1
00:00:06,256 --> 00:00:08,758
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:16,599 --> 00:00:20,979
{\an8}LOC DE ASELENIZARE APOLLO 11
3
00:00:21,062 --> 00:00:23,815
{\an8}E cel mai înfiorător lucru
pe care l-am văzut.
4
00:00:23,898 --> 00:00:25,650
Au profanat un obiect sacru.
5
00:00:25,734 --> 00:00:28,570
De acord.
Au călcat peste Coranul Americii.
6
00:00:28,653 --> 00:00:31,489
Nu e împotriva legilor americane,
chiar și pe Lună?
7
00:00:31,573 --> 00:00:34,034
Legea se aplică la 320 km
de un steag american.
8
00:00:34,117 --> 00:00:35,869
La 320 de kilometri de coastă.
9
00:00:35,952 --> 00:00:38,121
Luna e mai aproape de 320 km?
10
00:00:38,204 --> 00:00:40,957
Nu chiar. Și nu e ilegal să pășești
peste un steag.
11
00:00:41,041 --> 00:00:42,208
Nu ești avocat.
12
00:00:42,292 --> 00:00:43,418
Sunt avocat corporatist.
13
00:00:43,501 --> 00:00:46,171
Pot spune c-am abandonat steagul
la plecarea de pe Lună.
14
00:00:46,254 --> 00:00:47,338
Astfel, ar fi gunoi.
15
00:00:47,422 --> 00:00:50,925
Retrage-ți cuvintele.
16
00:00:51,009 --> 00:00:52,427
Din punct de vedere legal.
17
00:00:52,510 --> 00:00:54,971
Evident, nu e gunoi.
E însuși sufletul Americii.
18
00:00:55,055 --> 00:00:57,515
Ar putea să le călcăm și noi un steag.
19
00:00:57,599 --> 00:00:59,726
Unde găsim un steag chinezesc pe Lună?
20
00:01:00,226 --> 00:01:01,519
Facem unul dintr-al nostru?
21
00:01:01,603 --> 00:01:06,357
Nu distrugi un steag american
ca să faci un steag chinezesc, cretinule.
22
00:01:06,441 --> 00:01:07,817
Trebuie să ripostăm violent.
23
00:01:07,901 --> 00:01:10,403
Putem să-i bombardăm.
O bombă mare sau mică.
24
00:01:10,487 --> 00:01:11,905
Inteligentă sau nu.
25
00:01:11,988 --> 00:01:13,364
Avem pentru orice ocazie.
26
00:01:13,448 --> 00:01:14,866
Un steag e un simbol.
27
00:01:14,949 --> 00:01:17,494
Nu poți omorî oameni
pentru insultarea unui simbol.
28
00:01:17,577 --> 00:01:19,037
Eu unul i-aș invada.
29
00:01:19,120 --> 00:01:21,956
Să facem țăndări
niște porțelanuri chinezești.
30
00:01:22,791 --> 00:01:25,126
Hai să dărâmăm Marele Zid
de care sunt așa mândri.
31
00:01:25,210 --> 00:01:27,087
Avem atâtea arme, dar nu le folosim.
32
00:01:27,170 --> 00:01:28,046
Mă înnebunește.
33
00:01:28,129 --> 00:01:30,757
Vorbesc mereu cu terapeutul despre asta.
34
00:01:30,840 --> 00:01:32,383
Cu nuclearele cum stăm?
35
00:01:32,467 --> 00:01:33,927
Nu apelăm la bombe nucleare.
36
00:01:34,010 --> 00:01:36,304
Putem să revenim la subiect?
37
00:01:36,387 --> 00:01:38,473
Are cineva o sugestie legitimă?
38
00:01:38,556 --> 00:01:40,809
Mai glumim și noi, bunicuțo. Doamne!
39
00:01:40,892 --> 00:01:43,561
Ne mai descărcăm. Nu fi fătălău.
40
00:01:43,895 --> 00:01:45,814
Ce-ați zis? Nu.
41
00:01:45,897 --> 00:01:50,151
Trebuie să executăm măcar una
dintre ideile astea, nu? Haide!
42
00:01:50,235 --> 00:01:53,404
Nu v-ați săturat
să ne facem preș pentru toți?
43
00:01:56,199 --> 00:02:00,453
Asta s-a întâmplat în spațiu,
deci răspunsul va rămâne în spațiu.
44
00:02:00,537 --> 00:02:03,456
- Am consultat un avocat spațial.
- Ce dracu'?
45
00:02:03,540 --> 00:02:06,376
- Nu există așa ceva. Te-au păcălit.
- Acum cine e cretinul?
46
00:02:06,459 --> 00:02:09,504
Am semnat un tratat internațional
privind spațiul cosmic.
47
00:02:09,587 --> 00:02:11,923
Orice act de violență încălcă tratatul.
48
00:02:12,006 --> 00:02:14,968
Trebuie să răspundem. Mă ocup eu.
Președintele va fi mulțumit.
49
00:02:15,051 --> 00:02:17,428
Vom face ceva important și temperat.
50
00:02:17,512 --> 00:02:20,765
Președintele nu se va mulțumi
cu un răspuns temperat.
51
00:02:21,599 --> 00:02:25,228
Atunci, va fi mai mult decât temperat.
52
00:02:25,311 --> 00:02:27,939
Am decis să formez un grup de analiză
53
00:02:28,022 --> 00:02:31,484
pentru a stabili
care ar fi răspunsul adecvat.
54
00:02:31,901 --> 00:02:34,779
În mod ideal,
ce ați vrea să vedeți pe Lună?
55
00:02:36,698 --> 00:02:39,325
Cercetări care ajută întreaga omenire.
56
00:02:39,784 --> 00:02:41,578
Da. Bine. Dar tu?
57
00:02:41,661 --> 00:02:45,165
Ceva care ajută pe toată lumea
și la costuri acceptabile.
58
00:02:45,248 --> 00:02:46,374
Da.
59
00:02:46,457 --> 00:02:50,503
Dar un exemplu de ceva rău
care s-ar putea întâmpla pe Lună?
60
00:02:51,504 --> 00:02:55,300
Un accident în care o persoană e rănită.
61
00:02:55,633 --> 00:02:56,843
Ar fi rău, nu-i așa?
