1 00:00:01,089 --> 00:00:03,883 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:21,443 --> 00:00:22,986 Heb je ducttape, ruimtevaarder? 3 00:00:23,069 --> 00:00:24,154 Ja, sir. - Mooi. 4 00:00:24,237 --> 00:00:27,115 Als de vijand je met een luchtbuks raakt... 5 00:00:27,198 --> 00:00:30,577 heb je maar een paar seconden om het lek te plakken. 6 00:00:30,660 --> 00:00:35,290 Anders loopt de lucht uit je pak en bepaalt de spelleider dat je dood bent. 7 00:00:36,249 --> 00:00:38,960 Omdat er geen lucht op de maan is? - Dat klopt. 8 00:00:39,044 --> 00:00:40,712 Als we geraakt worden... 9 00:00:40,795 --> 00:00:41,995 Liever niet. 10 00:00:42,505 --> 00:00:45,675 Probeer die luchtmachtjongens eerst te raken. 11 00:00:45,759 --> 00:00:46,959 Ja, sir. 12 00:00:47,635 --> 00:00:51,806 Maar stel dat ik m'n ruimtepak aan een cactus lekprik... 13 00:00:51,890 --> 00:00:54,559 moet ik dan blijven liggen tot na de oefening? 14 00:00:54,642 --> 00:00:55,977 Wacht, liggen? 15 00:00:56,728 --> 00:01:00,231 Wat is dat verdomme? Je lijkt er nogal op gebrand. 16 00:01:00,398 --> 00:01:02,525 Niets liggen, dit is een gevecht. 17 00:01:02,609 --> 00:01:03,860 Maar... 18 00:01:04,736 --> 00:01:07,030 het is zwaar en het is warm. 19 00:01:09,157 --> 00:01:10,366 'Het wordt warm.' 20 00:01:10,784 --> 00:01:12,494 We zijn in de woestijn. Nog iets? 21 00:01:12,577 --> 00:01:13,912 En ik heb nu al slaap. 22 00:01:13,995 --> 00:01:15,413 Jezus Christus. 23 00:01:15,497 --> 00:01:19,000 Geen zorgen. Jullie dragen straks allemaal een exoskelet. 24 00:01:19,084 --> 00:01:20,835 Waar komt die gast vandaan? 25 00:01:20,919 --> 00:01:22,253 Een Iron Man-broek. 26 00:01:22,337 --> 00:01:25,882 Een wetenschapper kan jullie op afstand terug laten lopen... 27 00:01:25,965 --> 00:01:27,592 bewusteloos of niet. 28 00:01:28,176 --> 00:01:30,011 Mag ik intussen tukken? 29 00:01:30,095 --> 00:01:33,139 Nee. Er wordt niet getukt. Dat doen baby's. 30 00:01:33,223 --> 00:01:34,766 Kom op, ruimtevaarder. 31 00:01:34,849 --> 00:01:36,851 De oefening is erg belangrijk. 32 00:01:36,935 --> 00:01:41,272 Het helpt ons kiezen tussen exoskeletten van Lockheed of Raytheon. 33 00:01:41,356 --> 00:01:45,026 Meneer wetenschapper, welke zit lekkerder? - Genoeg. Kom, mannen. 34 00:01:45,110 --> 00:01:48,363 Jullie hoeven alleen maar hard en op je best te vechten. 35 00:01:48,446 --> 00:01:52,158 En weet dat dr Mallory het beste materieel voor ons regelt. 36 00:01:52,909 --> 00:01:55,912 Zelfs als de hydraulica 90 procent beschadigd zijn... 37 00:01:56,246 --> 00:02:00,166 blijft het XR-11 exoskelet na een flinke tik vrolijk doortikken. 38 00:02:00,250 --> 00:02:01,918 En de ledematen? 39 00:02:02,001 --> 00:02:03,253 IK ZIT IN EEN INFOMERCIAL 40 00:02:03,336 --> 00:02:04,379 Ik sms. 41 00:02:04,462 --> 00:02:06,464 ALLEEN VERKOPEN ZE DOOD EN VERDERF 42 00:02:06,840 --> 00:02:09,092 'Astronauten moeten niet op elkaar schieten.' 