1 00:00:06,256 --> 00:00:08,717 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:17,142 --> 00:00:18,101 {\an8}¿Qué les diría? 3 00:00:18,184 --> 00:00:21,312 Les diría a los lectores de Stars and Stripes 4 00:00:21,396 --> 00:00:23,648 que derrotar a la Fuerza Aérea 5 00:00:23,732 --> 00:00:26,818 en el primer partido de juego bélico fue genial. 6 00:00:27,277 --> 00:00:30,739 Era un adversario digno, pero conseguimos aniquilarlo. 7 00:00:31,740 --> 00:00:32,574 Ah, sí. 8 00:00:33,116 --> 00:00:34,242 No es por postureo, 9 00:00:34,617 --> 00:00:37,579 pero cayeron más rápido que el bajo de Mark Ronson. 10 00:00:38,538 --> 00:00:39,372 ¿Postureo? 11 00:00:42,500 --> 00:00:43,418 Sí. 12 00:00:43,918 --> 00:00:45,128 No sé qué significa. 13 00:00:45,545 --> 00:00:49,215 No hace falta que lo anotes. En resumen, fue una gran victoria. 14 00:00:49,299 --> 00:00:53,136 Y gran parte del mérito es del doctor Adrian Mallory. 15 00:00:53,553 --> 00:00:56,056 Cuéntenme, ¿qué hace funcionar su relación? 16 00:00:56,765 --> 00:00:57,599 La confianza. 17 00:00:57,682 --> 00:00:58,975 Y el respeto mutuo. 18 00:01:00,560 --> 00:01:01,978 La confianza, sin duda. 19 00:01:02,395 --> 00:01:04,647 Se acabó el tiempo. Qué divertido. 20 00:01:04,731 --> 00:01:08,234 Gracias. ¿Quieres una foto? Puedo hacer algo con Photoshop. 21 00:01:08,318 --> 00:01:10,236 ¿Te los saco en el Enterprise? 22 00:01:10,320 --> 00:01:14,657 ¿Y si le pongo orejas puntiagudas? ¿A que sería gracioso? 23 00:01:14,741 --> 00:01:17,952 Postureo significa fardar delante de alguien 24 00:01:18,036 --> 00:01:20,330 pero en plan de buen rollo. 25 00:01:21,581 --> 00:01:23,416 Dios, mira que lo odio. 26 00:01:24,250 --> 00:01:25,210 Lo entiendo. 27 00:01:25,668 --> 00:01:28,338 Hoy pareces más animado de lo normal. 28 00:01:28,421 --> 00:01:32,425 ¿Tu equipo favorito ha ganado en algún deporte? 29 00:01:32,509 --> 00:01:37,055 ¿Te cuento un secretillo? Hoy tengo visita conyugal con mi mujer. 30 00:01:37,138 --> 00:01:39,390 Caramba, ¿cuándo fue la última? 31 00:01:39,474 --> 00:01:43,311 Esta es la primera desde que la condenaron hace seis meses. 32 00:01:43,853 --> 00:01:46,856 El presidente me la concede por ganar en el juego. 33 00:01:46,940 --> 00:01:49,609 O sea, que te he conseguido un polvo. De nada. 34 00:01:50,026 --> 00:01:50,860 No seas cerdo. 35 00:01:50,944 --> 00:01:53,279 Gracias por mencionarme antes. 36 00:01:53,363 --> 00:01:56,574 A mi madre le hace ilusión que salga en el periódico. 37 00:01:56,658 --> 00:01:57,992 ¿Tu madre aún vive? 38 00:01:58,618 --> 00:01:59,494 Sí. 39 00:01:59,577 --> 00:02:00,495 Impresionante. 40 00:02:00,578 --> 00:02:06,334 Hay gente de más de 100 años muy sana. Será porque se come mejor. 41 00:02:06,751 --> 00:02:08,503 ¿Cuántos años me echas? 42 00:02:14,342 --> 00:02:15,593 ¿Qué pasa? 43 00:02:15,677 --> 00:02:16,511 No sé. 44 00:02:16,594 --> 00:02:18,054 INDIA LANZA UN COHETE 45 00:02:20,890 --> 00:02:22,058 No fastidies. 46 00:02:22,392 --> 00:02:23,226 ¿India? 47 00:02:23,309 --> 00:02:25,937 ¿Podéis agrandar la imagen de la tobera? 48 00:02:28,273 --> 00:02:29,190 Mejoradla. 49 00:02:31,025 --> 00:02:31,943 ¡Mejoradla! 50 00:02:32,402 --> 00:02:34,320 En la vida real eso no funciona. 51 00:02:34,404 --> 00:02:37,699 No se puede sacar información de la nada. 52 00:02:37,782 --> 00:02:39,868 - Puedo aumentar el contraste. - Sí. 53 00:02:43,037 --> 00:02:45,790 Tiene el sistema de alerones de Pegasus. 54 00:02:45,874 --> 00:02:48,001 Pero solo nosotros tenemos Pegasus. 55 00:02:48,084 --> 00:02:49,085 Yo lo diseñé. 56 00:02:49,169 --> 00:02:50,920 No seas así, Ranatunga. 57 00:02:51,004 --> 00:02:52,213 No te eches flores. 58 00:02:52,297 --> 00:02:56,509 - ¿Qué significa esto? - Podría significar muchas cosas. 59 00:03:00,638 --> 00:03:03,558 Hazme un informe. Tengo que ir a mi cita. 60 00:03:03,933 --> 00:03:05,560 Sí, cierto. Tu cita. 61 00:03:05,643 --> 00:03:07,854 Dalo todo, campeón. Te lo has ganado. 62 00:03:08,563 --> 00:03:10,398 ¿Qué clase de cita es? 63 00:03:10,481 --> 00:03:11,816 - Dentista. - Dentista. 64 00:03:18,448 --> 00:03:20,700 ¿Necesita algo, comandante? 65 00:03:23,453 --> 00:03:25,455 Sí, háblame de esa oferta de TV... 66 00:03:27,332 --> 00:03:29,375 Está usted muy guapo, señor. 67 00:03:29,459 --> 00:03:31,711 Me he echado suavizante. 68 00:03:32,295 --> 00:03:33,630 ¿Es un acondicionador? 69 00:03:33,713 --> 00:03:35,757 Sí, es lo mismo. 70 00:03:36,090 --> 00:03:38,301 El detalle de la flor es muy bonito. 71 00:03:38,384 --> 00:03:42,430 Si hay una flor más perfecta que la rosa, yo jamás la he visto. 72 00:03:42,513 --> 00:03:47,852 El pelo, la flor... ¿de qué se trata? ¿Están de aniversario? 73 00:03:49,646 --> 00:03:50,897 Pues no. 74 00:03:55,944 --> 00:03:58,154 ¿Sabes lo que es una visita conyugal? 75 00:04:00,406 --> 00:04:01,324 Sí. 76 00:04:03,284 --> 00:04:06,454 Ni te imaginas la de obstáculos que te ponen. 77 00:04:06,537 --> 00:04:07,497 Mucho papeleo. 