00:22:21,256 --> 00:22:22,382 - Beklager. - Ja. 399 00:22:22,924 --> 00:22:24,134 Morsom vits, Brad. 400 00:22:25,344 --> 00:22:26,803 Brad er så morsom. 401 00:22:27,929 --> 00:22:29,556 Er han egentlig general? 402 00:22:29,639 --> 00:22:30,557 Ja. 403 00:22:30,640 --> 00:22:32,642 Synd. Hva ville han? 404 00:22:33,226 --> 00:22:36,021 Ingenting. Han snakket bare om visittkort. 405 00:22:38,190 --> 00:22:40,192 Er maten god? Hva er det, due? 406 00:22:40,275 --> 00:22:41,610 Nei, det er vilthøne. 407 00:22:45,030 --> 00:22:46,073 Lagde Hilde den? 408 00:22:46,156 --> 00:22:50,702 Jeg trodde hun bare varmet den opp, men jeg er redd hun kan ha laget den selv. 409 00:22:51,661 --> 00:22:52,496 Ja. 410 00:22:54,456 --> 00:22:55,916 Ja, mat. 411 00:22:57,667 --> 00:23:01,129 - Hva snakket vi om før? - Å avslutte etterforskningen. 412 00:23:01,213 --> 00:23:03,632 Ja. Du vil avslutte etterforskningen. 413 00:23:04,132 --> 00:23:08,261 - Fordi du ikke tror det er en spion. - Jeg har faktisk tenkt på det, ja. 414 00:23:08,720 --> 00:23:09,638 Ok. 415 00:23:09,721 --> 00:23:10,555 Greit. 416 00:23:13,016 --> 00:23:14,226 Vet du hva? Jeg... 417 00:23:15,852 --> 00:23:19,231 Jeg vil sende kryptert e-post. Vet du hvordan man gjør det? 418 00:23:20,315 --> 00:23:21,274 Ikke egentlig. 419 00:23:21,358 --> 00:23:24,778 Jeg er klønete med internettsikkerhet. 420 00:23:24,861 --> 00:23:25,779 Ja. 421 00:23:26,613 --> 00:23:27,572 Jeg tror deg. 422 00:23:28,281 --> 00:23:29,366 Jeg stoler på deg. 423 00:23:30,117 --> 00:23:32,452 Jeg stoler på deg når du sier det. 424 00:23:32,953 --> 00:23:35,372 Vent. Går det bra? Du oppfører deg rart. 425 00:23:35,455 --> 00:23:38,375 Gjør jeg? Rart. Jeg... 426 00:23:39,292 --> 00:23:42,754 Hvorfor sendte du dobbeltkryptert e-post til en EarthLink? 427 00:23:42,838 --> 00:23:45,340 Herregud. Nei, Mark. Beklager. 428 00:23:45,424 --> 00:23:47,843 Det angår ikke etterforskningen din. 429 00:23:47,926 --> 00:23:49,177 Det er personlig. 430 00:23:49,261 --> 00:23:50,262 Jeg lover. 431 00:23:50,345 --> 00:23:52,222 Så da gir du meg koden? 432 00:23:52,305 --> 00:23:56,435 Nei, jeg ville ikke gjort det, som sagt er det personlig. 433 00:23:56,518 --> 00:23:58,478 Da har jeg ikke noe valg. Vakter. 434 00:23:59,646 --> 00:24:01,440 Det kan du ikke mene. 435 00:24:01,523 --> 00:24:04,317 Jo, han mener alvor. Vakter, ta ham. 436 00:24:04,401 --> 00:24:05,986 Nei, ikke ta ham. 437 00:24:06,069 --> 00:24:08,738 Brad, når begynte du å gi ordre? Ta ham. 438 00:24:09,239 --> 00:24:10,907 - Gi ham støt! - Ikke gjør det. 439 00:24:10,991 --> 00:24:13,076 Beklager, sir. Men det føltes bra. 440 00:24:13,577 --> 00:24:14,411 Kom igjen. 441 00:24:15,662 --> 00:24:16,788 Herregud. 