62
00:02:57,343 --> 00:02:59,762
Ați fi de acord cu un război pe Lună?
63
00:02:59,846 --> 00:03:02,599
Nu. Ar fi o risipă uriașă.
64
00:03:02,682 --> 00:03:03,600
Serios?
65
00:03:03,975 --> 00:03:05,894
Vă rog să priviți filmarea asta.
66
00:03:09,189 --> 00:03:11,691
Asta e America!
Uitați-vă, nu s-a terminat.
67
00:03:14,903 --> 00:03:15,778
L-a distrus.
68
00:03:17,155 --> 00:03:19,073
Nu ne mai respectă nimeni?
69
00:03:19,157 --> 00:03:21,784
Trec cu pneurile
peste însăși țara noastră.
70
00:03:22,702 --> 00:03:24,495
Da, trebuie să facem ceva.
71
00:03:24,579 --> 00:03:27,832
Poate nu un război,
dar ar trebui să facem ceva.
72
00:03:27,916 --> 00:03:29,876
Îmi place. E fantastic!
73
00:03:29,959 --> 00:03:32,795
Să continuăm în direcția asta. Ce altceva?
74
00:03:32,879 --> 00:03:35,089
Ar trebui să fie o reacție
la același nivel.
75
00:03:35,173 --> 00:03:38,134
De exemplu o farsă
sau un mesaj scris cu graffiti!
76
00:03:38,218 --> 00:03:40,220
Graffiti? Bine, continuați. Nu e rău.
77
00:03:40,637 --> 00:03:41,679
„Suni și fugi”.
78
00:03:42,055 --> 00:03:45,433
Incendiem o pungă de hârtie pe prag,
dar cu rahat în ea.
79
00:03:47,602 --> 00:03:49,437
- Nu știu al cui.
- Bine.
80
00:03:49,520 --> 00:03:53,149
- Le acoperim racheta cu hârtie igienică!
- Da! Îmi place.
81
00:03:53,233 --> 00:03:56,110
Asta ne trebuie ca să reușim:
un alb de 100 de ani.
82
00:03:56,194 --> 00:03:59,030
Hai să le scriem pe tablă. Începem!
83
00:04:15,880 --> 00:04:18,299
INFIDELĂ
84
00:04:32,814 --> 00:04:34,691
Cum să nu aveți ciocane?
85
00:04:34,774 --> 00:04:36,442
Sigur am pus și ciocane.
86
00:04:36,526 --> 00:04:40,238
Ba nu. Niciunul din creierele mari
nu a împachetat un ciocan.
87
00:04:40,321 --> 00:04:43,783
Dar aveți chei franceze.
Folosește o cheie ca pe ciocan.
88
00:04:43,866 --> 00:04:46,536
Nu așa ai grijă de chei!
89
00:04:46,619 --> 00:04:49,205
N-avem nici periuțe de dinți
sau deodorant.
90
00:04:49,289 --> 00:04:52,166
Dar avem tampoane pentru zece ani.
91
00:04:52,250 --> 00:04:55,753
Tinere, ce folosești pe post de lopată?
92
00:04:56,296 --> 00:04:58,715
Sunt astronaut Obie Hanrahan, dle.
93
00:04:58,798 --> 00:05:00,800
Folosesc o cupă metalică
94
00:05:00,883 --> 00:05:03,594
cu cap ajustabil în formă de semilună.
95
00:05:03,678 --> 00:05:05,805
E o cheie, idiotule.
96
00:05:05,888 --> 00:05:07,849
Ce e șuieratul ăsta?
97
00:05:07,932 --> 00:05:11,102
Doamne... Peticiți gaura imediat,
98
00:05:11,185 --> 00:05:12,562
altfel, veți muri toți.
99
00:05:12,645 --> 00:05:15,106
Banda adezivă e în dulapul 1.
100
00:05:15,189 --> 00:05:19,152
Dre Mallory, Agenția Spațială Chineză
a postat un clip cu baza lor.
101
00:05:21,321 --> 00:05:23,031
Pune-l pe ecranul mare.
102
00:05:29,412 --> 00:05:31,372
De câte perne au nevoie?
103
00:05:31,456 --> 00:05:33,458
Gravitația e la o șesime, oricum.
104
00:05:34,792 --> 00:05:36,169
Câți clienți ai servit așa?
105
00:05:36,252 --> 00:05:39,422
„Câți clienți ai servit așa?”
106
00:05:39,505 --> 00:05:40,965
Ești beată?
107
00:05:43,259 --> 00:05:44,594
Bine. Ești concediată.
108
00:05:44,969 --> 00:05:46,304
Să-i spun tatălui tău?
109
00:05:46,971 --> 00:05:48,222
Știi ceva, frate?
110
00:05:48,681 --> 00:05:49,766
Spune-i.
111
00:05:49,849 --> 00:05:52,602
Chiar n-are niciun martor.
112
00:06:00,902 --> 00:06:04,030
Iată ce am aflat până acum,
o să-ți placă la nebunie.
113
00:06:04,113 --> 00:06:08,534
În baza lunară avem trei spray-uri
cu cremă de ras și două cu fixativ de păr.
114
00:06:08,618 --> 00:06:12,121
Dacă schimbăm ajutajele între ele,
le putem provoca mari neplăceri.
115
00:06:12,205 --> 00:06:14,415
Nu e de ajuns. Ne-au călcat steagul.
116
00:06:14,499 --> 00:06:15,416
Altceva?
117
00:06:15,500 --> 00:06:19,962
Sprâncenele tale nu plac bărbaților
și femeilor între 6 și 45 de ani.
118
00:06:20,046 --> 00:06:22,423
- Sprâncenele mele?
- N-a fost ideea mea.
119
00:06:22,507 --> 00:06:24,050
Oamenii voiau să vorbească de ele.
120
00:06:24,133 --> 00:06:26,010
Șefii de stat major sunt la telefon.
121
00:06:26,094 --> 00:06:27,136
Vor să fie informați.
122
00:06:29,305 --> 00:06:30,473
Cum merge, generale?
123
00:06:30,556 --> 00:06:31,808
Toate posturile de știri
124
00:06:31,891 --> 00:06:36,562
arată rovere chinezești
făcând opturi pe pânza noastră sacră.
125
00:06:37,021 --> 00:06:39,357
E nevoie de un răspuns militar rapid.