43 00:02:09,175 --> 00:02:11,177 Dat slaat de plank een beetje mis. 44 00:02:11,636 --> 00:02:16,307 Hij is geen fan van militaire oefeningen, maar techniek is hem wel toevertrouwd. 45 00:02:16,683 --> 00:02:17,883 Ruimtevaarders. 46 00:02:18,184 --> 00:02:21,980 We beginnen vandaag aan een groots avontuur. 47 00:02:22,063 --> 00:02:24,357 We trainen voor het ergste geval... 48 00:02:24,440 --> 00:02:28,361 maar in het beste geval koloniseren we het melkwegstelsel. 49 00:02:29,112 --> 00:02:31,156 Stel je voor. Over vele jaren... 50 00:02:31,239 --> 00:02:35,743 sta je mais te oogsten op een verre ster. 51 00:02:36,703 --> 00:02:37,620 Hallo, Mark. 52 00:02:37,704 --> 00:02:39,706 Daar is hij dan. Dr Mallory. 53 00:02:39,789 --> 00:02:42,750 Ik heb beide presentaties doorstaan. 54 00:02:42,834 --> 00:02:45,712 Naast dit stukje theater is ons plaatselijke schooltoneel... 55 00:02:45,795 --> 00:02:47,213 net het West End. 56 00:02:48,339 --> 00:02:51,634 Welke is beter? - Ik zou Lockheed kiezen. 57 00:02:51,759 --> 00:02:52,802 Lockheed, mooi. 58 00:02:52,886 --> 00:02:56,264 Ze zijn allebei ontworpen om de pakken terug te brengen... 59 00:02:56,347 --> 00:02:58,600 als een astronaut is omgekomen. 60 00:02:58,683 --> 00:03:02,770 Ruimtepakken kosten miljoenen. Ruimtevaarders heel wat minder. 61 00:03:02,854 --> 00:03:04,355 Begrepen, over en uit. 62 00:03:04,439 --> 00:03:07,650 Geen van beide is bedoeld om de mannen te redden. 63 00:03:07,734 --> 00:03:09,110 Het zijn... - Wat doe ik? 64 00:03:09,194 --> 00:03:11,529 Eigenlijk hitech lijkzakken. 65 00:03:11,613 --> 00:03:13,907 Maar de rituele slachting... - Die. 66 00:03:13,990 --> 00:03:15,742 Kijk eens aan. Telefoons, hè? 67 00:03:16,576 --> 00:03:17,869 Oké dan. 68 00:03:18,369 --> 00:03:20,330 We hebben het beste systeem. 69 00:03:20,830 --> 00:03:22,030 Nu de tactiek. 70 00:03:23,917 --> 00:03:27,879 Generaal Naird neemt nog een slok koffie, misschien voor het laatst. 71 00:03:27,962 --> 00:03:29,162 Wat doe je? 72 00:03:29,380 --> 00:03:31,257 Ik ben ingebed bij de oefening. 73 00:03:31,633 --> 00:03:33,218 Net als bij Vice News. 74 00:03:33,301 --> 00:03:36,429 Als ik je zie, schiet ik je voor je kop. - U ziet me niet. 75 00:03:36,763 --> 00:03:41,267 De geharde generaal blijft afstandelijk. Hij kan z'n bewondering niet verwoorden. 76 00:03:44,229 --> 00:03:45,897 Ik ben blij dat je er bent. 77 00:03:46,356 --> 00:03:52,695 Je moet me de hele dag bijstaan. Je bent min of meer mijn rechterhand. 78 00:03:52,779 --> 00:03:56,241 Op het slagveld ben je dus mijn adjudant. 79 00:03:56,324 --> 00:03:59,744 In werkelijkheid interesseert me dat geen moer. 80 00:03:59,827 --> 00:04:04,332 Ik was vijf jaar lang de adjudant bij Kicks oefeningen. 81 00:04:04,791 --> 00:04:08,461 Hij zou me dolgraag op m'n gezicht zien gaan. 82 00:04:08,544 --> 00:04:10,380 Nou, bedankt voor de titel... 