1 00:00:01,256 --> 00:00:03,758 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:11,641 --> 00:00:14,144 MAANLANCERING OVER 8 UUR 3 00:00:14,227 --> 00:00:17,605 Ik ben ontzettend trots op deze dappere mannen en vrouwen. 4 00:00:18,940 --> 00:00:21,443 Ze zijn echt het beste van Amerika. 5 00:00:23,028 --> 00:00:28,616 En nu wij als land naar de maan en verder reiken... 6 00:00:28,700 --> 00:00:31,411 voelen wij ons gesterkt in de wetenschap... 7 00:00:32,120 --> 00:00:35,915 dat dit moedige team ons er zal brengen... 8 00:00:36,332 --> 00:00:41,212 samen met de vele technici en wetenschappers die achter hen staan. 9 00:00:41,588 --> 00:00:43,923 Mooi gesproken, generaal. 10 00:00:44,007 --> 00:00:46,509 Er is tijd voor een paar vragen. Iemand? 11 00:00:46,593 --> 00:00:48,053 De man met de bril. 12 00:00:48,511 --> 00:00:52,015 Klopt het dat de meesten van jullie geen astronauten zijn? 13 00:00:55,185 --> 00:00:57,771 Astronaut worden is net je maagdelijkheid verliezen. 14 00:00:57,854 --> 00:01:00,148 Je kunt het pas achteraf opeisen. 15 00:01:02,358 --> 00:01:05,320 Niet iedereen die de ruimte in gaat, wordt astronaut. 16 00:01:05,403 --> 00:01:10,033 Sommigen zullen lassen. Sommigen zullen bekabelen. 17 00:01:10,116 --> 00:01:12,327 Wat een goed antwoord op zo'n slechte vraag. 18 00:01:12,410 --> 00:01:16,206 Nou, bedankt. Daar gaat het moment. Nog iemand een vraag? 19 00:01:16,289 --> 00:01:18,249 Iemand? Meredith? Ben je hier? 20 00:01:18,333 --> 00:01:21,336 App me voortaan even. Derde rij. Meredith, mensen. 21 00:01:21,419 --> 00:01:24,672 Deze missie vindt vier jaar eerder plaats dan gepland. 22 00:01:25,381 --> 00:01:26,216 Indrukwekkend. 23 00:01:26,299 --> 00:01:30,178 Hoe kunt u allemaal al gereed zijn en springt u niet roekeloos om... 24 00:01:30,261 --> 00:01:32,347 met een onervaren bemanning? 25 00:01:33,431 --> 00:01:35,183 Dat is een uitstekende vraag. 26 00:01:35,517 --> 00:01:40,146 En wat uw punt betreft, we lopen inderdaad jaren voor op schema. 27 00:01:40,230 --> 00:01:45,110 Bedenk dat de getalenteerde vakmensen in ons team... 28 00:01:45,193 --> 00:01:48,154 al decennia aan de top van hun beroep werken. 29 00:01:48,238 --> 00:01:53,159 Ze trainen er dus al hun hele leven voor. Ze wisten het gewoon niet. 30 00:01:54,410 --> 00:01:57,747 Een slechte vraag goed opgepakt. Ongelooflijk. Bedankt. 31 00:01:58,206 --> 00:02:01,209 Dat ging lekker. Heeft iemand anders nog vragen? 32 00:02:01,292 --> 00:02:02,492 Ik zie niemand. 33 00:02:02,710 --> 00:02:04,587 Oké, goed. Heel erg bedankt. 34 00:02:08,383 --> 00:02:10,426 Gaat het? Heb je er vertrouwen in? 35 00:02:10,510 --> 00:02:15,056 Mijn hele carrière hangt af van wat er de komende 36 uur gebeurt. 36 00:02:15,140 --> 00:02:20,603 Ik krijg geen tweede kans. Eerlijk gezegd drukt dat zwaar op me. 37 00:02:20,687 --> 00:02:21,771 Vast ook op jou. 38 00:02:21,855 --> 00:02:24,190 Ik red me wel. - Nee, Mark. 39 00:02:24,274 --> 00:02:27,694 Als het misloopt, verlies je zeker je baan. 40 00:02:27,777 --> 00:02:30,738 Ik kom wel op mijn pootjes terecht. - Nee, Mark. 41 00:02:30,822 --> 00:02:32,490 We hebben te veel bekijks. 42 00:02:32,574 --> 00:02:33,700 Hou op. 43 00:02:33,783 --> 00:02:37,245 Ik snap het, Adrian. Blijf kalm, oké? Gewoon kalm blijven. 44 00:03:07,692 --> 00:03:09,611 Weet je wat je gaat zeggen? - Wat? 45 00:03:10,028 --> 00:03:12,405 Wanneer je als eerste vrouw voet op de maan zet. 46 00:03:12,488 --> 00:03:14,699 Dat is toch te gek? Gefeliciteerd. 47 00:03:15,742 --> 00:03:18,286 Ik weet het niet. Ik doe gewoon mijn werk. 48 00:03:18,369 --> 00:03:21,664 Maar als je begint te praten, kijken een miljard mensen naar je mond. 49 00:03:23,499 --> 00:03:24,699 Wat ga je zeggen? 50 00:03:25,335 --> 00:03:28,171 Kleed je maar aan, anders ga jij in je ondergoed. 51 00:03:28,254 --> 00:03:29,454 Ja, mevrouw. 52 00:03:58,993 --> 00:04:00,495 Controleer actuatoren. 53 00:04:00,578 --> 00:04:02,789 Gecontroleerd. Space Force One gereed. 54 00:04:02,872 --> 00:04:04,832 Succes, ruimtevaarders. - Dank u. 55 00:04:04,916 --> 00:04:07,168 Ik wil niet meer, geloof ik. - Te laat. 56 00:04:07,252 --> 00:04:08,503 Nog 45 seconden. 57 00:04:08,586 --> 00:04:10,588 Ik stap uit. - Nee, niet uitstappen. 58 00:04:10,672 --> 00:04:12,131 Ik ga ook. - Niet doen. 59 00:04:12,215 --> 00:04:14,133 Het wordt toch zo'n leuk reisje. 