442 00:24:16,913 --> 00:24:18,331 Med denne tufsen? 443 00:24:18,415 --> 00:24:19,958 Faen. 444 00:24:22,210 --> 00:24:24,921 Hva er dette? De sa at det var et nødstilfelle. 445 00:24:25,005 --> 00:24:25,922 Det stemmer. 446 00:24:26,590 --> 00:24:29,301 For du snakker med F. Tony Scarapiducci 447 00:24:30,010 --> 00:24:34,514 som har en bursdagsgave til presidenten fra Romstyrken. 448 00:24:34,598 --> 00:24:36,725 Ja? Hva da? Et missil? Rakett? 449 00:24:36,808 --> 00:24:38,518 Vel, et missil er høylydt. 450 00:24:38,602 --> 00:24:40,479 Raketten lyser opp. Men dette? 451 00:24:42,189 --> 00:24:45,442 Dette er ti billioner ganger mer høylydt og lysere. 452 00:24:48,528 --> 00:24:49,613 Det er en stjerne. 453 00:24:50,780 --> 00:24:51,615 Det stemmer. 454 00:24:51,698 --> 00:24:54,034 Vi oppkaller en stjerne etter ham. 455 00:24:54,117 --> 00:24:55,118 En stjerne. 456 00:24:55,202 --> 00:24:56,912 Som på stjerneregisteret.com? 457 00:24:56,995 --> 00:24:59,372 Jeg ga det til barnebarnet mitt i fjor. 458 00:24:59,456 --> 00:25:00,665 Fortell, Chan. 459 00:25:01,124 --> 00:25:05,086 Fornax Zeta J160540 er en hyperkjempe. 460 00:25:05,170 --> 00:25:08,006 Den har enorm luminositet og i 20 milliarder år... 461 00:25:08,089 --> 00:25:11,885 Og dere vil gi presidenten dette samme dag India gir oss juling? 462 00:25:11,968 --> 00:25:15,263 Du er svartelistet, Scarapiducci! Hva heter han andr... 463 00:25:17,474 --> 00:25:18,808 - Perfekt, ja? - Nære på. 464 00:25:18,892 --> 00:25:21,394 Han så ansiktet ditt. Hele tiden. 465 00:25:21,478 --> 00:25:23,438 Hvorfor? Hva er vitsen med å gå? 466 00:25:23,522 --> 00:25:25,106 Det er over. Alt er over. 467 00:25:26,316 --> 00:25:29,236 - Vi har dekryptert det første laget. - Sett i gang. 468 00:25:29,444 --> 00:25:32,697 - Mark, ikke gjør dette. - For sent. Du kunne ha tilstått. 469 00:25:32,781 --> 00:25:34,616 Det er en videofil. 470 00:25:34,699 --> 00:25:35,700 Spill den. 471 00:25:35,784 --> 00:25:36,868 Mark, ikke... 472 00:25:36,952 --> 00:25:37,869 Spill den. 473 00:25:47,587 --> 00:25:50,340 Jeg hadde kjedelige dater 474 00:25:52,175 --> 00:25:54,219 Dater der jeg snorket 475 00:25:54,678 --> 00:25:57,013 Men til jeg møtte deg 476 00:25:58,598 --> 00:26:00,350 Ble jeg aldri imponert 477 00:26:00,433 --> 00:26:03,520 Du fikk meg til å tenke 478 00:26:05,105 --> 00:26:08,525 "Den gutten er utenomjordisk fin" 479 00:26:10,443 --> 00:26:11,903 Slutt, vær så snill? 480 00:26:11,987 --> 00:26:13,613 Nei. Volum. 481 00:26:13,697 --> 00:26:16,157 Den første dagen vi møttes 482 00:26:17,534 --> 00:26:19,077 Husker jeg at 483 00:26:19,953 --> 00:26:24,583 Du flyttet inn i månehabitatet mitt 484 00:26:25,125 --> 00:26:27,794 Herregud. Han mener Jerome. 