78 00:04:07,580 --> 00:04:11,251 Siempre la misma pregunta: "¿Hay consentimiento?". 79 00:04:11,334 --> 00:04:14,087 Claro que hay consentimiento. Es mi mujer. 80 00:04:14,837 --> 00:04:16,798 "¿Cuánto tiempo quieres?" 81 00:04:16,881 --> 00:04:19,217 Lo miden en bloques de 15 minutos. 82 00:04:19,300 --> 00:04:21,135 ¿Estás de guasa? ¿15 minutos? 83 00:04:21,219 --> 00:04:23,513 En 15 minutos no se puede hacer nada. 84 00:04:23,596 --> 00:04:26,474 Acordamos 45 minutos. Eso debería bastar. 85 00:04:26,557 --> 00:04:27,392 Pero... 86 00:04:34,148 --> 00:04:36,317 No debería haber dicho nada. 87 00:04:38,695 --> 00:04:42,490 No se preocupe, señor. Todos somos personas. 88 00:04:44,701 --> 00:04:45,535 Sí. 89 00:04:46,536 --> 00:04:50,790 Ya puedes quitarte de la cabeza las imágenes que se te hayan metido. 90 00:04:53,126 --> 00:04:53,960 Sí. 91 00:05:00,008 --> 00:05:01,092 Vale. 92 00:05:03,553 --> 00:05:04,470 Sí. 93 00:05:24,657 --> 00:05:25,742 No puede verla. 94 00:05:26,451 --> 00:05:28,411 - ¿Qué? - Órden de la Casa Blanca. 95 00:05:28,494 --> 00:05:29,495 Mire el móvil. 96 00:05:32,582 --> 00:05:35,335 ¡¿INDIA?! NO TE HAS GANADO EL POLVO. PRESIDENTE 97 00:05:50,892 --> 00:05:52,477 Vaya, qué rapidez. 98 00:05:53,269 --> 00:05:55,104 - Se ha cancelado. - Ay, no. 99 00:05:55,188 --> 00:05:56,064 Tome. 100 00:06:09,994 --> 00:06:11,913 El presidente echa chispas. Ven. 101 00:06:12,246 --> 00:06:14,624 ¿Yo? Pero no he hecho nada. 102 00:06:14,707 --> 00:06:16,376 Mis problemas son los tuyos. 103 00:06:18,961 --> 00:06:20,880 ¿Cómo accedió India a Pegasus? 104 00:06:20,963 --> 00:06:23,341 - Eso nos preguntamos. - Os diré cómo. 105 00:06:23,424 --> 00:06:27,053 ¡Porque tenéis un espía y hay que encontrarlo cagando leches! 106 00:06:27,136 --> 00:06:29,639 El presidente tiene palabras mayores para India. 107 00:06:29,722 --> 00:06:31,307 Palabras que no repetiré. 108 00:06:31,391 --> 00:06:33,643 Virgen santa, qué mal momento. 109 00:06:34,018 --> 00:06:35,478 ¿Por qué es mal momento? 110 00:06:35,561 --> 00:06:39,482 Hoy es un día de mal agüero. 111 00:06:40,191 --> 00:06:41,442 No sé si te entiendo. 112 00:06:42,110 --> 00:06:44,320 Ah, el presidente está de cumpleaños. 113 00:06:44,404 --> 00:06:45,488 No lo he dicho yo. 114 00:06:45,822 --> 00:06:50,451 Pero ten muy presente que él quiere que este día sea especial. 115 00:06:50,535 --> 00:06:53,996 Comprendo. Quizá podamos lanzar algo para celebrarlo. 116 00:06:54,414 --> 00:06:57,417 - ¿Hay alguna misión lista? - La sonda climática. 117 00:06:57,500 --> 00:06:59,836 - Eso no. - ¿Por qué? Está lista. 118 00:06:59,919 --> 00:07:01,254 Ya sabes por qué. 119 00:07:01,337 --> 00:07:04,507 Encontrad al espía antes de que salga en las noticias. 120 00:07:04,590 --> 00:07:08,636 Quiero que rueden cabezas. ¡Procura que no sea la tuya! 121 00:07:08,719 --> 00:07:13,891 Dada nuestra historia, ¿van a rodar cabezas literalmente? 122 00:07:13,975 --> 00:07:14,809 Claro que no. 123 00:07:14,892 --> 00:07:17,019 Bueno, no podemos asegurar nada. 124 00:07:17,103 --> 00:07:20,565 Encontrad al espía y luego ya veremos qué hacemos. 125 00:07:20,648 --> 00:07:25,903 ¿Desde cuándo tener contento al presidente en su cumpleaños es nuestra misión? 126 00:07:25,987 --> 00:07:27,363 A mí me lo vas a decir. 127 00:07:27,488 --> 00:07:30,741 Me siento como el payaso que contraté una vez para Erin. 128 00:07:31,075 --> 00:07:33,786 Al menos él se fue a casa con un poco de tarta. 129 00:07:34,203 --> 00:07:36,914 Parecía hambriento, cansado... 130 00:07:37,915 --> 00:07:38,749 ¡Oye! 131 00:07:38,833 --> 00:07:40,918 ¿Quieres cotillear lo que hablamos? 132 00:07:41,002 --> 00:07:43,629 Perdón. Con los auriculares no... 133 00:07:52,847 --> 00:07:55,933 Todos fuera. Aquí va a haber una reunión privada. 134 00:07:56,017 --> 00:07:58,394 Llévate el sándwich, anda. 135 00:07:59,395 --> 00:08:00,480 Tú también, Hilde. 136 00:08:01,189 --> 00:08:03,399 De paso, ponme un sándwich de huevo. 137 00:08:03,483 --> 00:08:04,484 ¿Quieres algo? 138 00:08:04,567 --> 00:08:06,777 ¿Qué opinas del sándwich de queso? 139 00:08:06,861 --> 00:08:09,155 Madre mía. No tiene hambre. Da igual. 140 00:08:09,238 --> 00:08:10,239 Tómate esto. 141 00:08:11,407 --> 00:08:12,825 Vamos a hacer una lista. 142 00:08:12,909 --> 00:08:14,035 ¿Quién es el espía? 143 00:08:14,118 --> 00:08:16,662 Yuri, obviamente. Le paga Putin. 144 00:08:17,288 --> 00:08:18,331 Sí. 145 00:08:18,414 --> 00:08:20,666 Y Baxter. Ese tío me da mal rollo. 146 00:08:20,750 --> 00:08:23,669 Cada vez que me acerco, esconde el móvil. 147 00:08:25,046 --> 00:08:26,047 Chan. Sin duda. 148 00:08:26,506 --> 00:08:28,424 Espera, Chan es mi número dos. 149 00:08:28,508 --> 00:08:30,551 No sospecho de él. 150 00:08:30,635 --> 00:08:32,762 Vale, están Yuri, Baxter, Chan... 151 00:08:32,845 --> 00:08:34,931 - Brad. - ¿Qué? Ni hablar. 152 00:08:35,014 --> 00:08:38,851 Si tú vas a por mi número dos yo tengo que ir a por el tuyo. 153 00:08:39,435 --> 00:08:43,022 "Mandas a uno mío al hospital, yo mando a uno tuyo a la morgue". 