60 00:04:14,217 --> 00:04:17,428 Supergezellig. Geniet ervan. - De maan is helemaal top. 61 00:04:17,512 --> 00:04:21,683 Krijgen we anders ons geld terug? - Heb je van iemand kaartjes gekocht? 62 00:04:21,766 --> 00:04:22,976 Nog 30 seconden. 63 00:04:23,059 --> 00:04:26,271 Hoe maak je de gordel los? - Doe je gordel niet af. 64 00:04:26,354 --> 00:04:29,440 Ik ben mijn vogel vergeten. - Jemig, ik voer 'm wel. 65 00:04:29,524 --> 00:04:32,193 Hoe heet je vogel? - Ze gaan allemaal dood. 66 00:04:32,277 --> 00:04:33,477 O nee, hier is ze. 67 00:04:35,738 --> 00:04:37,365 Ze heeft d'r vogel bij zich. 68 00:04:37,448 --> 00:04:38,908 Wat? - Stop de raket. 69 00:04:38,992 --> 00:04:40,785 Abortus. - Nee, onmogelijk. 70 00:04:40,868 --> 00:04:44,580 Mark, een astronaut mag elke lancering stoppen. 71 00:04:44,664 --> 00:04:45,864 Lanceren. 72 00:04:54,507 --> 00:04:55,707 We zijn opgestegen. 73 00:05:04,726 --> 00:05:06,185 Jippie. 74 00:05:08,104 --> 00:05:10,606 Ontkoppelingspunt nadert. - Q bijna maximaal. 75 00:05:10,690 --> 00:05:12,191 Stuwraket uitgeschakeld. 76 00:05:12,275 --> 00:05:13,901 En ontkoppeling. 77 00:05:16,446 --> 00:05:19,407 We hebben de aarde verlaten en onze koers bereikt. 78 00:05:19,866 --> 00:05:21,492 Volgende halte: de maan. 79 00:05:32,879 --> 00:05:35,131 Zesendertig uur. - Zesendertig uur. 80 00:05:50,521 --> 00:05:51,898 Hoi. Mooie raket. 81 00:05:52,690 --> 00:05:53,890 Ging goed, toch? 82 00:05:54,150 --> 00:05:55,350 Heel hoog. 83 00:06:04,660 --> 00:06:05,860 Ga je iets zeggen? 84 00:06:06,329 --> 00:06:07,529 Het komt. 85 00:06:10,249 --> 00:06:12,668 Wil je vanavond met me uit eten? 86 00:06:13,544 --> 00:06:16,130 Dan kunnen we het gesprek voortzetten. 87 00:06:16,672 --> 00:06:18,299 Wat onderwerpen toevoegen. 88 00:06:18,966 --> 00:06:22,553 Dus een zakelijk etentje? - Dit zou een date zijn. 89 00:06:25,473 --> 00:06:26,808 Prima. 90 00:06:27,183 --> 00:06:28,184 Oké, goed. 91 00:06:28,267 --> 00:06:29,467 Leuk. 92 00:06:30,269 --> 00:06:31,469 Ik... 93 00:06:32,313 --> 00:06:35,650 moet je erop wijzen dat ik een trouwring draag. 94 00:06:36,150 --> 00:06:38,486 Nu weet ik waar we het over gaan hebben. 95 00:06:38,569 --> 00:06:42,657 Ik wil gewoon eerlijk zijn. Ik weet niet of je mijn situatie kent. 96 00:06:43,449 --> 00:06:46,828 Mijn vrouw zit in de gevangenis. - Ja, er wordt geroddeld. 97 00:06:46,911 --> 00:06:50,998 Dus ik zit in de ongemakkelijke positie... 98 00:06:51,332 --> 00:06:54,252 dat ik getrouwd en beschikbaar ben. 99 00:06:56,129 --> 00:06:59,590 Ik begrijp het als het te veel is. - Nee. Dat geeft niks. 100 00:07:00,508 --> 00:07:03,719 Ik bedoel, erg van je vrouw, maar goed voor mij. 101 00:07:03,803 --> 00:07:05,471 Nee, geintje, dat is raar. 102 00:07:05,555 --> 00:07:07,140 Maar prima. - Acht uur, dan. 103 00:07:07,223 --> 00:07:08,516 Prima. Oké. 104 00:07:10,435 --> 00:07:11,635 Luister... 105 00:07:12,937 --> 00:07:15,815 het gaat me vooral om gezelschap. 106 00:07:18,734 --> 00:07:19,944 Als vrienden? Of... 107 00:07:20,027 --> 00:07:23,156 Dat was mijn voornaamste... 108 00:07:24,615 --> 00:07:26,117 Oké. Prima. - Prima. 109 00:07:26,701 --> 00:07:32,165 Maar als er iets anders van komt, emotioneel of lichamelijk... 110 00:07:32,248 --> 00:07:35,543 Dat klonk echt eng. Sorry. - Nee, ik snap het wel. 111 00:07:35,626 --> 00:07:37,795 We zien wel wat er gebeurt. Improviseren. 112 00:07:37,879 --> 00:07:39,464 Dat klinkt goed. - Oké. 113 00:07:39,547 --> 00:07:41,924 Ik hou nog steeds van mijn vrouw. - Wat? 114 00:07:42,008 --> 00:07:44,719 Ze is een deel van mijn leven... 115 00:07:44,802 --> 00:07:47,805 maar de komende 40 tot 60 jaar wat minder. 116 00:07:48,347 --> 00:07:52,435 Oké. Misschien kunnen we op onze date wat minder over je vrouw praten. 117 00:07:52,518 --> 00:07:54,979 Goed idee. - Gewoon ter overweging. 118 00:07:55,062 --> 00:07:58,566 We praten niet over de vrouw of over seks of zo. 119 00:07:59,192 --> 00:08:00,860 Wat? - Nee. Fijne avond. 120 00:08:02,236 --> 00:08:03,571 Dat ging best goed. 121 00:08:12,371 --> 00:08:13,414 Erin. 122 00:08:13,498 --> 00:08:16,167 Hé, pap. - Ik wist niet dat je weer hardliep. 