126
00:06:43,319 --> 00:06:45,446
Ai permisiunea să ataci baza chineză.
127
00:06:45,530 --> 00:06:46,489
Cum vrei s-o faci?
128
00:06:46,572 --> 00:06:48,658
Sugestia noastră principală
129
00:06:48,741 --> 00:06:50,743
e să-i mozolim cu cremă de ras.
130
00:06:51,327 --> 00:06:52,578
Dacă nu e suficient,
131
00:06:53,037 --> 00:06:56,416
putem să-i încărcăm cu hârtie igienică.
132
00:06:56,499 --> 00:06:59,919
Și putem scrie cu graffiti în baza lor
„China e de căcat”.
133
00:07:00,920 --> 00:07:01,754
Sună bine?
134
00:07:02,463 --> 00:07:04,006
Nu!
135
00:07:04,090 --> 00:07:06,509
Trebuie să le incendiem baza.
136
00:07:06,592 --> 00:07:08,553
Nu de asta aveți un piroman acolo?
137
00:07:11,139 --> 00:07:13,307
Nu chiar, evident.
138
00:07:13,391 --> 00:07:15,685
Ba da, evident!
139
00:07:15,768 --> 00:07:21,482
Asta s-a dezbătut în cercurile politice
de la vârful administrației.
140
00:07:21,566 --> 00:07:22,692
E timpul să fim fermi!
141
00:07:25,361 --> 00:07:29,574
Nimeni nu vrea să se răzbune
pe comuniștii ăștia mai mult ca mine...
142
00:07:29,824 --> 00:07:34,287
dar încălcarea unui tratat cu represalii
care pot provoca pagube inutile
143
00:07:34,370 --> 00:07:38,499
și pot pune în pericol viețile
cercetătorilor necombatanți...
144
00:07:40,084 --> 00:07:42,420
Sunt trei încălcări
ale Convenției de la Geneva.
145
00:07:42,503 --> 00:07:43,838
Ascultați!
146
00:07:43,921 --> 00:07:45,715
Nu sunt politician profesionist,
147
00:07:45,798 --> 00:07:48,718
dar tratatul ăsta
internațional-european, serios?
148
00:07:48,801 --> 00:07:50,303
Nu vă lăsați prinși ca proștii
149
00:07:50,386 --> 00:07:52,513
și nu contează cum v-ar fi tratat.
150
00:07:53,014 --> 00:07:56,184
Ce-ar fi să continuăm să căutăm
soluții mai creative?
151
00:07:56,267 --> 00:07:58,436
Cred că distrugerea bazei e o prostie
152
00:07:58,519 --> 00:08:02,064
și o crimă de război,
ceva ce n-ar trebui să faci vreodată.
153
00:08:02,148 --> 00:08:03,149
- Gata!
- Bine.
154
00:08:03,232 --> 00:08:04,734
Ți-ai primit ordinele, Naird.
155
00:08:05,193 --> 00:08:09,739
Vreau o descriere completă a strategiei
pentru distrugerea bazei chineze.
156
00:08:09,822 --> 00:08:13,159
Vreau să fie șoc, vreau să fie groază
și vreau să fie în format PDF.
157
00:08:13,242 --> 00:08:14,994
N-am Microsoft Word pe computer.
158
00:08:18,706 --> 00:08:19,624
Doamne...
159
00:08:22,543 --> 00:08:24,629
Asta e comanda de la vârf.
160
00:08:25,338 --> 00:08:26,756
Nu poți face asta.
161
00:08:27,507 --> 00:08:30,551
E vorba de oameni de știință
și astronauți.
162
00:08:30,635 --> 00:08:32,595
Trebuie. Se numește lanțul de comandă.
163
00:08:32,678 --> 00:08:37,517
Mark, au numit zona plată
unde am aselenizat Câmpiile Mallory.
164
00:08:38,476 --> 00:08:40,561
Ce tare! Felicitări!
165
00:08:40,645 --> 00:08:45,483
Mulțumesc. Dar acum ar putea deveni
locul primei atrocități pe Lună.
166
00:08:45,566 --> 00:08:47,902
Nu vreau să citesc asta într-o carte.
167
00:08:47,985 --> 00:08:49,487
Nimeni nu vrea asta.
168
00:08:50,530 --> 00:08:54,242
Sunt sigur că rațiunea va triumfa.
Sunt doar acte de intimidare.
169
00:08:54,909 --> 00:08:57,954
Următoarea reaprovizionare
e peste o lună.
170
00:08:58,829 --> 00:09:02,833
Să sperăm că vor avea timp
să se liniștească înainte să apară armele.
171
00:09:04,210 --> 00:09:05,044
Da.
172
00:09:05,795 --> 00:09:07,797
FORȚA SPAȚIALĂ
173
00:09:17,682 --> 00:09:20,226
Căpitane Ali,
vreau să te uiți în dulapul 5.
174
00:09:20,935 --> 00:09:22,144
Scrie „oxigen de rezervă”.
175
00:09:22,228 --> 00:09:23,145
Deschide-l.
176
00:09:30,528 --> 00:09:33,030
Dar avem și oxigen de rezervă, nu?
177
00:09:34,991 --> 00:09:36,450
Ce vreți să facem cu astea?
178
00:09:36,534 --> 00:09:37,451
Nu știu încă.
179
00:09:37,952 --> 00:09:40,329
Arată-le tuturor cum să le folosească.
180
00:09:41,080 --> 00:09:42,665
Să fie curățate și încărcate.
181
00:09:43,708 --> 00:09:44,625
Da, domnule.
182
00:09:45,876 --> 00:09:47,795
Încărcarea și curățarea armelor.
183
00:09:48,212 --> 00:09:52,842
Indiferent ce-aș face, mereu ajung
să curăț și să încarc arme.
184
00:09:53,217 --> 00:09:55,803
N-am avut voie să ating una o veșnicie.
185
00:09:55,886 --> 00:09:57,722
Sper că generalul știe ce face.
186
00:09:58,639 --> 00:10:00,141
Dacă chinezii au arme?
187
00:10:01,017 --> 00:10:03,060
Nu. E un centru de cercetare.
188
00:10:03,603 --> 00:10:04,520
Și aici.
189
00:10:07,982 --> 00:10:11,152
Ai deja arme la bord?