154 00:08:43,564 --> 00:08:44,732 ¿Qué coño haces? 155 00:08:46,108 --> 00:08:47,360 ¿Imitas a Nixon? 156 00:08:47,985 --> 00:08:49,862 ¿Qué? No. 157 00:08:50,321 --> 00:08:51,197 ¿A quién? 158 00:08:52,448 --> 00:08:53,741 A Sean Connery. 159 00:08:55,117 --> 00:08:58,120 Mi familia es de Hong Kong. Nada que ver con India. 160 00:08:59,121 --> 00:09:03,125 China e India forman parte de Asia, ¿no? 161 00:09:04,335 --> 00:09:07,713 Hay gente con una gran lealtad hacia sus continentes. 162 00:09:09,257 --> 00:09:11,676 No oculto nada. Puede mirar mi historial. 163 00:09:11,759 --> 00:09:14,345 Quizá aprenda algo sobre BWAM. 164 00:09:16,055 --> 00:09:18,140 Mujeres negras, hombres asiáticos. 165 00:09:18,224 --> 00:09:21,811 Estadísticamente, la pareja menos frecuente en EE. UU., 166 00:09:21,894 --> 00:09:23,437 pero con más matrimonios. 167 00:09:23,521 --> 00:09:25,982 Cuando nos encontramos, es maravilloso... 168 00:09:26,065 --> 00:09:27,483 Basta. 169 00:09:28,651 --> 00:09:31,779 Los informáticos analizarán tu historial en internet. 170 00:09:31,862 --> 00:09:34,407 No intentes salir del país. 171 00:09:34,490 --> 00:09:35,658 Y te diré una cosa. 172 00:09:35,741 --> 00:09:40,454 Si no encontramos ese tipo de pornografía, estarás en un buen lío. 173 00:09:41,372 --> 00:09:42,582 No es pornografía. 174 00:09:43,583 --> 00:09:44,458 Es amor. 175 00:09:45,167 --> 00:09:46,711 Eso lo decidimos nosotros. 176 00:09:47,211 --> 00:09:49,589 ¿Podemos hablar con tu número dos? 177 00:09:50,840 --> 00:09:51,716 Sí. 178 00:09:52,717 --> 00:09:55,052 Sí. Vale. 179 00:09:55,136 --> 00:09:57,555 Brad, ven a mi despacho, por favor. 180 00:09:57,638 --> 00:09:58,472 Claro. 181 00:09:59,682 --> 00:10:00,558 ¿Puedo pasar? 182 00:10:01,601 --> 00:10:02,685 Yo te he llamado. 183 00:10:04,270 --> 00:10:05,396 ¿Qué necesita? 184 00:10:06,272 --> 00:10:07,732 ¿Tiene la agenda al día? 185 00:10:08,274 --> 00:10:11,402 - ¿Reservo mesa para cenar en Outback? - No, Brad. 186 00:10:12,069 --> 00:10:14,280 ¿Quiere que le lave el coche? 187 00:10:14,822 --> 00:10:17,908 ¿Debo cuidar de Erin o llevarla a casa de su amigo? 188 00:10:17,992 --> 00:10:20,494 Brad, compórtate como el general que eres. 189 00:10:20,578 --> 00:10:21,996 - ¿Estamos? - De acuerdo. 190 00:10:23,831 --> 00:10:25,541 Le aviso, Outback se llena. 191 00:10:25,625 --> 00:10:27,543 Brad, siéntate. 192 00:10:29,170 --> 00:10:30,004 Vale. 193 00:10:32,590 --> 00:10:37,803 Brad, ¿alguna vez has visto o hecho algo sospechoso en la base? 194 00:10:41,932 --> 00:10:42,767 Puede ser. 195 00:10:44,560 --> 00:10:45,519 No lo sé. 196 00:10:48,230 --> 00:10:49,148 ¿Como qué? 197 00:10:50,191 --> 00:10:51,651 Te tiembla la pierna. 198 00:10:54,445 --> 00:10:58,240 Puede que llamaras a alguien y compartieras cierta información. 199 00:11:00,284 --> 00:11:01,285 ¿Con Tony? 200 00:11:02,078 --> 00:11:03,329 No. Con un país. 201 00:11:06,540 --> 00:11:07,625 ¿Inglaterra? 202 00:11:07,708 --> 00:11:08,709 Casi. 203 00:11:08,793 --> 00:11:12,505 Se trata de un país que en su día gobernaba Inglaterra. 204 00:11:14,674 --> 00:11:15,549 Nosotros. 205 00:11:15,633 --> 00:11:16,717 ¿Nosotros? 206 00:11:17,301 --> 00:11:18,844 - Nosotros. - ¿Cómo, Brad? 207 00:11:18,928 --> 00:11:21,347 No sé, es un país que gobernó Inglaterra. 208 00:11:21,430 --> 00:11:22,973 Sí, era una colonia. 209 00:11:23,057 --> 00:11:24,308 Una colonia. 210 00:11:24,392 --> 00:11:26,352 Pero está más al este que EE. UU. 211 00:11:26,435 --> 00:11:27,478 No se lo digas. 212 00:11:27,561 --> 00:11:28,604 Uf, vaya... 213 00:11:29,647 --> 00:11:31,524 ¿Será Canadá? 214 00:11:34,819 --> 00:11:35,986 Sí, has acertado. 215 00:11:36,070 --> 00:11:37,154 Caramba. 216 00:11:37,238 --> 00:11:38,531 Buen trabajo, Brad. 217 00:11:38,614 --> 00:11:39,907 Gracias. Ya está. 218 00:11:40,783 --> 00:11:41,617 Vale. 219 00:11:42,410 --> 00:11:44,578 Si decide ir a Outback, avise. 220 00:11:44,662 --> 00:11:46,205 No te preocupes. Gracias. 221 00:11:46,288 --> 00:11:47,665 Me deben favores. 222 00:11:47,748 --> 00:11:49,250 - Gracias. - Insistiré. 223 00:11:49,333 --> 00:11:50,167 No hará falta. 224 00:11:50,251 --> 00:11:52,962 - Te lo agradezco. - Bien. Ha sido divertido. 225 00:11:54,004 --> 00:11:57,049 Él no es el espía. 226 00:11:59,218 --> 00:12:02,638 Tiene la mirada tan vacía como la de un maniquí. 227 00:12:02,722 --> 00:12:05,349 Ese hombre me sacó de un F-16 en llamas. 228 00:12:05,433 --> 00:12:06,767 Ya me olía algo. 229 00:12:07,935 --> 00:12:10,271 ¿Le reservo mesa en Flor de cebolla? 230 00:12:10,980 --> 00:12:12,857 Eso es un plato de Outback. 231 00:12:14,024 --> 00:12:15,985 Con razón me ponían problemas. 232 00:12:16,402 --> 00:12:17,570 Cierra la puerta. 233 00:12:18,904 --> 00:12:21,657 - Dios. - Flor de cebolla. Ya me acuerdo. 234 00:12:23,701 --> 00:12:24,744 ¡Doctor Chan! 235 00:12:24,827 --> 00:12:25,911 Aquí estás. 