123 00:08:16,709 --> 00:08:17,909 Ja. Ren je mee? 124 00:08:18,294 --> 00:08:19,879 Prima. - Ik hou me wel in. 125 00:08:19,962 --> 00:08:21,162 Ik hou mij wel in. 126 00:08:26,636 --> 00:08:28,554 Naird hier. - Er is een nood... 127 00:08:28,638 --> 00:08:31,474 U klinkt raar. Waar bent u? - Ik ren. Wat is er? 128 00:08:31,557 --> 00:08:35,061 O ja, u hebt zo'n cool horloge. - Brad, wat is het noodgeval? 129 00:08:35,144 --> 00:08:37,104 Het is erg. Het zijn de Chinezen. 130 00:08:37,188 --> 00:08:39,649 U moet maar komen. - Ik moet gaan. 131 00:08:44,487 --> 00:08:47,615 De Chinezen hebben de Mare Tranquillitatis-krater... 132 00:08:47,698 --> 00:08:50,159 als 'wetenschapsgebied' opgeëist. 133 00:08:50,243 --> 00:08:54,664 Maar eigendom op de maan claimen is in strijd met het Ruimteverdrag. 134 00:08:54,747 --> 00:08:57,750 Ze noemen het geen eigendom, maar onderzoek. 135 00:08:57,833 --> 00:08:59,835 Hun onderzoeksbasis staat hier. 136 00:09:00,419 --> 00:09:03,839 Wij horen hier te landen en hier een woning op te bouwen. 137 00:09:04,298 --> 00:09:08,386 Zo'n 150 kilometer verderop. - Dat geeft hun genoeg privacy. 138 00:09:08,469 --> 00:09:12,557 We hebben een specifieke plek gekozen, die kan niet veranderd worden. 139 00:09:12,640 --> 00:09:15,685 Een medewetenschapper zou onze missie nooit in gevaar brengen. 140 00:09:15,768 --> 00:09:18,229 We moeten een directe lijn openen. 141 00:09:18,312 --> 00:09:21,065 Ken je daar iemand? - Wetenschap verbroedert. 142 00:09:21,148 --> 00:09:23,943 Al kennen we elkaar niet, we kennen elkaar. 143 00:09:24,986 --> 00:09:29,115 Dr Zhang, dit is dr Adrian Mallory. 144 00:09:29,198 --> 00:09:35,788 Het is me een genoegen u te spreken als collega's onder elkaar. 145 00:09:35,871 --> 00:09:39,333 En uw onderzoek naar de enzymen... 146 00:09:39,417 --> 00:09:43,129 die het verteren van mensenhaar mogelijk maken... 147 00:09:43,212 --> 00:09:44,797 was revolutionair... 148 00:09:44,880 --> 00:09:48,467 en ik heb veel respect voor de universiteit van Tsinghua. 149 00:09:50,011 --> 00:09:51,211 Hoe heet u? 150 00:09:51,971 --> 00:09:54,682 Dr Adrian Mallory. 151 00:09:55,349 --> 00:09:56,642 Zoals de eendensoort? 152 00:09:58,853 --> 00:10:04,066 Ik wil u allereerst feliciteren met uw maansucces. 153 00:10:04,150 --> 00:10:06,235 Wij leven als eersten op de maan. 154 00:10:06,652 --> 00:10:09,280 Het doet er niet zo toe wie de eerste was... 155 00:10:09,363 --> 00:10:13,451 het was een enorme prestatie voor de mensheid. 156 00:10:13,534 --> 00:10:14,785 Wij zijn de eersten. 157 00:10:15,119 --> 00:10:19,290 Heeft het nieuws over de Apollo-missies... 158 00:10:19,373 --> 00:10:21,125 jullie soms niet bereikt? 159 00:10:21,542 --> 00:10:23,878 Misschien is dat gebeurd. Of niet. 160 00:10:24,462 --> 00:10:26,714 Ook wij kennen het groene doek. 161 00:10:27,757 --> 00:10:29,967 Maar jullie sliepen in een capsule. 162 00:10:30,051 --> 00:10:32,928 Wij wonen in een maanhuis. Wij zijn de eersten. 163 00:10:36,015 --> 00:10:37,558 Luister, dr Zhang. 164 00:10:37,642 --> 00:10:41,687 Ik bel u om een misverstand op te helderen. 165 00:10:41,771 --> 00:10:46,692 De media hier melden dat u een verklaring hebt afgelegd... 166 00:10:46,776 --> 00:10:50,279 die vast verkeerd begrepen is... 167 00:10:50,363 --> 00:10:53,949 of verkeerd vertaald is, maar ze denken dat u... 168 00:10:54,033 --> 00:10:55,951 namens China... 169 00:10:56,035 --> 00:11:00,414 de hele Mare Tranquillitatis hebt opgeëist. 170 00:11:00,498 --> 00:11:01,957 Blijf weg, bedankt. 171 00:11:02,041 --> 00:11:08,756 Maar dr Zhang, geen enkel land kan een deel van de maan bezitten. 172 00:11:08,839 --> 00:11:10,675 U kunt geen aanspraak maken... 173 00:11:10,758 --> 00:11:11,958 Geen aanspraak. 174 00:11:12,051 --> 00:11:15,721 Wij bezetten een gebied voor wetenschappelijk onderzoek. 175 00:11:15,805 --> 00:11:17,556 We onderzoeken de temperatuur. 176 00:11:17,640 --> 00:11:21,060 Als u in de krater landt, verandert dat de temperatuur. 177 00:11:21,143 --> 00:11:24,313 Zoek een andere krater. Bedankt. Blijf weg. Bedankt. 178 00:11:29,610 --> 00:11:33,531 Mark, niet panisch worden. - Ik neem dit op via de juiste kanalen. 179 00:11:34,532 --> 00:11:37,785 Laten we intussen een andere landingsplek zoeken. 180 00:11:37,868 --> 00:11:40,121 Een beetje panisch mag wel, hoor. 181 00:11:40,204 --> 00:11:42,498 Ik wil geen internationaal incident. 182 00:11:42,581 --> 00:11:45,251 En de missie mag niet in gevaar komen. 