190
00:10:11,235 --> 00:10:14,614
Fără periuțe, dar e loc pentru arme?
191
00:10:14,697 --> 00:10:16,449
M-ai mințit, Naird!
192
00:10:16,532 --> 00:10:18,409
General Naird, dle cercetător-șef!
193
00:10:18,618 --> 00:10:20,036
Erau pentru autoapărare.
194
00:10:20,119 --> 00:10:21,370
Sigur că da!
195
00:10:21,454 --> 00:10:24,999
Uneori, provocarea necesită
o demonstrație de forță.
196
00:10:25,082 --> 00:10:28,461
Neville Chamberlain n-a făcut asta,
iar Hitler a invadat Polonia.
197
00:10:28,544 --> 00:10:31,255
Nu totul e ca în al Doilea Război Mondial!
198
00:10:31,339 --> 00:10:33,507
Nu totul e ca războiul din Vietnam!
199
00:10:33,591 --> 00:10:36,093
Credeam că ești unul dintre băieții buni,
200
00:10:36,177 --> 00:10:38,554
cu alura ta de John Wayne.
201
00:10:38,638 --> 00:10:40,514
Dar nu ești John Wayne.
202
00:10:40,598 --> 00:10:42,516
Tu ești Wayne John!
203
00:10:43,601 --> 00:10:45,728
- Cine?
- Wayne John!
204
00:10:45,811 --> 00:10:46,979
Wayne John!
205
00:10:47,438 --> 00:10:48,939
Am lucrat cu el la IBM!
206
00:10:49,023 --> 00:10:50,900
Fura creioane!
207
00:10:50,983 --> 00:10:52,360
Creioanele mele!
208
00:10:52,443 --> 00:10:55,404
Dacă ai avea integritate, ai demisiona!
209
00:10:55,488 --> 00:10:58,658
Persoana care va veni după mine
va fi și mai rea!
210
00:10:58,741 --> 00:11:02,536
Știu că nu sunt perfect,
dar nu sunt cel mai rău.
211
00:11:02,620 --> 00:11:05,956
Discută asta cu următorul cercetător-șef.
212
00:11:06,040 --> 00:11:07,875
- Demisionez!
- Adrian!
213
00:11:07,958 --> 00:11:08,793
Adrian!
214
00:11:10,294 --> 00:11:11,337
Adrian!
215
00:11:11,420 --> 00:11:14,298
Adrian!
216
00:11:14,382 --> 00:11:16,717
Rocky!
217
00:11:16,801 --> 00:11:17,718
Nu?
218
00:11:35,027 --> 00:11:36,195
Căpitan Ali.
219
00:11:40,991 --> 00:11:42,535
Ce mai faci, hărțuitorule?
220
00:11:43,077 --> 00:11:45,705
Stai acolo ca un dubios,
holbându-te la mine.
221
00:11:46,956 --> 00:11:48,624
De când mă urmărești?
222
00:11:48,958 --> 00:11:50,543
Mă urmărești și când dorm?
223
00:11:51,127 --> 00:11:53,212
Vrei să te urmăresc?
224
00:11:54,797 --> 00:11:57,341
Nu. E scârbos. Glumeam.
225
00:11:58,551 --> 00:12:00,636
Ritmul tău cardiac are altă părere.
226
00:12:02,972 --> 00:12:04,557
Mâine mă duc la luptă.
227
00:12:06,058 --> 00:12:09,603
Credeam că mă suni ca să-mi spui
228
00:12:09,687 --> 00:12:12,314
„Vreau să știi...”
229
00:12:12,398 --> 00:12:13,357
Ce să-ți spun?
230
00:12:14,400 --> 00:12:15,568
„Vreau să știi...”
231
00:12:15,651 --> 00:12:19,321
Când oamenii spun chestii de genul:
„Dacă nu ne mai vedem,
232
00:12:19,739 --> 00:12:21,115
vreau să știi
233
00:12:22,158 --> 00:12:24,535
ce simt pentru tine.”
234
00:12:28,164 --> 00:12:30,958
Știi că toate comunicațiile
cu sala de lansare
235
00:12:31,041 --> 00:12:33,711
sunt înregistrate pentru posteritate,
dră căpitan?
236
00:12:35,171 --> 00:12:37,173
Nu știam. Recepționat, dle cercetător.
237
00:12:37,256 --> 00:12:39,675
Am înțeles. Ignoră ce-am spus.
238
00:12:40,217 --> 00:12:43,220
Acum sunt cercetător-șef.
Dr Mallory a demisionat azi.
239
00:12:43,929 --> 00:12:45,389
Vai! Adică...
240
00:12:46,474 --> 00:12:47,641
felicitări, cred.
241
00:12:47,725 --> 00:12:50,811
Dar nu mă pot abține să mă gândesc
că am sfeclit-o.
242
00:12:51,228 --> 00:12:52,855
Ba nu. Ești o supereroină.
243
00:12:52,938 --> 00:12:54,732
Și regina rețelei TikTok.
244
00:12:55,524 --> 00:12:56,609
Ce?
245
00:12:57,067 --> 00:12:58,861
E plăcut să fii negru pe Lună.
246
00:12:58,944 --> 00:12:59,820
La naiba!
247
00:13:00,613 --> 00:13:05,785
Bine. Nu-mi vine să cred
că nu e cel mai ciudat lucru de azi.
248
00:13:07,578 --> 00:13:08,954
Mulțumesc că mi-ai arătat.
249
00:13:09,455 --> 00:13:11,791
Da. Voiam să știi.
250
00:13:12,625 --> 00:13:13,626
Că am ajuns o memă?
251
00:13:13,709 --> 00:13:16,712
Da. Dacă nu ne mai vedem,
252
00:13:17,296 --> 00:13:18,756
am vrut să știi.
253
00:13:25,638 --> 00:13:27,139
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
254
00:13:30,851 --> 00:13:32,770
Nu avem sos?
255
00:13:36,524 --> 00:13:37,566
Am uitat sosul.
256
00:13:37,900 --> 00:13:39,318
Nicio problemă.
257
00:13:39,401 --> 00:13:42,655
Ai cumva brânză sau salată?
258
00:13:45,991 --> 00:13:48,244
Mark, ai spus că știi să gătești.