236 00:12:25,995 --> 00:12:29,874 Sé que no tenemos mucho trato, pero me encanta tu rollo, tío. 237 00:12:29,957 --> 00:12:32,710 No hago éxtasis, Tony. Habla con Chandreshekar. 238 00:12:32,793 --> 00:12:33,878 No vengo por eso. 239 00:12:33,961 --> 00:12:36,255 Chandreshekar hace éxtasis, ¿eh? 240 00:12:36,338 --> 00:12:37,757 Tanto da. No es por eso. 241 00:12:37,840 --> 00:12:41,802 El presidente cumple años y quiere un regalo de la Fuerza Espacial. 242 00:12:41,886 --> 00:12:42,970 ¿Es algo oficial? 243 00:12:43,053 --> 00:12:47,683 No exactamente, pero si le damos algo espacial en su día especial, 244 00:12:47,767 --> 00:12:51,645 tú, amigo mío, recibirás la gratitud de un presidente. 245 00:12:51,729 --> 00:12:55,983 ¿Te imaginas lo orgullosos que estarían tus padres en Mongolia? 246 00:12:56,901 --> 00:12:58,402 - Baltimore. - ¡Baltimore! 247 00:12:58,486 --> 00:13:00,488 ¿Allí también hay un Baltimore? 248 00:13:00,571 --> 00:13:02,490 - ¡Qué me dices! A ver. - Vale. 249 00:13:02,573 --> 00:13:05,493 Vamos a pensar en un regalo los dos juntos, venga. 250 00:13:06,577 --> 00:13:10,164 - ¿Capa de invisibilidad? - Claro. Todos llevan una salvo yo. 251 00:13:11,874 --> 00:13:12,875 No. 252 00:13:13,501 --> 00:13:14,627 No me jodas. 253 00:13:14,710 --> 00:13:15,711 Eso no existe. 254 00:13:16,212 --> 00:13:18,506 Vamos a pensar en algo que exista. 255 00:13:19,507 --> 00:13:20,883 Pensemos en algo real. 256 00:13:20,966 --> 00:13:22,259 PROPINAS GRACIAS 257 00:13:23,385 --> 00:13:24,220 Hola. 258 00:13:24,678 --> 00:13:27,348 Erin Naird, si mal no recuerdo. 259 00:13:28,849 --> 00:13:30,851 Lo recuerdas bien. 260 00:13:30,935 --> 00:13:33,187 Y eso que solo nos vimos una vez... 261 00:13:33,896 --> 00:13:35,147 ...hace tres semanas. 262 00:13:36,565 --> 00:13:37,399 Acosador. 263 00:13:40,152 --> 00:13:42,154 Me causaste una gran impresión. 264 00:13:43,614 --> 00:13:46,992 He dejado huella en tu cerebro blandito de Alabama. 265 00:13:47,535 --> 00:13:48,744 Recuerdas de dónde soy. 266 00:13:49,620 --> 00:13:50,955 No te creas. 267 00:13:51,288 --> 00:13:54,375 Tienes acento de estado paleto y fui alfabéticamente. 268 00:13:55,376 --> 00:13:58,546 Bueno, ¿te pongo una ración de "aquiai"? 269 00:14:00,631 --> 00:14:02,550 En parte por eso he venido. 270 00:14:03,425 --> 00:14:06,846 Me he dado cuenta de que quizá lo dije mal la última vez. 271 00:14:06,929 --> 00:14:08,305 Qué va. 272 00:14:08,389 --> 00:14:09,473 Eso es un bulo. 273 00:14:11,183 --> 00:14:13,477 Se pronuncia asaí. 274 00:14:15,229 --> 00:14:16,647 Me dejas muerta. 275 00:14:17,106 --> 00:14:20,234 Has estado practicando y lo has bordado. 276 00:14:20,317 --> 00:14:24,238 Por eso te has ganado el santo bol de bayas. 277 00:14:25,155 --> 00:14:28,033 Coronado con cereales crujientes. 278 00:14:29,493 --> 00:14:31,495 - Recuerdas qué pedí. - Sí, Duncan. 279 00:14:31,579 --> 00:14:33,831 Es difícil olvidarse de un adulto 280 00:14:33,914 --> 00:14:36,166 que pide cereales de niños como extra. 281 00:14:36,584 --> 00:14:38,043 Y recuerdas mi nombre. 282 00:14:40,129 --> 00:14:44,216 Procuramos ser detallistas con los clientes de Neil Ñamstrong. 283 00:14:44,300 --> 00:14:47,845 Antes llamado Atracón de Orión y Área Cincuenta y Desayuno. 284 00:14:50,055 --> 00:14:52,057 Vuelve pronto a por más, ¿vale? 285 00:14:59,565 --> 00:15:01,525 A ver, frikis, ¿qué queréis? 286 00:15:03,027 --> 00:15:04,695 Lo sabía. Está con el móvil. 287 00:15:04,778 --> 00:15:06,280 - ¡Cógelo! - ¡Oye! 288 00:15:06,363 --> 00:15:07,615 - Quítaselo. - Espera. 289 00:15:07,698 --> 00:15:09,658 Ponle el pulgar en la pantalla. 290 00:15:09,742 --> 00:15:12,536 Abre la pantalla y colócale el pulgar encima. 291 00:15:13,954 --> 00:15:14,788 Ya está. 292 00:15:14,872 --> 00:15:17,333 Vamos a ver a quién le pasas información. 293 00:15:17,416 --> 00:15:19,668 ¿Al primer ministro Modi, quizá? 294 00:15:19,752 --> 00:15:21,128 Mensajes. 295 00:15:21,629 --> 00:15:22,796 ¿Kick Grabaston? 296 00:15:22,880 --> 00:15:24,298 Hostia, la Fuerza Aérea. 297 00:15:24,381 --> 00:15:26,634 - Son confidenciales. - Ya no. 298 00:15:27,718 --> 00:15:31,221 "La mujer de Mark se metió en una cárcel de máxima seguridad 299 00:15:31,305 --> 00:15:32,973 para huir de su matrimonio". 300 00:15:33,807 --> 00:15:36,226 En realidad cometió un delito muy grave. 301 00:15:36,310 --> 00:15:38,187 - ¿Me das el móvil? - No, quita. 302 00:15:38,687 --> 00:15:39,897 Este es de Kick. 303 00:15:39,980 --> 00:15:43,442 "Mark es el apéndice de la Fuerza Espacial. Inútil. 304 00:15:43,525 --> 00:15:45,235 Y un día reventará". 305 00:15:45,319 --> 00:15:50,699 Dile a tu amiguito que el apéndice es un refugio para las bacterias buenas. 306 00:15:50,783 --> 00:15:51,825 Gracias, Adrian. 307 00:15:51,909 --> 00:15:54,912 A ver qué dice si contesto como si fuera tú. 308 00:15:55,412 --> 00:16:02,211 "Naird se está ocupando de la crisis de India de maravilla". 309 00:16:04,546 --> 00:16:05,381 Ya contesta. 