183 00:11:45,334 --> 00:11:50,339 En 'bedankt, blijf weg, bedankt' is verdomd weinig broederlijk. 184 00:11:50,881 --> 00:11:52,081 Adrian. - Generaal. 185 00:11:53,217 --> 00:11:57,805 Het criminele verleden van Mr Broser gaat terug tot 1998... 186 00:11:57,888 --> 00:12:02,601 toen hij een dodelijke bosbrand stichtte in een natuurgebied. 187 00:12:02,685 --> 00:12:06,480 We hadden eigenlijk gehoopt dat hij Afghanistan niet zou overleven. 188 00:12:06,564 --> 00:12:09,984 Hij mag best naar de maan. Als hij maar niet terugkomt. 189 00:12:11,777 --> 00:12:13,571 Wat is dit, verdomme? 190 00:12:13,654 --> 00:12:16,073 Heb je 'm niet doorgelicht? Onvergeeflijk. 191 00:12:16,157 --> 00:12:17,908 Ik weet niet hoe dat moet. 192 00:12:17,992 --> 00:12:21,412 Makkelijk. Je geeft de naam aan onze hoofd mediamanagement. 193 00:12:21,787 --> 00:12:23,247 Toch, Tony? 194 00:12:29,295 --> 00:12:31,255 Kijk op. - De generaal wil je spreken. 195 00:12:31,338 --> 00:12:32,339 Ja, graag. 196 00:12:32,423 --> 00:12:33,716 Kijk me aan. - Daar. 197 00:12:35,509 --> 00:12:36,709 Kijk op. 198 00:12:37,428 --> 00:12:39,054 Ik wil je buiten spreken. - Prima. 199 00:12:39,138 --> 00:12:41,932 Iemand gaat doorgelicht worden. - Ik vermoord je. 200 00:12:42,057 --> 00:12:43,934 Ik breek je nek als een takje. 201 00:12:44,351 --> 00:12:46,061 Alles goed? - Godverdomme. 202 00:12:46,896 --> 00:12:49,398 Wat doe je nou? Ik heb het zo vaak gezegd. 203 00:12:49,482 --> 00:12:53,736 Waarom heb je hem niet doorgelicht? Ik heb het je duizend keer gevraagd. 204 00:12:53,819 --> 00:12:55,571 Volgende keer doe je het wel. 205 00:12:57,072 --> 00:12:58,032 Oké. 206 00:12:58,115 --> 00:13:02,495 Vertel me alle vreselijke dingen die jullie gedaan hebben. 207 00:13:02,578 --> 00:13:03,788 Wie wil eerst? 208 00:13:06,665 --> 00:13:08,417 We komen er toch achter. 209 00:13:08,501 --> 00:13:11,712 Trek de pleister er maar af. Eén, twee, drie. Iemand. 210 00:13:11,879 --> 00:13:14,381 Mijn opa is terrorist in Ierland. 211 00:13:14,465 --> 00:13:18,177 Godver, dat was een sterke opening. Heeft hij iemand vermoord? 212 00:13:18,260 --> 00:13:21,096 Nee, hij is een terrorist die niemand vermoordt. 213 00:13:23,015 --> 00:13:26,560 Ik heb me voor Halloween als filmnegatief verkleed. 214 00:13:26,644 --> 00:13:28,854 Zwarte schmink, dus? 215 00:13:28,938 --> 00:13:30,022 Wacht, wat? 216 00:13:30,105 --> 00:13:32,441 Een filmnegatief. Het was leuk gevonden. 217 00:13:32,525 --> 00:13:34,652 Oké. - Ik was Gandhi. 218 00:13:34,735 --> 00:13:36,779 Dat kan echt niet. 219 00:13:37,363 --> 00:13:38,197 Toch? 220 00:13:38,280 --> 00:13:39,480 Nee. 221 00:13:40,366 --> 00:13:42,493 Ongelooflijk dat ik dit moet vragen. 222 00:13:42,576 --> 00:13:45,996 Heeft iemand voor een onwillige medewerker gemasturbeerd? 223 00:13:47,790 --> 00:13:49,416 Omschrijf 'masturberen'. 224 00:13:49,500 --> 00:13:50,501 Nee. 225 00:13:50,584 --> 00:13:54,088 Hoe je het ook omschrijft, ik heb het zeker gedaan. 226 00:13:54,171 --> 00:13:55,371 Godallemachtig. 227 00:13:55,840 --> 00:13:57,258 Het ligt gevoelig. 228 00:13:57,341 --> 00:14:00,469 Of we lijken zwak en laten de Chinezen hun gang gaan. 229 00:14:00,928 --> 00:14:03,931 Of we maken ze boos en dan lopen de spanningen op. 230 00:14:04,014 --> 00:14:06,600 Precies. Wat vindt de regering? 231 00:14:08,644 --> 00:14:11,313 Of ik vertel het aan niemand. 232 00:14:11,397 --> 00:14:14,233 En jij hebt mij dit nooit verteld. 233 00:14:14,316 --> 00:14:19,113 Jij lost dit op en ik noteer dat jij het over een prostituee had. 234 00:14:19,196 --> 00:14:22,324 Hoe heette ze ook alweer? - Er was geen prostituee. 235 00:14:22,408 --> 00:14:25,202 Dan noem ik haar 'Charisma'. Zo heet de mijne. 236 00:14:25,995 --> 00:14:27,204 Jezus. 237 00:14:35,296 --> 00:14:37,673 Heb je een andere plek gevonden? 238 00:14:38,132 --> 00:14:40,676 We komen over 23 uur in een baan om de maan. 239 00:14:40,759 --> 00:14:41,959 O ja? 240 00:14:42,219 --> 00:14:46,891 Adrian, rust maar uit. Neem een bad. Je moet morgen scherper dan ooit zijn. 241 00:14:46,974 --> 00:14:50,477 Ik kan niet in bad, want zoals ik maandag zei... 242 00:14:50,561 --> 00:14:54,481 ik heb geen badzout meer. Maar niemand luistert ooit. 243 00:15:01,280 --> 00:15:02,480 Hoe is die van jou? 244 00:15:07,036 --> 00:15:08,236 Heerlijk. 