259
00:13:48,327 --> 00:13:49,161
Da.
260
00:13:49,620 --> 00:13:51,622
Îmi pare rău. Nu le mănânc.
261
00:13:52,081 --> 00:13:53,916
Nu am doi ani.
262
00:13:53,999 --> 00:13:55,000
Îmi cer scuze.
263
00:13:55,084 --> 00:13:56,502
Nu mă pot concentra.
264
00:13:56,585 --> 00:13:59,129
- De ce?
- Adrian Mallory a demisionat azi.
265
00:13:59,630 --> 00:14:01,799
De ce? I-ai gătit o cină?
266
00:14:03,634 --> 00:14:07,012
Nu i-a plăcut ceva ce făcea armata.
267
00:14:07,429 --> 00:14:09,807
Pare un drac râzgâiat.
268
00:14:10,307 --> 00:14:12,476
Uneori este, dar nu de data asta.
269
00:14:13,477 --> 00:14:16,355
Se va întoarce dacă nu mai faci ce faci?
270
00:14:17,273 --> 00:14:18,941
Nu pot. Mi s-a ordonat.
271
00:14:21,569 --> 00:14:22,528
Ce faci?
272
00:14:22,611 --> 00:14:25,656
Mark, oprește-te!
Nu te pot lăsa să mănânci așa ceva.
273
00:14:25,739 --> 00:14:26,574
Nu sunt fierte.
274
00:14:26,657 --> 00:14:27,741
Sunt crocante.
275
00:14:27,825 --> 00:14:28,909
Doamne! Poftim.
276
00:14:30,327 --> 00:14:31,745
Nu.
277
00:14:34,248 --> 00:14:38,043
E posibil să fiu chemat să iau o decizie
și vreau să fiu complet treaz.
278
00:14:38,127 --> 00:14:41,213
Nu e vorba de sex, nu?
Nu mă deranjează dacă ești pișcat.
279
00:14:45,384 --> 00:14:48,762
Trebuie să fiu gata
să trimit soldații la luptă.
280
00:14:50,097 --> 00:14:51,599
Nu pot vorbi despre asta.
281
00:14:56,687 --> 00:14:57,897
Nu știu ce să fac.
282
00:15:04,278 --> 00:15:05,905
Când m-ai invitat la cină,
283
00:15:06,530 --> 00:15:09,241
ai știut că trebuie să-mi spui
despre soția ta.
284
00:15:09,325 --> 00:15:11,660
Chiar dacă era probabil să strice tot.
285
00:15:12,161 --> 00:15:14,788
N-ai putut să faci ceva incorect,
la propriu.
286
00:15:15,789 --> 00:15:17,583
Nu-mi fac griji pentru tine.
287
00:15:19,209 --> 00:15:21,754
Dar dacă nu știu care e alegerea corectă?
288
00:15:25,591 --> 00:15:26,508
Dar știi.
289
00:15:27,343 --> 00:15:28,177
Nu-i așa?
290
00:15:38,145 --> 00:15:39,813
Ajută-mă să sfidez un ordin.
291
00:15:47,112 --> 00:15:48,530
La asta chiar excelez.
292
00:15:49,281 --> 00:15:52,534
Sfidez autoritatea de la 13 ani.
293
00:15:56,789 --> 00:15:57,957
Acum o să-ți arăt
294
00:15:58,040 --> 00:16:02,127
cea mai subversivă armă existentă:
agresivitatea pasivă.
295
00:16:02,211 --> 00:16:03,504
Chiar urăsc asta.
296
00:16:03,587 --> 00:16:04,463
Da, desigur.
297
00:16:04,546 --> 00:16:08,217
Ești un bărbat alb heterosexual
și ai avut mereu alte arme.
298
00:16:08,300 --> 00:16:12,096
Dar restul trebuie să fie subtili
în actele de nesupunere,
299
00:16:12,179 --> 00:16:13,305
altfel, riscă pedepse.
300
00:16:13,389 --> 00:16:15,724
Foarte interesant.
Continuă, mor de curiozitate.
301
00:16:15,808 --> 00:16:18,477
Nu, ăsta e sarcasm. E ceva diferit.
302
00:16:18,852 --> 00:16:20,771
În situația asta,
303
00:16:20,854 --> 00:16:24,233
ai putea spune că execuți ordinul,
304
00:16:24,316 --> 00:16:25,985
dar apoi uiți de el
305
00:16:26,068 --> 00:16:28,862
sau poți să-l interpretezi
într-un mod creativ.
306
00:16:28,946 --> 00:16:31,615
„Distruge baia” poate însemna
diverse lucruri
307
00:16:31,699 --> 00:16:35,119
și, în ultimă instanță,
poți simula incompetența crasă,
308
00:16:35,202 --> 00:16:36,578
n-ar trebui să fie greu.
309
00:16:36,662 --> 00:16:38,539
Adică așa e Brad, nu?
310
00:16:38,622 --> 00:16:39,915
Nu în întregime.
311
00:16:43,502 --> 00:16:45,671
MINISTRUL APĂRĂRII
312
00:16:46,088 --> 00:16:47,840
- Ce facem?
- Mă ocup eu!
313
00:16:47,923 --> 00:16:48,841
Se ocupă.
314
00:16:49,883 --> 00:16:52,970
Dle ministru, vreau să vă anunț
înainte să începem
315
00:16:53,053 --> 00:16:55,723
că bateria telefonului e pe terminate.
316
00:16:55,806 --> 00:16:58,142
Iată care e situația în acest moment!
317
00:16:58,684 --> 00:16:59,727
Foarte bine, dle.
318
00:17:00,060 --> 00:17:02,855
- Două ore, nu răspunde nimeni la telefon.
- Da, dle.
319
00:17:08,277 --> 00:17:10,112
Doamne!
320
00:17:10,487 --> 00:17:12,906
Căcat!
321
00:17:13,282 --> 00:17:15,659
RESTAURANT
322
00:17:21,123 --> 00:17:21,957
Ai o țigară?
323
00:17:25,502 --> 00:17:26,670
Nu poți să-ți cumperi?
324
00:17:27,296 --> 00:17:28,172
Pot.
325
00:17:29,048 --> 00:17:30,340
Dar nu prea am chef.
326
00:17:37,181 --> 00:17:38,140
Uite cum facem.