310 00:16:07,758 --> 00:16:09,343 "Naird, ¿eres tú?" Mierda. 311 00:16:09,426 --> 00:16:12,221 Tiene que parecer que lo escribe Baxter. 312 00:16:12,304 --> 00:16:13,639 Insúltate. 313 00:16:13,722 --> 00:16:14,932 ¿Que me insulte? 314 00:16:15,015 --> 00:16:16,642 Activar dictado. 315 00:16:16,725 --> 00:16:20,270 Mark es un tarugo con pinta de Tío Fétido 316 00:16:20,354 --> 00:16:24,316 y tiene el culo tan prieto que puede cagar diamantes con cada mojón. 317 00:16:24,400 --> 00:16:26,652 - ¡Ya te vale, Adrian! - Enviar. 318 00:16:26,735 --> 00:16:27,736 Ha contestado. 319 00:16:28,362 --> 00:16:29,863 - "Me parto". - Vale. 320 00:16:29,947 --> 00:16:31,824 ¿Sabes qué? Iremos a lo seguro. 321 00:16:31,907 --> 00:16:33,409 ¿Qué dijo Chan sobre ti? 322 00:16:33,492 --> 00:16:34,493 Basta. 323 00:16:34,576 --> 00:16:38,038 No espías para India, pero espías para Kick. 324 00:16:38,122 --> 00:16:39,957 No sé qué será peor. 325 00:16:40,040 --> 00:16:42,167 Te voy a mandar a la Valla Espacial. 326 00:16:42,251 --> 00:16:43,252 Espera, ¿es...? 327 00:16:43,335 --> 00:16:47,047 Sí, una estación de vigilancia en una isla del Pacífico Sur. 328 00:16:47,131 --> 00:16:50,092 Cuando sube la marea, se inunda prácticamente todo. 329 00:16:50,175 --> 00:16:53,387 Nada más llegar, agénciate la litera de arriba. 330 00:16:55,014 --> 00:16:56,557 Baxter nunca me cayó bien. 331 00:16:56,640 --> 00:16:59,643 Se come los burritos como si los desnudara. 332 00:17:00,477 --> 00:17:02,354 - ¿Quién toca ahora? - Señores. 333 00:17:02,938 --> 00:17:06,817 General, lamento muchísimo que se cancelara la visita sexual 334 00:17:06,900 --> 00:17:08,318 con tu mujer presa. 335 00:17:08,402 --> 00:17:10,821 - ¿Cómo sabes eso? - Observando. 336 00:17:11,405 --> 00:17:12,406 Por cómo caminas. 337 00:17:14,116 --> 00:17:16,785 Un momento. ¿Me tomáis por un espía? 338 00:17:16,869 --> 00:17:18,912 Se nos ha pasado por la cabeza. 339 00:17:21,790 --> 00:17:22,791 Por favor. 340 00:17:23,375 --> 00:17:25,627 Mi móvil no para de sonar. 341 00:17:26,128 --> 00:17:31,133 "Yuri, ¿por qué India tiene Pegasus y no Rusia? ¿Para qué te pagamos?" 342 00:17:31,633 --> 00:17:33,886 "Señor presidente, padre, lo siento". 343 00:17:33,969 --> 00:17:34,970 ¿Veis? 344 00:17:35,054 --> 00:17:37,139 Tenemos un interés común. 345 00:17:37,222 --> 00:17:38,515 Bobby os ayudará. 346 00:17:38,932 --> 00:17:41,727 No hace falta un máster para ser del FBI. 347 00:17:41,810 --> 00:17:45,272 Resulta que sí. La mayoría son abogados o contables. 348 00:17:45,355 --> 00:17:48,859 Es curioso que creas que para eso se necesita un máster. 349 00:17:49,276 --> 00:17:51,195 ¿Qué crees que deberíamos hacer? 350 00:17:51,653 --> 00:17:54,198 ¿Habéis comprobado las cámaras de seguridad? 351 00:17:54,281 --> 00:17:55,282 Sí. 352 00:17:55,616 --> 00:17:56,867 No resultaron útiles. 353 00:17:56,950 --> 00:18:00,579 Pues preguntaos quién las instaló. 354 00:18:04,208 --> 00:18:06,543 Una contratista civil, Kelly King. 355 00:18:08,337 --> 00:18:09,379 Tiene razón. 356 00:18:09,463 --> 00:18:10,631 ¿Kelly? 357 00:18:10,714 --> 00:18:11,799 Si es majísima. 358 00:18:11,882 --> 00:18:14,259 No creo que sea ella. 359 00:18:14,343 --> 00:18:15,844 - No. - Kelly. 360 00:18:15,928 --> 00:18:17,888 - Sí. - ¿Kelly? 361 00:18:18,806 --> 00:18:20,724 Quita los pies de la mesa, coño. 362 00:18:24,103 --> 00:18:27,940 Para saber qué le gustaría al presidente debemos pensar como él. 363 00:18:28,023 --> 00:18:28,941 - Vale. - Venga. 364 00:18:29,024 --> 00:18:31,527 Soy el presidente. Apruebo nuevas leyes. 365 00:18:31,610 --> 00:18:34,571 - Nombro agentes federales... - Das puta pena. 366 00:18:34,655 --> 00:18:35,948 ¿Qué te parece esto? 367 00:18:36,031 --> 00:18:40,702 ¿Existe una especie de líquido o suero capaz de rejuvenecer a un viejo? 368 00:18:40,786 --> 00:18:43,664 ¿Qué son las células madre? ¿Sangre de un bebé? 369 00:18:43,747 --> 00:18:46,250 No funciona así, y plantea un dilema moral. 370 00:18:46,333 --> 00:18:48,335 No digo toda la sangre de un bebé. 371 00:18:48,418 --> 00:18:51,088 Un poco de sangre de muchos bebés distintos. 372 00:18:51,171 --> 00:18:52,673 No usamos toda su sangre. 373 00:18:52,756 --> 00:18:54,800 Y te hablo de los mejores bebés. 374 00:18:55,467 --> 00:18:58,345 No me explico bien, pero tú no me das cancha. 375 00:18:58,428 --> 00:19:01,098 - Porque es horrible. - Pues sugiere algo. 376 00:19:01,682 --> 00:19:04,476 Estoy en el Despacho Oval con un proyecto de ley 377 00:19:04,560 --> 00:19:07,187 y lo apruebo por ser mi deber constitucional. 378 00:19:07,271 --> 00:19:08,689 Joder, sí que doy pena. 379 00:19:08,772 --> 00:19:10,440 Flipo. Y tú tienes carreras. 380 00:19:10,524 --> 00:19:12,025 CENTRO DE INFORMÁTICA 381 00:19:29,626 --> 00:19:30,878 - Disculpa. - ¡King! 382 00:19:30,961 --> 00:19:32,546 General, ¿va todo bien? 383 00:19:32,629 --> 00:19:36,717 Sí, solo pasaba por aquí para investigar una traición 384 00:19:36,800 --> 00:19:38,760 y decidí pararme a saludar. 