245 00:15:08,704 --> 00:15:12,750 Mensen zeggen altijd hoe slecht rundvlees voor het milieu is... 246 00:15:12,833 --> 00:15:16,587 maar koeien zeggen vast: 'Serieus? En mensen dan? 247 00:15:17,212 --> 00:15:19,298 Het zijn niet alleen onze scheten.' 248 00:15:20,090 --> 00:15:21,717 Dat zei ik zo hard. 249 00:15:23,969 --> 00:15:28,349 Nu weet iedereen in het restaurant dat je erg om het milieu geeft. 250 00:15:31,352 --> 00:15:33,604 Dus je mag echt met me uitgaan? 251 00:15:35,314 --> 00:15:37,232 Dat is de huidige regeling. 252 00:15:37,650 --> 00:15:40,194 Maar vindt het leger het goed? 253 00:15:40,277 --> 00:15:44,448 Jij bent een onafhankelijke aannemer en zit niet in het leger. Ja, dus. 254 00:15:48,327 --> 00:15:51,288 Waarom zijn we dan zo ver gereden? 255 00:15:53,082 --> 00:15:57,753 Ik sta er best voor open om te zien... 256 00:15:58,253 --> 00:16:00,756 waar dit rare gedoe van ons toe leidt. 257 00:16:01,215 --> 00:16:04,426 Maar het voelt niet goed dat ik verborgen word... 258 00:16:04,510 --> 00:16:07,221 als een ouderwetse maîtresse. 259 00:16:10,140 --> 00:16:14,144 Ik wil niet dat mijn dochter het van een ander hoort. 260 00:16:14,937 --> 00:16:16,730 Het moet van mij komen. 261 00:16:19,400 --> 00:16:22,111 Ja, natuurlijk. Ik snap het helemaal. 262 00:16:22,194 --> 00:16:25,489 Het spijt me. - Nee, bedankt voor je begrip. 263 00:16:25,572 --> 00:16:28,993 Je bent gewoon een goede vader. 264 00:16:30,202 --> 00:16:33,038 Zeg het haar wel voor we seks hebben. - Ja. 265 00:16:39,336 --> 00:16:42,464 Jij bepaalt niet waar ik land. Ik bepaal waar ik land. 266 00:16:42,548 --> 00:16:45,426 Ken je mij niet? Nou, ik ken jou niet. 267 00:16:49,388 --> 00:16:51,432 En je onderzoek was... 268 00:16:52,224 --> 00:16:56,395 volslagen overbodig gelul, balzak die je bent. 269 00:16:56,478 --> 00:16:59,106 Je gegevens waren onbetrouwbaar. 270 00:16:59,189 --> 00:17:03,485 Als je mij een eendensoort noemt, neem ik je te grazen. 271 00:17:04,069 --> 00:17:07,239 Je hebt je baan pas gekregen... 272 00:17:07,322 --> 00:17:12,369 toen je oom in het Volkscongres kwam. 273 00:17:13,579 --> 00:17:15,164 Toeval, soms? 274 00:17:15,247 --> 00:17:16,540 Ik denk het niet. 275 00:17:16,999 --> 00:17:19,585 Ik neem je te grazen. 276 00:17:19,960 --> 00:17:22,963 Ik neem je echt te grazen. 277 00:17:34,933 --> 00:17:36,018 Hé, Chan. 278 00:17:36,101 --> 00:17:37,301 Ben je daar? 279 00:17:40,981 --> 00:17:42,181 Chan hier. 280 00:17:42,274 --> 00:17:45,360 'Chan hier.' - Ik wist niet of dit serieus was. 281 00:17:45,861 --> 00:17:47,488 Zet me op een privékanaal. 282 00:17:54,411 --> 00:17:55,611 Hoe is de ruimte? 283 00:17:56,038 --> 00:18:00,542 De ruimte is fijn. Maar ik geloof dat ik een of andere... 284 00:18:00,626 --> 00:18:04,463 geniale zin moest voorbereiden voor als ik voet op de maan zet. 285 00:18:04,588 --> 00:18:07,341 Ze herinneren zich toch alleen Armstrong. 286 00:18:07,424 --> 00:18:10,094 Ik ben de eerste zwarte en de eerste vrouw. 287 00:18:10,177 --> 00:18:11,887 Daar gaat vast aandacht naar uit. 288 00:18:11,970 --> 00:18:13,097 Zware druk. 289 00:18:13,180 --> 00:18:14,473 Oké, wat heb je? 290 00:18:15,474 --> 00:18:18,602 Ik dacht aan: 'Een frisse start op de maan.' 291 00:18:19,520 --> 00:18:22,356 'Een frisse start op de maan'? Dat is vreselijk. 292 00:18:22,648 --> 00:18:25,067 Tegen wie praat je? Wie is hier je publiek? 293 00:18:25,567 --> 00:18:26,902 Wat dacht je van: 294 00:18:27,444 --> 00:18:30,572 'Dames, als je snel wilt afvallen, ga naar de maan.' 295 00:18:30,656 --> 00:18:33,325 Vind je dat beter? - Het is natuurkunde. 296 00:18:33,408 --> 00:18:34,608 Het is seksistisch. 297 00:18:36,161 --> 00:18:38,705 Wat dacht je van: 'Nou, daar gaat de buurt.' 298 00:18:38,789 --> 00:18:40,541 Je bent dood als ik terugkom. 299 00:18:41,333 --> 00:18:43,794 Iedereen zegt me wat ik moet doen. 300 00:18:43,877 --> 00:18:46,713 De een zegt dat ik het aan vrouwen moet opdragen. 301 00:18:46,797 --> 00:18:51,301 Mijn moeder wil Jezus en dr King. En van m'n ex moet ik 'Go Broncos' roepen. 302 00:18:51,385 --> 00:18:52,845 Goeie. - Nee. 303 00:18:52,928 --> 00:18:57,307 Ik heb hiervoor gewerkt. 'Een frisse start op de maan' is leuk. 304 00:18:58,016 --> 00:18:59,810 Laat me nou zeggen wat ik wil. 305 00:18:59,893 --> 00:19:03,355 Dat respecteer ik. 