327
00:17:39,016 --> 00:17:40,392
Ți-o dau în camionetă.
328
00:17:46,106 --> 00:17:47,941
Haide! Mergem la o petrecere.
329
00:17:53,739 --> 00:17:54,615
La dracu'!
330
00:18:19,598 --> 00:18:20,432
Gata, știu.
331
00:18:20,766 --> 00:18:24,436
Beijingul găzduiește
Olimpiada de iarnă în 2022.
332
00:18:24,520 --> 00:18:26,814
- O boicotăm.
- Vor câștiga și mai multe medalii.
333
00:18:26,897 --> 00:18:29,900
Chinezii sunt praf
la sporturile olimpice de iarnă.
334
00:18:29,983 --> 00:18:31,777
Dar Norvegia ar fi fericită.
335
00:18:31,860 --> 00:18:33,821
Să spunem că ești un infractor.
336
00:18:34,321 --> 00:18:36,615
Ce-ar fi mai rău
decât hârtie igienică pe casă,
337
00:18:36,698 --> 00:18:39,660
dar mai puțin decât intrare prin efracție
sau crimă?
338
00:18:39,743 --> 00:18:42,412
Îi legați familia și-i lăsați să creadă
că vor fi uciși.
339
00:18:42,496 --> 00:18:45,040
Vor trăi mereu
cu frică și groază în suflet.
340
00:18:45,749 --> 00:18:48,710
Doamne, Brad!
De aia câinii mei se tem de tine.
341
00:18:51,171 --> 00:18:52,422
Mă scuzați, dle general.
342
00:18:52,506 --> 00:18:54,800
Ministrul Apărării v-a sunat
în sala de conferințe.
343
00:18:56,009 --> 00:18:56,885
Căcat!
344
00:18:57,261 --> 00:18:59,346
Bine, spune-i că vin imediat.
345
00:18:59,429 --> 00:19:00,639
Pune-l în așteptare.
346
00:19:01,640 --> 00:19:03,559
- Ce vei spune?
- Nimic.
347
00:19:03,642 --> 00:19:06,395
O să mănânc sendvișuri
cu salată de ouă până vomit.
348
00:19:22,244 --> 00:19:24,496
Cred că mă puteți lăsa aici.
349
00:19:24,580 --> 00:19:26,540
E în regulă.
350
00:19:28,917 --> 00:19:30,419
Hei, băieți!
351
00:19:31,044 --> 00:19:33,046
Lăsați-mă să cobor aici.
352
00:19:34,673 --> 00:19:36,008
Hei!
353
00:19:36,758 --> 00:19:38,552
Lăsați-mă să cobor!
354
00:19:40,179 --> 00:19:41,597
Vă bateți joc de mine?
355
00:19:45,809 --> 00:19:48,562
Ce naiba? Nu m-ați auzit țipând?
356
00:20:09,291 --> 00:20:10,417
Ne evită.
357
00:20:10,500 --> 00:20:12,211
Unde e Grabaston?
358
00:20:12,294 --> 00:20:14,046
În aer și gata de intervenție!
359
00:20:14,546 --> 00:20:17,716
Marele Vultur e gata
să înlocuiască pasărea Dodo!
360
00:20:17,799 --> 00:20:19,843
Mi-a plăcut ce-ai spus acolo.
361
00:20:19,927 --> 00:20:21,803
Aș vrea să fiu și eu negru pe Lună.
362
00:20:22,679 --> 00:20:23,555
Mersi, dle.
363
00:20:24,389 --> 00:20:27,684
Căpitane, când ne-am cunoscut,
nu ai respectat un ordin.
364
00:20:29,144 --> 00:20:30,896
Da, îmi amintesc bine.
365
00:20:31,480 --> 00:20:33,357
Azi mă gândesc să fac același lucru.
366
00:20:34,858 --> 00:20:37,236
Conversația e înregistrată, dle general.
367
00:20:40,447 --> 00:20:45,535
Generația care a câștigat Al Doilea Război
Mondial a fost expusă la o realitate dură,
368
00:20:45,619 --> 00:20:50,332
astfel că au luat decizii în general bune
mult timp după asta.
369
00:20:52,042 --> 00:20:56,171
Dacă-ți uiți istoria, ești condamnat
să repeți greșelile trecutului.
370
00:20:56,880 --> 00:21:01,218
Am uitat cât de rea era poliomielita,
așa că oamenii nu se mai vaccinează.
371
00:21:02,302 --> 00:21:06,390
Am uitat ce groaznic e războiul,
așa că ne batem cu pumnu-n piept.
372
00:21:08,016 --> 00:21:09,726
Adevăratul dușman e aroganța.
373
00:21:14,356 --> 00:21:18,193
Angela, cred că există tot felul
de arcuri și șuruburi
374
00:21:18,277 --> 00:21:20,404
în armele de la Manchester Arms,
375
00:21:20,487 --> 00:21:22,948
care ar fi mai utile
la construirea habitatului.
376
00:21:23,031 --> 00:21:26,702
Vreau să le dezasamblați
și să-i dați piesele lui Eddie.
377
00:21:27,244 --> 00:21:32,708
Îmi cereți să dezasamblez armele,
ceea ce le-ar scoate din uz, dle general.
378
00:21:32,791 --> 00:21:33,750
Corect.
379
00:21:36,962 --> 00:21:40,257
Vă jucați cu focul, dle general.
380
00:21:58,734 --> 00:21:59,901
Act de identitate?
381
00:22:01,611 --> 00:22:02,863
La o parte, răcane!
382
00:22:03,613 --> 00:22:07,784
Dle, trebuie să văd o legitimație
de la Forța Spațială ca să puteți intra.
383
00:22:08,201 --> 00:22:10,620
Iată-mi legitimația de la Forță Spațială.
384
00:22:17,377 --> 00:22:19,588
Și un al doilea act cu fotografie.
385
00:22:21,006 --> 00:22:23,258
Un pașaport, un card Costco.
386
00:22:24,009 --> 00:22:25,260
Dacă trebuie să...
387
00:22:25,344 --> 00:22:26,803
Ce mă-sa, rețineți-l!
388
00:22:26,887 --> 00:22:27,763
Cu plăcere.
389
00:22:36,063 --> 00:22:37,230
Generale Naird!