385 00:19:39,928 --> 00:19:41,180 Vale. Hola. 386 00:19:41,263 --> 00:19:42,139 Hola. 387 00:19:42,639 --> 00:19:44,057 ¿Traición, dices? 388 00:19:44,141 --> 00:19:46,226 Sí. Seguramente. 389 00:19:46,310 --> 00:19:47,144 Un poco, sí. 390 00:19:47,227 --> 00:19:49,021 - Un poco de traición. - Quizá. 391 00:19:49,646 --> 00:19:51,356 Pero no estoy implicada, ¿no? 392 00:19:51,440 --> 00:19:53,192 No lo sabemos. Ya se verá. 393 00:19:53,775 --> 00:19:55,319 - ¿Podemos hablar? - Claro. 394 00:19:55,402 --> 00:19:56,737 - Faltaría más. - Bien. 395 00:19:57,446 --> 00:20:00,032 ¿Hay ángulos muertos en el sistema de vídeo? 396 00:20:00,115 --> 00:20:00,949 No. 397 00:20:01,033 --> 00:20:04,995 ¿Hay forma de fotografiar Pegasus sin que quede constancia? 398 00:20:05,078 --> 00:20:10,334 No. A no ser que se tenga la contraseña para acceder al sistema y borrarlo luego. 399 00:20:10,417 --> 00:20:12,669 - ¿Y alguien la tiene? - Solo tú. 400 00:20:13,879 --> 00:20:14,838 Tú me la diste. 401 00:20:16,006 --> 00:20:18,008 - Sí. - Entonces también la tienes. 402 00:20:18,592 --> 00:20:20,177 ¿Debo llamar a un abogado? 403 00:20:23,388 --> 00:20:25,641 ¿Te importa si te miro a los ojos? 404 00:20:27,100 --> 00:20:28,644 No, adelante. 405 00:20:42,366 --> 00:20:44,368 - Vale, no te preocupes. - Vale. 406 00:20:44,451 --> 00:20:45,285 Lo lamento. 407 00:20:45,369 --> 00:20:46,203 No. 408 00:20:46,662 --> 00:20:49,790 Algún tonto del culo le ha pasado Pegasus a India. 409 00:20:49,873 --> 00:20:51,208 Qué putada. 410 00:20:51,291 --> 00:20:53,210 - Sí. - Lamento el marrón. 411 00:20:53,293 --> 00:20:56,213 Quizá sea para bien, ¿sabes? 412 00:20:56,296 --> 00:20:58,173 Si no, no podría visitarte. 413 00:20:58,257 --> 00:20:59,841 - No es para bien. - No. 414 00:20:59,925 --> 00:21:03,428 Es una filtración enorme, cuestión de seguridad nacional. 415 00:21:03,512 --> 00:21:05,597 - Sí. Traición y... - Eso es. 416 00:21:05,681 --> 00:21:08,141 - En fin. - Ojalá encuentres al culpable. 417 00:21:08,225 --> 00:21:09,601 Me voy. Nos vemos. 418 00:21:09,685 --> 00:21:10,978 - Adiós. - Pásate... 419 00:21:11,561 --> 00:21:12,646 Dios. 420 00:21:14,731 --> 00:21:16,108 No hemos avanzado nada. 421 00:21:16,191 --> 00:21:18,902 Estoy de acuerdo. Quizá deberíamos dejarlo. 422 00:21:21,822 --> 00:21:22,698 ¿Yo? 423 00:21:23,615 --> 00:21:25,158 ¿O él? ¿Qué...? 424 00:21:28,578 --> 00:21:30,747 ¿Qué? ¿Qué dices? 425 00:21:31,498 --> 00:21:33,166 Madre mía. Ahora vengo. 426 00:21:34,751 --> 00:21:38,422 - ¿Por qué no entras? - Se trata del doctor Mallory. 427 00:21:38,505 --> 00:21:40,090 - ¿Qué pasa? - Disimule. 428 00:21:40,173 --> 00:21:42,384 Haga como que he dicho algo gracioso. 429 00:21:49,558 --> 00:21:51,268 - ¿Qué hacemos? - No lo sé. 430 00:21:51,768 --> 00:21:53,979 He hablado con Wolf, el informático. 431 00:21:54,062 --> 00:21:58,108 Mallory envió un correo a una dirección de EarthLink que decía: 432 00:21:58,191 --> 00:22:01,987 "Están revisando los ordenadores. No puedo tener esto en el mío". 433 00:22:02,070 --> 00:22:03,488 - ¿En serio? - Sí. 434 00:22:03,572 --> 00:22:06,908 El adjunto era un archivo de vídeo con doble encriptado. 435 00:22:06,992 --> 00:22:08,535 ¿Qué intenta esconder? 436 00:22:08,618 --> 00:22:09,828 No sé. Ríase. 437 00:22:09,911 --> 00:22:10,871 Qué bueno. 438 00:22:11,997 --> 00:22:13,582 Qué gracioso, señor. 439 00:22:14,875 --> 00:22:17,544 Sí, he contado un chiste. Y es gracioso. 440 00:22:17,627 --> 00:22:18,962 Sí, así es. 441 00:22:20,213 --> 00:22:22,341 - Bueno, discúlpame. - Claro. 442 00:22:22,924 --> 00:22:24,134 Un chiste buenísimo. 443 00:22:25,344 --> 00:22:26,803 Brad es un cachondo. 444 00:22:27,929 --> 00:22:29,556 ¿De verdad es general? 445 00:22:29,639 --> 00:22:30,557 Sí. 446 00:22:30,640 --> 00:22:32,642 Qué lástima. ¿Qué quería? 447 00:22:33,226 --> 00:22:36,021 Nada. Una tontería sobre tarjetas de visita. 448 00:22:38,190 --> 00:22:40,192 ¿Qué tal está eso? ¿Es una paloma? 449 00:22:40,275 --> 00:22:41,610 No, pollo de engorde. 450 00:22:45,030 --> 00:22:46,156 ¿Lo ha hecho Hilde? 451 00:22:46,239 --> 00:22:50,452 Pensé que solo lo había calentado, pero me temo que lo ha cocinado ella. 452 00:22:51,661 --> 00:22:52,496 Ya. 453 00:22:54,456 --> 00:22:55,916 Sí, comida. 454 00:22:57,667 --> 00:22:59,544 ¿De qué hablábamos antes? 455 00:22:59,628 --> 00:23:01,129 De dejar de investigar. 456 00:23:01,213 --> 00:23:03,632 Ya. Quieres dejar de investigar. 457 00:23:04,132 --> 00:23:06,343 Porque no crees que haya un espía. 458 00:23:06,426 --> 00:23:08,261 Ciertamente, lo he pensado. 459 00:23:08,720 --> 00:23:09,638 Vale. 460 00:23:09,721 --> 00:23:10,555 De acuerdo. 461 00:23:13,016 --> 00:23:14,267 ¿Sabes qué? 462 00:23:15,936 --> 00:23:19,231 Necesito enviar correos encriptados. ¿Sabes cómo se hace? 463 00:23:20,315 --> 00:23:21,274 Pues no. 464 00:23:21,358 --> 00:23:24,778 Soy bastante nulo en materia de seguridad en internet. 