'Een frisse start op de maan.' 306 00:19:04,982 --> 00:19:06,316 Het wordt een klassieker. 307 00:19:08,402 --> 00:19:09,602 Bedankt. 308 00:19:09,987 --> 00:19:13,115 Denk nog even over 'Daar gaat de buurt'. Die is goed. 309 00:19:13,198 --> 00:19:14,700 Doei. Ik heb maandingen. 310 00:19:19,454 --> 00:19:20,372 Morgen. 311 00:19:20,455 --> 00:19:21,498 Morgen, lieverd. 312 00:19:21,582 --> 00:19:25,335 Ik werd wakker en had zo'n trek. - Dat komt door al het rennen. 313 00:19:26,044 --> 00:19:29,131 Ik heb een vraag voor je. 314 00:19:32,050 --> 00:19:36,138 Wat zou je ervan vinden als ik met iemand ging daten? 315 00:19:36,722 --> 00:19:38,724 Wat? - Zomaar. 316 00:19:40,017 --> 00:19:41,217 Je moeder en ik... 317 00:19:41,768 --> 00:19:43,896 zijn gedwongen uit elkaar. 318 00:19:43,979 --> 00:19:45,564 We zijn niet... - Pap, nee. 319 00:19:47,816 --> 00:19:51,653 Je bent getrouwd. Wat een slecht idee. Mam zou er kapot van zijn. 320 00:19:51,737 --> 00:19:53,864 Dat weet ik niet. - Ik wel. 321 00:19:53,947 --> 00:19:55,147 Kom op, nee. 322 00:19:55,490 --> 00:19:57,034 Wat zeg je nou? 323 00:19:57,743 --> 00:20:01,705 Jullie hebben je bezoeken. Getver. Dat is meer dan genoeg. 324 00:20:02,122 --> 00:20:03,207 Op jouw leeftijd? 325 00:20:03,290 --> 00:20:07,252 Je hebt al geen tijd voor mijn huiswerk, laat staan om te daten. 326 00:20:07,336 --> 00:20:10,339 Date alsjeblieft niemand. Toe. 327 00:20:10,881 --> 00:20:14,259 Sorry, ik moet naar mijn werk. Hoi, Erin. 328 00:20:19,097 --> 00:20:20,766 Erin, dit is Kelly. 329 00:20:21,808 --> 00:20:23,810 Kelly is van huis uit bouwkundige. 330 00:20:23,894 --> 00:20:25,103 Niet te geloven. 331 00:20:25,187 --> 00:20:26,438 Lieverd. 332 00:20:32,611 --> 00:20:35,030 En de Fra Mauro-formatie? - Asteroïden. 333 00:20:37,574 --> 00:20:41,745 De Mare Serenitatis is even beschut. - Die ligt niet in deze baan. 334 00:20:41,828 --> 00:20:43,372 Dat kost dagen extra. - Ja. 335 00:20:43,789 --> 00:20:48,543 Mark, ik heb hier de hele nacht over nagedacht. 336 00:20:48,627 --> 00:20:50,545 We worden gepest. 337 00:20:50,963 --> 00:20:52,130 Ja, misschien wel. 338 00:20:52,214 --> 00:20:56,093 We moeten voor onszelf opkomen, daar gaat dit om. 339 00:20:57,719 --> 00:20:59,429 Dit is een 'wat als'. 340 00:20:59,513 --> 00:21:02,641 Wat als jouw vriend die de marine runt... 341 00:21:02,724 --> 00:21:05,686 nou eens een vliegdekschip... 342 00:21:05,769 --> 00:21:08,772 of twee vliegdekschepen... 343 00:21:08,855 --> 00:21:11,024 naar de Zuid-Chinese Zee stuurt? 344 00:21:11,108 --> 00:21:14,361 Dat zou een agressieve en provocerende daad zijn. 345 00:21:14,444 --> 00:21:15,862 Maar zou het werken? 346 00:21:15,946 --> 00:21:18,949 We proberen te deëscaleren, geen oorlog te beginnen. 347 00:21:19,032 --> 00:21:20,909 Ken je het sportgezegde: 348 00:21:20,993 --> 00:21:25,789 'Soms is de beste deëscalatie een escalatie'? 349 00:21:25,872 --> 00:21:31,586 Je zei zelf dat als de luchtmacht het echt niet meer weet... 350 00:21:31,670 --> 00:21:32,963 ze bombarderen. 351 00:21:33,380 --> 00:21:35,841 Waarom doen wij dat dan niet? 352 00:21:35,924 --> 00:21:41,555 Leg alsjeblieft uit hoe we dat kunnen gebruiken als... 353 00:21:41,638 --> 00:21:43,390 Oké, wacht even. 354 00:21:43,473 --> 00:21:45,892 Brad, zet generaal Tsjengjun op het scherm. 355 00:21:45,976 --> 00:21:46,935 Jawel. - Mooi. 356 00:21:47,019 --> 00:21:50,856 Ik ken 'm van een antiproliferatiecongres. Hij is een goed mens. 357 00:21:50,939 --> 00:21:56,486 Dit soort persoonlijke diplomatie levert nooit wat op. 358 00:21:56,570 --> 00:21:59,406 Soms moet het verstand zegevieren. 359 00:22:00,407 --> 00:22:02,367 Wat is het landnummer voor China? 360 00:22:02,451 --> 00:22:03,869 Zesentachtig. 361 00:22:04,328 --> 00:22:06,621 Wat fijn dat je weer hardloopt. 362 00:22:08,457 --> 00:22:11,710 Heeft pap het je verteld? - Een van de meiden zei het. 363 00:22:12,627 --> 00:22:17,090 Ze bleef maar over je praten, al zei ik dat je nog op school zat. 364 00:22:18,467 --> 00:22:19,968 Daarom zit ze hier ook. 365 00:22:20,385 --> 00:22:21,595 Ga niet met haar om. 366 00:22:23,055 --> 00:22:24,306 Mam, je moet iets weten. 367 00:22:24,973 --> 00:22:28,310 Het hoort niet van mij te komen, maar ik ben de enige. 368 00:22:29,603 --> 00:22:30,803 Nou... 369 00:22:31,521 --> 00:22:32,721 lieve hemel... 370 00:22:33,940 --> 00:22:35,192 pap gaat vreemd. 