83 00:04:10,463 --> 00:04:14,592 van fantasie-assistent zonder macht in een nepoorlog. 84 00:04:15,051 --> 00:04:17,095 Goed, eerst de voorbespreking. 85 00:04:17,178 --> 00:04:20,390 Denk aan twee boksers die elkaar indringend aankijken. 86 00:04:20,473 --> 00:04:25,645 Dan komt mijn uitvoerige ervaring in de ring eindelijk van pas. 87 00:04:26,437 --> 00:04:30,275 Ik wilde er eigenlijk niet over beginnen, maar... 88 00:04:31,401 --> 00:04:35,363 hoe zeg ik dit? Die kerels hebben een strikte gedragscode. 89 00:04:36,114 --> 00:04:40,702 Misschien is die arbitrair en overdreven macho. 90 00:04:41,995 --> 00:04:46,249 Waarom vraag je erom belachelijk gemaakt te worden? 91 00:04:46,958 --> 00:04:51,504 Wat aan mijn gedrag nodigt dat uit? - Nou ja... 92 00:04:52,338 --> 00:04:54,674 hoe je loopt. 93 00:04:54,757 --> 00:04:58,219 Je armen lijken spaghettislierten. Een beetje... 94 00:05:00,680 --> 00:05:03,933 Wij trekken ten strijde. En jij bent gekleed als Annie Hall. 95 00:05:04,684 --> 00:05:06,144 Draag anders iets... 96 00:05:06,853 --> 00:05:08,229 Hoe zeg ik... Oké. 97 00:05:09,105 --> 00:05:10,690 Wees een beetje meer... 98 00:05:11,357 --> 00:05:12,775 Trek die... Jezus. 99 00:05:15,194 --> 00:05:18,156 Dwing me nou niet iets aanstootgevends te zeggen. 100 00:05:18,239 --> 00:05:20,950 Dus ik krijg nu kledingadvies van iemand... 101 00:05:21,034 --> 00:05:27,540 die al 40 jaar lang dezelfde synthetische broeken draagt? 102 00:05:27,623 --> 00:05:29,917 Adrian, conformiteit geeft kracht. 103 00:05:30,001 --> 00:05:33,129 Ik snap het, je kleedt je ter verdediging. - Precies. 104 00:05:33,212 --> 00:05:38,301 Terwijl mijn stijl een dappere uitdrukking van mijn onbevreesde persoonlijkheid is. 105 00:05:38,384 --> 00:05:41,012 Is dat niet ironisch, meneer de militair? 106 00:05:41,095 --> 00:05:43,890 Nee, ga nou niet... 107 00:05:43,973 --> 00:05:46,642 Oké, ik begrijp wat je doet. 108 00:05:51,564 --> 00:05:54,192 Kijk wie we daar hebben, jongens. 109 00:05:54,609 --> 00:05:56,569 Generaal Mark Nerd. 110 00:05:56,652 --> 00:05:57,570 Leuk gevonden. 111 00:05:57,653 --> 00:05:59,030 Als ik goed m'n best doe... 112 00:05:59,113 --> 00:06:03,951 kan ik vast ook een grappige draai aan jouw achternaam geven. 113 00:06:04,494 --> 00:06:05,536 Dr Mallory. 114 00:06:05,620 --> 00:06:08,873 Hallo, generaal. - Hier om de exoskeletten te bekijken? 115 00:06:08,956 --> 00:06:12,502 Ik ben Marks rechterhand, zijn adjudant. 116 00:06:13,211 --> 00:06:14,879 Heel vooruitstrevend, Naird. 117 00:06:15,254 --> 00:06:17,590 Dit is mijn adjudant, Clarke Luffinch. 118 00:06:19,050 --> 00:06:23,721 Zijn armen lijken stalen bakstenen. - We eten je ingewanden op... 119 00:06:23,805 --> 00:06:26,224 en vegen onze kont af met je huid. 120 00:06:27,100 --> 00:06:28,300 O, echt? 121 00:06:28,768 --> 00:06:32,063 Wij eten jullie ingewanden op en vegen jullie kont met onze huid. 122 00:06:34,399 --> 00:06:36,776 Het mentale schaakspel is begonnen. 