390
00:22:37,981 --> 00:22:42,402
Ți s-a ordonat să ordonezi un atac,
iar eu îți ordon să respecți ordinul.
391
00:22:42,486 --> 00:22:44,029
Nu sunt chelnerul tău.
392
00:22:44,112 --> 00:22:46,615
O să număr până la 125.
393
00:22:46,698 --> 00:22:47,949
Numără până la trei.
394
00:22:48,033 --> 00:22:51,411
Dacă număr până la 125,
vei avea timp să te gândești.
395
00:22:51,495 --> 00:22:54,790
Nu e corect, Kick.
În sinea ta, știi și tu asta.
396
00:22:54,873 --> 00:22:56,458
Mă doare-n cur.
397
00:22:57,209 --> 00:22:58,085
Arestați-l.
398
00:22:59,753 --> 00:23:03,131
Nu încerca să fugi, Naird,
altfel, te împușcăm în spate.
399
00:23:06,134 --> 00:23:08,136
Fă legătura cu cine conduce acolo.
400
00:23:08,220 --> 00:23:09,971
Numele ei e căpitan Ali.
401
00:23:10,472 --> 00:23:14,684
Căpitane Ali, ți se ordonă
să atacați baza chineză.
402
00:23:14,768 --> 00:23:16,728
Nu pot, dle. Armele sunt dezactivate.
403
00:23:16,812 --> 00:23:20,107
Cartușele sunt acum țevi,
iar arcurile sunt în termostate.
404
00:23:20,190 --> 00:23:22,901
Naird, asta e trădare.
405
00:23:22,984 --> 00:23:25,612
Nu e trădare să nesocotești
un ordin ilegal.
406
00:23:26,279 --> 00:23:29,241
Trebuie să puteți folosi altceva.
407
00:23:29,324 --> 00:23:31,743
Avem o grămadă de chei.
408
00:23:31,827 --> 00:23:34,663
Isteții au împachetat cheie după cheie.
409
00:23:34,746 --> 00:23:37,207
Adu-le. Să fie cât mai mari!
410
00:23:37,707 --> 00:23:39,334
Dle, unde e dl general Naird?
411
00:23:39,418 --> 00:23:40,961
Eu sunt la comandă acum.
412
00:23:41,628 --> 00:23:43,505
E vremea scandalului.
413
00:23:44,923 --> 00:23:48,093
Se pare că chiar vom face asta.
414
00:23:49,302 --> 00:23:50,679
Toată lumea, echiparea!
415
00:23:51,138 --> 00:23:52,055
Cizme pe Lună.
416
00:23:53,140 --> 00:23:54,558
Cizme pe Lună.
417
00:24:00,355 --> 00:24:01,189
Julio!
418
00:24:02,023 --> 00:24:02,941
Costumul spațial!
419
00:24:03,692 --> 00:24:04,526
Da.
420
00:24:36,183 --> 00:24:39,895
ROVER 1
ROVER 2
421
00:24:45,650 --> 00:24:47,152
Așa.
422
00:24:58,079 --> 00:24:59,998
Gândăcel, nu e momentul potrivit.
423
00:25:00,081 --> 00:25:03,627
Tată, sunt în deșert, la vest de oraș,
cu niște dubioși.
424
00:25:04,628 --> 00:25:07,297
Erin, nu pare că faci alegeri bune.
425
00:25:07,380 --> 00:25:08,924
Trebuie să alegi bine.
426
00:25:09,007 --> 00:25:12,093
A fost o alegere groaznică,
dar vreau să vii după mine.
427
00:25:12,177 --> 00:25:14,221
Ai zis să te sun oricând am nevoie.
428
00:25:14,304 --> 00:25:17,432
Știu, dar nu pot veni acum.
429
00:25:17,516 --> 00:25:18,600
Am fost arestat.
430
00:25:19,267 --> 00:25:20,977
Ce? Nu. Mama a fost arestată.
431
00:25:21,061 --> 00:25:22,312
Da, știu asta.
432
00:25:22,395 --> 00:25:24,439
Și eu am fost. Îmi pare rău.
433
00:25:25,565 --> 00:25:29,236
E grozav! Părinții sunt la zdup,
dar n-am voie să mă tatuez.
434
00:25:29,319 --> 00:25:30,278
Scumpo!
435
00:25:30,695 --> 00:25:31,571
Doamne!
436
00:25:35,408 --> 00:25:36,284
În regulă.
437
00:25:45,293 --> 00:25:47,254
Duncan, sunt Erin. Poți veni să mă iei?
438
00:25:47,337 --> 00:25:49,381
Nu. Sunt lângă tatăl tău.
439
00:25:49,798 --> 00:25:51,132
Am fost arestat și eu.
440
00:25:51,216 --> 00:25:52,050
Futu-i!
441
00:25:54,678 --> 00:25:57,097
ROVER 1
ROVER 2
442
00:25:57,180 --> 00:25:58,390
OBIECT NEIDENTIFICAT
443
00:26:19,703 --> 00:26:22,581
Să se consemneze
că sunt împotriva acestei acțiuni.
444
00:26:22,664 --> 00:26:23,873
Se notează, da?
445
00:26:25,542 --> 00:26:27,252
E copilul lui Kick acum.
446
00:26:31,131 --> 00:26:32,465
Nu putem îngădui asta.
447
00:26:32,549 --> 00:26:34,050
Tony, vino cu mine.
448
00:26:36,678 --> 00:26:38,597
Mă numesc dr Adrian Mallory.
449
00:26:38,680 --> 00:26:42,684
Sunt fostul cercetător-șef
al Forței Spațiale.
450
00:26:43,101 --> 00:26:46,521
Dacă lumea nu oprește nebunia asta,
451
00:26:46,605 --> 00:26:49,441
îmi voi da foc!
452
00:26:49,524 --> 00:26:51,359
Toată lumea ascultă. E momentul tău.
453
00:26:51,818 --> 00:26:55,780
Vă dau o singură șansă
să vă răzgândiți.
454
00:26:55,864 --> 00:26:57,407
Nu faceți asta!
455
00:26:57,490 --> 00:27:00,035
Nu încerca să mă oprești, Brad!
456
00:27:00,118 --> 00:27:01,453
Chiar o să-mi dau foc!
457
00:27:01,953 --> 00:27:04,789
În regulă. Sunteți mai virtuos decât mine.