371 00:22:36,360 --> 00:22:37,560 Echt? 372 00:22:40,947 --> 00:22:42,824 Vind je haar leuk? Hoe is ze? 373 00:22:43,658 --> 00:22:46,203 Wat de fuck? - Erin, zo praten we niet. 374 00:22:46,787 --> 00:22:47,662 Wat de shit? 375 00:22:47,746 --> 00:22:49,331 Oké, zo praat niemand. 376 00:22:49,414 --> 00:22:51,875 Ik zei je net dat pap een affaire heeft. 377 00:22:53,835 --> 00:22:57,172 Hij wilde je niks zeggen. Gelukkig is hij erop teruggekomen. 378 00:22:58,382 --> 00:22:59,424 Wist je het? 379 00:22:59,508 --> 00:23:00,801 Het was mijn idee. 380 00:23:02,803 --> 00:23:04,179 Ik heb ook iemand. 381 00:23:04,596 --> 00:23:05,555 Een bewaker. 382 00:23:05,639 --> 00:23:08,183 Ze heet Louise. Ze maakt me aan het lachen. 383 00:23:17,901 --> 00:23:19,101 Lieverd? 384 00:23:20,112 --> 00:23:21,655 Wat heb ik nu weer gedaan? 385 00:23:23,949 --> 00:23:26,952 Generaal, dat is al een paar jaar terug. - Zeker. 386 00:23:27,452 --> 00:23:30,539 Alles goed met de kinderen? - Eén kind. U kent ons beleid. 387 00:23:30,622 --> 00:23:32,666 Natuurlijk. - Hoe kan ik u helpen? 388 00:23:32,749 --> 00:23:36,628 Ik wil graag de wrevel wegnemen tussen onze maanbasissen. 389 00:23:36,711 --> 00:23:39,464 Zo moeten we dat altijd doen. - Helemaal eens. 390 00:23:39,548 --> 00:23:43,009 Ik bewonder uw initiatief. - En ik uw toeschietelijkheid. 391 00:23:43,093 --> 00:23:46,096 Wat een gelul. - We willen Tranquillitatis best delen. 392 00:23:46,179 --> 00:23:48,473 Lariekoek. - Maar ons team heeft al... 393 00:23:48,557 --> 00:23:50,600 zware apparatuur uitgeladen... 394 00:23:50,684 --> 00:23:53,854 en de heftruck omgebouwd tot een maanwagen. 395 00:23:54,271 --> 00:23:55,105 Heel slim. 396 00:23:55,188 --> 00:23:59,818 We moeten u verzoeken de grenzen van ons experiment te respecteren. 397 00:24:00,318 --> 00:24:01,486 Dat begrijpt u toch wel? 398 00:24:01,570 --> 00:24:04,823 Natuurlijk. Laten we de lijn open houden. 399 00:24:04,906 --> 00:24:06,106 Dank u, generaal. 400 00:24:06,867 --> 00:24:09,578 Jij ging op je rug als een platgespoten hoer. 401 00:24:09,703 --> 00:24:13,081 Zware apparatuur. Wie brengt dat naar de maan? 402 00:24:15,625 --> 00:24:21,339 Zet de laatste satellietbeelden op het scherm. 403 00:24:25,469 --> 00:24:28,013 Wat? - Wat een lelijke woning. 404 00:24:28,096 --> 00:24:30,557 Hij is tien keer zo groot als de onze. 405 00:24:30,640 --> 00:24:31,600 Wat protserig. 406 00:24:31,683 --> 00:24:33,727 Oké. Wat zie je daar? 407 00:24:34,561 --> 00:24:38,523 Lichtgewicht bouwmateriaal. 408 00:24:38,607 --> 00:24:41,693 Waarom dan een heftruck? - Uitzoomen tot 400 meter. 409 00:24:42,819 --> 00:24:44,362 Wacht, ga terug. Nee, dat. 410 00:24:45,780 --> 00:24:46,980 Wat is dat? 411 00:24:48,658 --> 00:24:49,784 Boorapparatuur. 412 00:24:49,868 --> 00:24:51,068 He-3? 413 00:24:51,369 --> 00:24:54,498 Men heeft geopperd dat er een grote voorraad kan zijn. 414 00:24:54,581 --> 00:24:55,665 Wat is He-3? 415 00:24:55,749 --> 00:24:59,127 Helium-3. Fusie zonder kernreactor. Onbeperkte energie. 416 00:24:59,211 --> 00:25:01,838 Zeer waardevol en makkelijk terug te brengen. 417 00:25:01,922 --> 00:25:06,676 Eén lading kan de Verenigde Staten een jaar lang van stroom voorzien. 418 00:25:06,760 --> 00:25:09,763 Generaal Tsengjun zit niet bij hun ruimtevaartprogramma... 419 00:25:09,846 --> 00:25:12,057 maar hij wist van het onderzoek. 420 00:25:12,140 --> 00:25:15,393 Hoeveel generaals hier weten er iets over jullie onderzoeken... 421 00:25:15,477 --> 00:25:16,937 mezelf inbegrepen? - Nul. 422 00:25:17,020 --> 00:25:19,189 Nul. - Vuile klootzakken. 423 00:25:19,272 --> 00:25:23,276 Je kunt geen boorstation verbergen, stelletje kloothommels. 424 00:25:24,069 --> 00:25:26,321 Space Force One is op 80 km afstand. 425 00:25:26,404 --> 00:25:28,782 Als we willen landen, moeten we nu beginnen. 426 00:25:30,742 --> 00:25:33,453 Wat is het alternatief? - Vind je ballen terug. 427 00:25:33,537 --> 00:25:35,080 Oké, weet je wat? 428 00:25:35,163 --> 00:25:37,791 Het ligt erg gevoelig. - We hebben de wapens. 429 00:25:37,874 --> 00:25:39,209 Rustig. - Gebruik ze. 430 00:25:39,292 --> 00:25:41,127 Blijf kalm. - Genoeg wortels. 431 00:25:41,211 --> 00:25:43,046 Tijd voor een stok. - Pardon. 