485 00:26:29,713 --> 00:26:32,799 "Den gutten er utenomjordisk fin" 486 00:26:32,882 --> 00:26:35,802 Vent, så du ikke på ham i to år? 487 00:26:35,885 --> 00:26:37,762 Det virker problematisk. 488 00:26:37,846 --> 00:26:40,098 Jeg er klar over det. Takk. 489 00:26:40,473 --> 00:26:43,560 Synet av Melkeveien 490 00:26:43,643 --> 00:26:46,187 Som virvler i himmelen 491 00:26:46,271 --> 00:26:49,190 Skjønnheten minner meg 492 00:26:49,274 --> 00:26:51,860 Om favorittfyren min 493 00:26:51,943 --> 00:26:57,324 Og selv om jeg ikke Elsker didgeridooen 494 00:26:58,033 --> 00:27:01,036 Er vel det jeg sier at.... 495 00:27:02,621 --> 00:27:04,289 Jeg elsker deg 496 00:27:04,706 --> 00:27:07,751 Oi. Det må ha vært vanskelig å få med "didgeridoo". 497 00:27:07,834 --> 00:27:08,793 Bra gjort. 498 00:27:08,877 --> 00:27:09,961 Takk, Brad. 499 00:27:10,045 --> 00:27:12,088 Han er en heldig fyr, dr. Mallory. 500 00:27:12,172 --> 00:27:14,299 Du plantet poteter 501 00:27:15,050 --> 00:27:17,135 Vi så dem vokse 502 00:27:18,178 --> 00:27:22,724 Men nå er det vår kjærlighet vi skal så 503 00:27:23,141 --> 00:27:26,227 Du får meg til å tenke 504 00:27:27,187 --> 00:27:30,398 "Denne gutten er utenomjordisk fin" 505 00:27:33,234 --> 00:27:37,614 Ja, du fikk meg til å tenke  506 00:27:39,032 --> 00:27:44,579 "Denne gutten er utenomjordisk fin" 507 00:27:53,338 --> 00:27:55,298 Gledelig Valentinsdag, Jerome. 508 00:27:59,636 --> 00:28:02,013 Så hva nå, Mark? 509 00:28:02,097 --> 00:28:06,851 Vil du skyte på føttene mine, så danser jeg litt? 510 00:28:06,935 --> 00:28:11,022 Eller vet du hva? Jeg har kanskje en dagbok fra highschool 511 00:28:11,106 --> 00:28:16,361 som vi kan lese deler av over høyttaleranlegget. 512 00:28:16,778 --> 00:28:19,114 Hadde det vært ydmykende nok? 513 00:28:19,197 --> 00:28:21,032 Gå ut, alle sammen. 514 00:28:21,825 --> 00:28:23,910 Husk at alt dere så og hørte i dag 515 00:28:23,993 --> 00:28:25,161 er gradert. 516 00:28:25,245 --> 00:28:27,664 Ikke ett ord til noen. Takk. 517 00:28:36,673 --> 00:28:38,466 Jeg er så lei for det, Adrian. 518 00:28:40,051 --> 00:28:41,428 Kan jeg gå? 519 00:28:41,511 --> 00:28:43,471 Jeg ville ikke gjøre deg flau. 520 00:28:43,555 --> 00:28:45,515 La være. Kan jeg gå? 521 00:28:45,598 --> 00:28:46,474 Selvsagt. 522 00:28:48,476 --> 00:28:50,145 Forhold er vanskelig. 523 00:28:51,896 --> 00:28:54,232 Ingen kommer til å huske dette, Adrian. 524 00:28:54,315 --> 00:28:55,150 Alle... 525 00:28:55,608 --> 00:28:58,570 Vent. Det er forsvarsministeren. 526 00:29:00,321 --> 00:29:01,614 Ja, minister. 527 00:29:02,449 --> 00:29:04,367 Vi leter fortsatt etter spionen. 528 00:29:04,868 --> 00:29:06,327 Det finnes ingen spion. 