458
00:27:04,873 --> 00:27:05,707
Stai!
459
00:27:06,249 --> 00:27:07,751
Nu... La revedere!
460
00:27:09,169 --> 00:27:12,339
- Ce e în canistră? Benzină?
- Da, asta e benzină.
461
00:27:12,422 --> 00:27:14,382
Ar trebui să-ți stropești pantalonii.
462
00:27:14,466 --> 00:27:17,344
Adică ar trebui să fac asta acum?
463
00:27:17,427 --> 00:27:18,261
Da.
464
00:27:20,805 --> 00:27:21,765
Doamne!
465
00:27:22,265 --> 00:27:24,059
Te pot ajuta, dacă ai nevoie.
466
00:27:24,142 --> 00:27:27,020
Mulțumesc, Tony, dar știi ceva?
467
00:27:27,729 --> 00:27:32,442
Cred că am dovedit ce am vrut să dovedesc.
468
00:27:32,859 --> 00:27:35,987
Să recunoaștem că asta era tot.
Am terminat.
469
00:27:36,071 --> 00:27:38,198
- Gata.
- Suntem deja aici, avem benzină.
470
00:27:38,281 --> 00:27:41,368
Știu, dar e în regulă. Mulțumesc.
471
00:27:42,202 --> 00:27:45,622
Mamă, am probleme,
iar tata nu mă poate ajuta.
472
00:27:46,039 --> 00:27:48,458
Nu-mi spune asta când nu pot face nimic.
473
00:27:48,541 --> 00:27:49,751
Doamne, scumpo!
474
00:27:49,834 --> 00:27:51,169
Mamă, mi-e frică.
475
00:27:53,213 --> 00:27:56,758
Erin, va trebui să te descurci singură
de data asta.
476
00:28:18,488 --> 00:28:19,364
La naiba!
477
00:28:43,054 --> 00:28:46,558
ROVER 1
ROVER 2
478
00:28:48,977 --> 00:28:50,687
Ai bricheta în buzunar?
479
00:28:50,770 --> 00:28:52,856
Sau te bucuri așa tare să mă vezi?
480
00:28:52,939 --> 00:28:53,773
Ce?
481
00:28:55,066 --> 00:28:55,984
Da, o am.
482
00:28:58,445 --> 00:28:59,696
Bine.
483
00:29:01,990 --> 00:29:02,949
Așa.
484
00:29:10,540 --> 00:29:11,416
Bine.
485
00:29:12,333 --> 00:29:13,168
În regulă.
486
00:29:28,725 --> 00:29:29,601
Futu-i!
487
00:29:49,120 --> 00:29:49,954
La naiba!
488
00:30:18,608 --> 00:30:20,777
Doamne! Erin, n-ai cască?
489
00:30:20,860 --> 00:30:22,111
Știu. Scuze.
490
00:30:22,195 --> 00:30:24,697
- Deci cine nu te sprijină?
- Bine, gata.
491
00:30:25,114 --> 00:30:26,950
- Ești eroul meu.
- Întocmai.
492
00:30:40,088 --> 00:30:41,339
Pare pustiu.
493
00:30:47,220 --> 00:30:48,054
Bine.
494
00:30:48,555 --> 00:30:49,597
Hai s-o facem!
495
00:30:51,808 --> 00:30:55,103
Stai! Tată, vezi ceva acolo jos, în râpă?
496
00:30:58,231 --> 00:30:59,691
Doamne!
497
00:31:10,702 --> 00:31:11,578
Maggie?
498
00:31:12,412 --> 00:31:13,621
- Mamă!
- Bună!
499
00:31:13,705 --> 00:31:14,831
Am evadat!
500
00:31:14,914 --> 00:31:16,457
Am venit să te salvez.
501
00:31:17,125 --> 00:31:18,126
Draga mea!
502
00:31:19,669 --> 00:31:21,129
Dragii mei!
503
00:31:26,050 --> 00:31:27,886
- Ea e Louise.
- Bună!
504
00:31:27,969 --> 00:31:29,429
A fost de mare ajutor.
505
00:31:30,930 --> 00:31:31,931
E excelent.
506
00:31:33,308 --> 00:31:34,601
Suntem toți împreună.
507
00:31:35,977 --> 00:31:37,061
Și Louise.
508
00:31:51,910 --> 00:31:55,914
Spune-i generalului Grabaston
că am dezafectat baza lunară chineză.
509
00:31:56,247 --> 00:31:58,166
Am distrus sistemele vitale,
510
00:31:58,249 --> 00:32:00,710
am găurit pereții tuturor capsulelor
511
00:32:00,793 --> 00:32:03,379
și am eliberat oxigenul,
conform ordinului.
512
00:32:03,755 --> 00:32:05,882
Ne întoarcem cu rezervele lor
513
00:32:05,965 --> 00:32:10,178
și ne pregătim să primim cercetătorii
drept refugiați la baza americană.
514
00:32:12,931 --> 00:32:13,890
Căcat!
515
00:32:14,265 --> 00:32:15,099
Căpitane Ali?
516
00:32:34,702 --> 00:32:35,787
Acum ce facem?
517
00:32:38,831 --> 00:32:40,500
Aveți un mesaj nou.
518
00:32:41,084 --> 00:32:44,504
Dle, am observat că ați scăpat,
ceea ce e grozav. Bravo!
519
00:32:44,587 --> 00:32:46,339
Nu cred că sunteți trădător,
520
00:32:46,631 --> 00:32:49,384
indiferent ce ar spune.
Nu vreau să vă îngrijorez,
521
00:32:49,467 --> 00:32:52,387
dar astronauții sunt în căcat,
puțin de tot.
522
00:32:52,470 --> 00:32:55,306
Dacă ați putea să vă furișați
ca să ne ajutați,
523
00:32:55,390 --> 00:32:56,349
ar fi grozav.
524
00:32:56,432 --> 00:32:57,767
Desigur, e probabil
525
00:32:57,850 --> 00:33:01,771
să fiți trimis la Curtea Marțială
dacă reveniți, deci e o alegerea grea.
526
00:33:01,854 --> 00:33:03,731
N-aș vrea să fiu în locul dvs.
527
00:34:44,332 --> 00:34:46,417
Subtitrarea: Marian Mangalagiu