465 00:23:24,861 --> 00:23:25,779 Ya. 466 00:23:26,613 --> 00:23:27,572 Te creo. 467 00:23:28,281 --> 00:23:29,366 Me fío de ti. 468 00:23:30,117 --> 00:23:32,452 Me fío de ti y de lo que me dices. 469 00:23:32,953 --> 00:23:35,372 ¿Te pasa algo? Estás muy raro. 470 00:23:35,455 --> 00:23:36,289 ¿Yo? 471 00:23:36,373 --> 00:23:38,375 Sí. Raro. 472 00:23:39,167 --> 00:23:42,754 ¿Por qué mandaste un correo encriptado a una cuenta de EarthLink? 473 00:23:42,838 --> 00:23:45,340 Ah, vaya. No, Mark, perdóname. 474 00:23:45,424 --> 00:23:47,759 No tiene que ver con la investigación. 475 00:23:47,843 --> 00:23:49,177 Es puramente personal. 476 00:23:49,261 --> 00:23:50,220 Te lo prometo. 477 00:23:50,303 --> 00:23:52,222 Entonces puedes darme el código. 478 00:23:52,305 --> 00:23:56,435 No, porque, como te he dicho, es puramente personal. 479 00:23:56,518 --> 00:23:58,395 No me dejas opción. ¡Seguridad! 480 00:23:59,646 --> 00:24:01,440 No puedes ir en serio. 481 00:24:01,523 --> 00:24:02,649 Sí que va en serio. 482 00:24:02,732 --> 00:24:04,317 Seguridad, detenlo. 483 00:24:04,401 --> 00:24:05,986 No, no lo detengas. 484 00:24:06,069 --> 00:24:08,071 Brad, ¿desde cuándo das órdenes? 485 00:24:08,155 --> 00:24:08,989 Llévatelo. 486 00:24:09,239 --> 00:24:10,907 - ¡Atúrdelo! - De eso nada. 487 00:24:10,991 --> 00:24:13,076 Perdone. Me vine arriba. 488 00:24:13,577 --> 00:24:14,411 Vamos. 489 00:24:15,662 --> 00:24:16,830 Dios. 490 00:24:16,913 --> 00:24:18,331 ¿Con este patán? 491 00:24:18,415 --> 00:24:19,958 Mierda. 492 00:24:22,210 --> 00:24:24,921 ¿Qué pasa? Me dijeron que era urgente. 493 00:24:25,005 --> 00:24:25,922 Así es. 494 00:24:26,548 --> 00:24:29,301 Aquí F. Tony Scarapiducci presenta 495 00:24:30,010 --> 00:24:34,514 un regalo de cumpleaños para el presidente de parte de la Fuerza Espacial. 496 00:24:34,598 --> 00:24:36,725 ¿Qué es? ¿Un misil? ¿Un cohete? 497 00:24:36,808 --> 00:24:38,477 Un misil hace ruido. 498 00:24:38,560 --> 00:24:39,561 Un cohete brilla. 499 00:24:39,644 --> 00:24:40,479 Pero esto... 500 00:24:42,189 --> 00:24:45,442 ...es diez billones de veces más ruidoso y más brillante. 501 00:24:48,528 --> 00:24:49,488 Es una estrella. 502 00:24:50,780 --> 00:24:51,615 Eso es. 503 00:24:51,698 --> 00:24:54,034 Bautizamos una estrella con su nombre. 504 00:24:54,117 --> 00:24:55,118 Una estrella. 505 00:24:55,202 --> 00:24:56,912 ¿En starregistry.com? 506 00:24:56,995 --> 00:24:59,372 Eso se lo regalé yo a mi nieto. 507 00:24:59,456 --> 00:25:00,665 Enséñasela, Chan. 508 00:25:01,124 --> 00:25:05,086 Fornax Zeta J160540 es una hipergigante. 509 00:25:05,170 --> 00:25:08,006 Es de gran luminosidad y durante los próximos... 510 00:25:08,089 --> 00:25:11,885 ¿Queréis regalarle esto el día que India se nos sube a la chepa? 511 00:25:11,968 --> 00:25:15,263 ¡Estás en mi lista negra, Scarapiducci! ¿Quién es el otro? 512 00:25:17,307 --> 00:25:18,141 Bien, ¿eh? 513 00:25:18,225 --> 00:25:20,018 - Por poco. - Te veía la cara. 514 00:25:20,519 --> 00:25:21,394 Todo el rato. 515 00:25:21,478 --> 00:25:23,438 ¿Qué arreglas marchándote? 516 00:25:23,522 --> 00:25:25,106 Esto ya se ha acabado. 517 00:25:26,316 --> 00:25:28,068 Primera capa desencriptada. 518 00:25:28,151 --> 00:25:29,027 Continúa. 519 00:25:29,486 --> 00:25:32,697 - Mark, no lo hagas. - Tarde. Haber sido sincero antes. 520 00:25:33,240 --> 00:25:34,616 Es un archivo de vídeo. 521 00:25:34,699 --> 00:25:36,868 - Ábrelo. - Mark, en serio, no... 522 00:25:36,952 --> 00:25:37,869 Que lo abras. 523 00:25:47,587 --> 00:25:50,340 A veces me he aburrido 524 00:25:52,175 --> 00:25:54,219 A veces me he dormido 525 00:25:54,678 --> 00:25:57,013 Pero hasta que te conocí 526 00:25:58,598 --> 00:26:00,350 Nunca me había sorprendido 527 00:26:00,433 --> 00:26:03,520 Me has hecho pensar: 528 00:26:05,105 --> 00:26:08,733 "Ese hombre es de otro mundo" 529 00:26:10,443 --> 00:26:11,903 Paradlo, por favor. 530 00:26:11,987 --> 00:26:13,613 No, subid el volumen. 531 00:26:13,697 --> 00:26:16,157 El día que nos conocimos 532 00:26:17,534 --> 00:26:19,160 No lo puedo olvidar 533 00:26:19,953 --> 00:26:24,583 Te mudaste a mi hábitat lunar 534 00:26:25,000 --> 00:26:28,044 Madre mía, se refiere a Jerome. 535 00:26:29,713 --> 00:26:32,799 "Ese hombre es de otro mundo" 536 00:26:32,882 --> 00:26:35,802 ¿No lo estuviste observando durante dos años? 537 00:26:35,885 --> 00:26:37,762 Me parece problemático. 538 00:26:37,846 --> 00:26:40,098 Sé que da mala imagen. Gracias. 539 00:26:40,473 --> 00:26:43,560 Contemplo la Vía Láctea 540 00:26:43,643 --> 00:26:46,187 Brillando tan bonita 541 00:26:46,271 --> 00:26:49,190 Su belleza me recuerda 542 00:26:49,274 --> 00:26:51,860 A mi persona favorita 543 00:26:51,943 --> 00:26:57,324 Y aunque el didyeridú No es lo que prefiero 544 00:26:58,033 --> 00:27:01,036 Lo que intento decir es que... 545 00:27:02,621 --> 00:27:04,289 Te quiero 546 00:27:04,706 --> 00:27:07,751 Tiene que haber sido complicado encajar "didyeridú". 