529 00:29:07,036 --> 00:29:07,871 Hva? 530 00:29:07,954 --> 00:29:11,958 Etterretningen vår antyder at India bare var raskere. 531 00:29:12,041 --> 00:29:14,085 Så India var bare… 532 00:29:14,169 --> 00:29:15,044 Smartere. 533 00:29:15,754 --> 00:29:16,588 Sånt skjer. 534 00:29:16,671 --> 00:29:19,799 Dere må ta dere sammen der borte. Presidenten er sint. 535 00:29:19,883 --> 00:29:23,595 Jeg skal på bursdagsfesten hans nå. Forvent en storm på Twitter. 536 00:29:26,097 --> 00:29:27,140 Hei… 537 00:29:29,100 --> 00:29:33,521 Jerome var favoritten min i månehabitatet. Han er en flott fyr. 538 00:29:37,734 --> 00:29:40,695 Jeg så at du hadde en gnist med den entreprenøren. 539 00:29:41,988 --> 00:29:42,906 Kelly. 540 00:29:43,615 --> 00:29:45,450 Ja. Hun er hyggelig. 541 00:29:46,493 --> 00:29:47,994 Vi hadde visst noe der. 542 00:29:50,789 --> 00:29:52,332 Jeg er jo gift, så... 543 00:29:52,957 --> 00:29:55,627 ...jeg burde nok aldri snakke med henne igjen. 544 00:29:59,881 --> 00:30:03,092 - Synd at du gikk glipp av tannlegetimen. - Takk. 545 00:30:03,968 --> 00:30:05,595 Jeg bruker tanntråd senere. 546 00:30:08,306 --> 00:30:09,224 Ja. 547 00:30:20,985 --> 00:30:23,238 Presidenten tvitret. Her kommer det. 548 00:30:23,905 --> 00:30:26,449 "Fikk tidenes beste bursdagsgave. 549 00:30:26,533 --> 00:30:29,494 En gigantisk hyperstjerne som er oppkalt etter meg. 550 00:30:29,577 --> 00:30:33,164 Stjernen som skinner klarest i galaksen. Kan ikke reverseres. 551 00:30:33,248 --> 00:30:34,999 Den er offisielt registrert. 552 00:30:35,083 --> 00:30:39,379 Takk til min lojale forsvarsminister, hvis idé det var." 553 00:30:40,672 --> 00:30:41,589 Han lurte oss. 554 00:30:42,841 --> 00:30:47,262 Det er en gasskjempe. Når den kollapser om 20 milliarder år, 555 00:30:48,137 --> 00:30:49,347 ler vi sist. 556 00:30:52,100 --> 00:30:53,434 Vi gjorde det bra, ja? 557 00:30:55,353 --> 00:30:56,563 Vi klarte oss flott. 558 00:31:01,401 --> 00:31:03,486 Jeg er laktoseintolerant, men takk. 559 00:31:08,032 --> 00:31:12,245 Innsatt 7328-88 er utilgjengelig. 560 00:31:12,328 --> 00:31:14,664 Legg igjen beskjed etter tonen. 561 00:31:15,290 --> 00:31:16,416 Hei, kjære. 562 00:31:16,499 --> 00:31:19,127 Beklager at vi ikke fikk se hverandre i dag. 563 00:31:20,670 --> 00:31:21,963 Jeg vil bare si... 564 00:31:24,841 --> 00:31:28,887 Man kan vel si 565 00:31:29,679 --> 00:31:33,892 Hva kan få meg til å føle meg sånn 566 00:31:34,475 --> 00:31:38,521 Jenta mi, jenta mi 567 00:31:39,230 --> 00:31:42,400 Snakker om jenta mi 568 00:31:43,276 --> 00:31:44,319 Jenta mi 569 00:31:46,738 --> 00:31:47,822 Jeg elsker deg. 570 00:31:48,531 --> 00:31:49,490 Vi sees snart. 571 00:31:55,121 --> 00:31:57,123 Herregud. Jeg er så kåt. 572 00:33:27,839 --> 00:33:29,841 Tekst: Marte Fagervik