432 00:25:43,129 --> 00:25:44,839 Steeds weer de wortel. - Sir. 433 00:25:44,923 --> 00:25:46,341 Nooit de stok. 434 00:25:46,424 --> 00:25:49,094 Je bent generaal, verdomme. Gebruik de stok. 435 00:25:50,053 --> 00:25:51,253 Lieverd. 436 00:25:51,930 --> 00:25:53,130 Wat is er? 437 00:25:53,515 --> 00:25:58,061 Als jij en mam gewoon verdwijnen, dan is er geen 'wij'. 438 00:25:59,521 --> 00:26:01,398 Ik sta er helemaal alleen voor. 439 00:26:02,274 --> 00:26:05,193 Waarom kan ik niet op één ding rekenen? 440 00:26:05,277 --> 00:26:06,820 Je kunt op mij rekenen. 441 00:26:06,903 --> 00:26:08,655 Iedereen rekent op jou. 442 00:26:09,364 --> 00:26:11,449 En ik kom op de laatste plaats. 443 00:26:11,533 --> 00:26:13,076 Nee. Erin, luister. 444 00:26:13,660 --> 00:26:19,416 Allerlei wetenschappers en astronauten en de Chinese regering wachten... 445 00:26:19,499 --> 00:26:21,710 op dit moment op m'n volgende zet. 446 00:26:21,793 --> 00:26:25,338 Maar het kan me niet schelen, want ik ben hier met jou. 447 00:26:25,422 --> 00:26:26,622 Op dit moment. 448 00:26:27,048 --> 00:26:28,842 Jij komt altijd eerst. 449 00:26:31,052 --> 00:26:32,252 Reken maar. 450 00:26:35,473 --> 00:26:36,673 Wat doe je? 451 00:26:40,729 --> 00:26:43,315 Luister, schat. We praten er later over. 452 00:26:45,233 --> 00:26:46,433 Veertig seconden. 453 00:26:46,735 --> 00:26:47,569 Wat? 454 00:26:47,652 --> 00:26:51,281 Ik kreeg 40 seconden met mijn vader. 455 00:26:51,364 --> 00:26:52,782 O, schat. Kom op. 456 00:26:52,866 --> 00:26:55,869 Zou dat getal omhoog gaan als je rond gaat neuken? 457 00:26:56,286 --> 00:26:57,537 Taalgebruik. 458 00:26:58,246 --> 00:26:59,446 Erin. 459 00:27:02,834 --> 00:27:04,085 Ik mis mijn vader. 460 00:27:04,794 --> 00:27:05,994 Ik moet hem bellen. 461 00:27:06,838 --> 00:27:08,548 Ach, ik zie hem bij het eten. 462 00:27:26,149 --> 00:27:27,349 Space Force One... 463 00:27:27,567 --> 00:27:30,320 zet de landing in op de Mare Tranquillitatis. 464 00:27:31,112 --> 00:27:32,781 Onze ruimtevaarders gaan voor. 465 00:27:33,740 --> 00:27:37,452 Handmatige hoogteregeling is goed. - Begrepen, Space Force One. 466 00:27:37,535 --> 00:27:38,745 Je kunt landen. 467 00:27:38,828 --> 00:27:41,039 Begrepen. We gaan landen. 468 00:27:41,706 --> 00:27:42,906 Duizend meter. 469 00:27:43,958 --> 00:27:47,337 Zevenhonderd meter. In de AGS, 47 graden. 470 00:27:48,004 --> 00:27:49,204 Honderdtwintig. 471 00:27:49,547 --> 00:27:51,758 We zouden toch ergens stoppen? 472 00:27:51,841 --> 00:27:53,385 Je staat te scheef. - Nee. 473 00:27:53,468 --> 00:27:56,304 Zo lijkt het wel. - Ik beveel je stil te zijn. 474 00:27:56,388 --> 00:27:58,139 Jawel. - Daar is een vlak stuk. 475 00:27:58,223 --> 00:27:59,683 Stil zijn. - Ja, sir. 476 00:27:59,766 --> 00:28:03,770 Twintig meter, 3,5 neer, 9 naar voren. Vijf procent. 477 00:28:03,853 --> 00:28:05,563 Ik stap uit. - Niet uitstappen. 478 00:28:09,317 --> 00:28:10,517 Contact. 479 00:28:11,027 --> 00:28:12,195 Motor gestopt. 480 00:28:12,278 --> 00:28:14,739 Handbediening afdalingsmotor uit. 481 00:28:15,824 --> 00:28:18,159 Wild Horse, Space Force One is geland. 482 00:28:18,493 --> 00:28:19,994 We zijn nu Habitat One. 483 00:28:32,966 --> 00:28:35,343 Habitat One gaat de bouw voorbereiden. 484 00:28:35,427 --> 00:28:37,846 Eddie, begin uit te laden. - Nee, kapitein. 485 00:28:38,346 --> 00:28:40,181 Sir? - Het was een lange vlucht. 486 00:28:40,265 --> 00:28:42,183 Moet je je benen niet strekken? 487 00:28:43,101 --> 00:28:46,646 Kapitein Ali, ga maar eens een wandeling maken. 488 00:28:47,939 --> 00:28:49,774 Buiten? Een maanwandeling? 489 00:28:49,858 --> 00:28:51,818 Ga kijken wat voor weer het is. 490 00:28:52,485 --> 00:28:55,238 Moet ik het nog eens zeggen? - Nee, sir. 491 00:29:26,811 --> 00:29:29,606 DECOMPRESSIE 492 00:29:29,898 --> 00:29:31,232 GEREED 493 00:30:21,366 --> 00:30:23,201 Fris en zwart op de maan. 494 00:30:24,702 --> 00:30:25,902 Hè, godver. 495 00:30:38,424 --> 00:30:39,717 We hebben onze baan nog. 496 00:30:40,385 --> 00:30:42,387 Ik vrees dat ik niet kalm bleef. 497 00:30:44,556 --> 00:30:47,600 Hebben we echt gedaan wat we net echt deden? 498 00:30:49,185 --> 00:30:50,385 Ja, echt. 499 00:31:43,364 --> 00:31:46,409 LIVE LANDINGSPLEK APOLLO 11 500 00:32:01,925 --> 00:32:04,761 Als ze ergens boos over waren, hadden ze moeten bellen. 501 00:33:35,309 --> 00:33:37,228 Ondertiteld door: Brian Purcell