547 00:27:07,834 --> 00:27:08,793 Chapó. 548 00:27:08,877 --> 00:27:09,961 Gracias, Brad. 549 00:27:10,045 --> 00:27:12,088 Qué suerte tiene ese hombre. 550 00:27:12,172 --> 00:27:14,299 Tú plantaste patatas 551 00:27:15,050 --> 00:27:17,135 Las vimos crecer 552 00:27:18,178 --> 00:27:22,724 Pero ahora nuestro amor va a florecer 553 00:27:23,141 --> 00:27:26,227 Me has hecho pensar: 554 00:27:27,187 --> 00:27:30,440 "Ese hombre es de otro mundo" 555 00:27:33,234 --> 00:27:37,614 Sí, me has hecho pensar: 556 00:27:39,032 --> 00:27:44,579 "Ese hombre es de otro mundo" 557 00:27:53,338 --> 00:27:55,298 Feliz San Valentín, Jerome. 558 00:27:59,636 --> 00:28:02,013 Vale, Mark, ¿y ahora qué? 559 00:28:02,097 --> 00:28:06,851 ¿Te apetece dispararme a los pies para que baile un rato? 560 00:28:06,935 --> 00:28:11,022 ¿Sabes qué? Creo que conservo un diario del instituto. 561 00:28:11,106 --> 00:28:16,361 Podríamos leerlo por capítulos por la megafonía de la base. 562 00:28:16,778 --> 00:28:19,072 ¿Sería lo suficientemente humillante? 563 00:28:19,155 --> 00:28:21,032 Salid todos, por favor. 564 00:28:21,825 --> 00:28:25,161 Recordad que lo que habéis visto y oído es confidencial. 565 00:28:25,245 --> 00:28:27,664 Ni una palabra a nadie. Gracias. 566 00:28:36,673 --> 00:28:38,091 Lo siento mucho, Adrian. 567 00:28:40,051 --> 00:28:41,428 ¿Puedo irme? 568 00:28:41,511 --> 00:28:43,471 No quería avergonzarte. 569 00:28:43,555 --> 00:28:45,515 No te molestes. ¿Puedo irme? 570 00:28:45,598 --> 00:28:46,474 Claro. 571 00:28:48,435 --> 00:28:50,103 Las relaciones son un lío. 572 00:28:51,896 --> 00:28:54,232 Nadie se acordará de esto, Adrian. 573 00:28:54,315 --> 00:28:55,150 Todos... 574 00:28:55,608 --> 00:28:56,651 Espera. 575 00:28:57,318 --> 00:28:58,987 Es el secretario de Defensa. 576 00:29:00,321 --> 00:29:01,740 Sí, secretario. 577 00:29:02,449 --> 00:29:04,325 Seguimos buscando al espía. 578 00:29:04,868 --> 00:29:06,453 Ya. No hay ningún espía. 579 00:29:07,036 --> 00:29:07,871 ¿Qué? 580 00:29:07,954 --> 00:29:11,958 Ahora todo apunta a que India simplemente se nos ha adelantado. 581 00:29:12,041 --> 00:29:14,085 O sea, que India fue... 582 00:29:14,169 --> 00:29:15,044 Más lista. 583 00:29:15,795 --> 00:29:16,755 Cosas que pasan. 584 00:29:16,838 --> 00:29:19,799 Tenéis que espabilar. El presidente está cabreado. 585 00:29:19,883 --> 00:29:23,386 Me voy a su fiesta de cumpleaños. Va a arder Twitter. 586 00:29:26,097 --> 00:29:27,140 Oye. 587 00:29:29,100 --> 00:29:32,479 Jerome era el que mejor me caía en el hábitat lunar. 588 00:29:32,562 --> 00:29:33,521 Es muy buen tío. 589 00:29:37,734 --> 00:29:40,695 Me pareció que la contratista te hacía tilín. 590 00:29:41,988 --> 00:29:42,906 Kelly. 591 00:29:43,615 --> 00:29:44,491 Sí. 592 00:29:44,574 --> 00:29:45,450 Es maja. 593 00:29:46,493 --> 00:29:48,203 Hay algo de química, supongo. 594 00:29:50,789 --> 00:29:52,415 Pero estoy casado. 595 00:29:53,041 --> 00:29:55,376 No debería volver a hablar con ella. 596 00:29:59,881 --> 00:30:02,091 Lamento que no fueras al dentista. 597 00:30:02,175 --> 00:30:03,092 Gracias. 598 00:30:04,052 --> 00:30:05,178 Usaré hilo dental. 599 00:30:08,306 --> 00:30:09,224 Ya. 600 00:30:20,985 --> 00:30:23,238 El presidente acaba de tuitear esto: 601 00:30:23,905 --> 00:30:26,616 "Me acaban de hacer el mejor regalo de todos. 602 00:30:26,699 --> 00:30:29,494 Una estrella hipergigante lleva mi nombre. 603 00:30:29,577 --> 00:30:31,663 La más brillante de la galaxia. 604 00:30:31,746 --> 00:30:33,164 No me la pueden quitar. 605 00:30:33,248 --> 00:30:34,999 Está registrado oficialmente. 606 00:30:35,083 --> 00:30:39,379 Gracias a mi secretario de Defensa, que tuvo la idea". 607 00:30:40,672 --> 00:30:41,589 Nos ha jodido. 608 00:30:42,841 --> 00:30:44,217 Es una estrella de gas. 609 00:30:44,551 --> 00:30:47,512 Cuando colapse dentro de 20 000 millones de años, 610 00:30:48,137 --> 00:30:49,472 nos habremos vengado. 611 00:30:52,100 --> 00:30:53,351 Lo hicimos bien, ¿no? 612 00:30:55,353 --> 00:30:56,437 Lo hicimos genial. 613 00:31:01,276 --> 00:31:03,778 Soy intolerante a la lactosa, pero gracias. 614 00:31:07,991 --> 00:31:11,119 La reclusa 7328-88 no se encuentra disponible. 615 00:31:11,202 --> 00:31:13,872 Deje su mensaje después de la señal. 616 00:31:15,290 --> 00:31:16,416 Hola, cariño. 617 00:31:16,499 --> 00:31:19,127 Lamento que no pudiéramos vernos hoy. 618 00:31:20,628 --> 00:31:21,963 Solo quiero decirte... 619 00:31:24,841 --> 00:31:28,887 Imagino que te preguntarás 620 00:31:29,679 --> 00:31:33,892 Qué me hace sentir así 621 00:31:34,475 --> 00:31:38,688 Mi chica, mi chica, mi chica 622 00:31:39,230 --> 00:31:42,483 Estoy hablando de mi chica 623 00:31:43,276 --> 00:31:44,319 Mi chica 624 00:31:46,738 --> 00:31:47,822 Te quiero, cariño. 625 00:31:48,531 --> 00:31:49,532 Nos vemos pronto. 626 00:31:55,121 --> 00:31:57,123 Dios, qué calentón tengo. 627 00:33:26,838 --> 00:33:28,756 Subtítulos: Raquel Uzal