123 00:06:37,527 --> 00:06:39,987 Het is hooguit Hippo Hap. 124 00:06:46,828 --> 00:06:48,079 Wat is er met het licht? 125 00:06:49,288 --> 00:06:51,541 Sorry. Het leek me dramatischer. 126 00:06:52,917 --> 00:06:54,544 Namens de landmacht... 127 00:06:54,961 --> 00:06:58,005 ben ik aangewezen als scheidsrechter... 128 00:06:58,089 --> 00:07:00,842 tussen Space Force en de luchtmacht. 129 00:07:01,592 --> 00:07:03,636 Welkom op een uitdagende dag... 130 00:07:03,719 --> 00:07:07,140 om jullie gereedheid op strijd in de ruimte te beproeven... 131 00:07:07,265 --> 00:07:10,601 met als hoogtepunt een infanterieslag op de maan. 132 00:07:11,018 --> 00:07:15,022 Vraagje. Als we alle wetenschappelijke onderdelen winnen... 133 00:07:15,106 --> 00:07:18,651 moeten we dan echt nog steeds tegen elkaar laserschieten? 134 00:07:18,734 --> 00:07:21,612 Absoluut. De schermutseling telt voor 100 punten. 135 00:07:21,696 --> 00:07:24,198 De overige onderdelen voor iets van 30. 136 00:07:24,282 --> 00:07:25,616 Met andere woorden... 137 00:07:25,700 --> 00:07:29,078 alles komt neer op een knokpartij op de maan? 138 00:07:29,162 --> 00:07:30,538 Een schermutseling. 139 00:07:31,122 --> 00:07:35,585 De luchtmacht heeft het exoskelet van Raytheon geselecteerd... 140 00:07:35,668 --> 00:07:38,880 en Space Force het exoskelet van Lockheed. 141 00:07:38,963 --> 00:07:39,797 Kom op, zeg. 142 00:07:39,881 --> 00:07:41,466 Jim, ik kan je horen. 143 00:07:41,883 --> 00:07:45,928 Bert, ik maak me zorgen om de fysieke aspecten van de wedstrijd. 144 00:07:46,387 --> 00:07:49,390 Dat geloof ik graag. - Kicks vliegeniers zijn op hun top. 145 00:07:49,474 --> 00:07:53,644 Space Force is nieuw en zit vol onervaren tienerrekruten... 146 00:07:54,061 --> 00:07:57,231 en oudere astronauten die een doctorstitel gingen halen. 147 00:07:57,315 --> 00:07:59,650 Excuses zijn net eikels, Naird. 148 00:08:00,151 --> 00:08:02,737 En jij bent één groot excuus. 149 00:08:02,820 --> 00:08:07,074 Willen jullie mij excuseren? Ik ben graag bij mijn wetenschappers... 150 00:08:07,158 --> 00:08:11,496 terwijl zij daar zich voorbereiden op testosteron-tikkertje. 151 00:08:12,413 --> 00:08:15,124 Sorry, ik werd afgeleid door Nairds schoenen. 152 00:08:15,500 --> 00:08:19,295 Mijn hemel, hoe hou je ze zo schoon? 153 00:08:19,378 --> 00:08:23,132 Kijk ze eens glimmen. - Ik kan onder je rok kijken. 154 00:08:23,216 --> 00:08:24,467 Ze horen te glimmen. 155 00:08:24,550 --> 00:08:25,927 'Mama, ze glimmen zo.' 156 00:08:26,010 --> 00:08:28,888 Geef elkaar de hand. Tot op het slagveld. 157 00:08:29,472 --> 00:08:30,672 Leuke pumps, nerd. 158 00:08:32,350 --> 00:08:33,559 Mooi pak. 159 00:08:33,643 --> 00:08:38,272 Het is geen pak, het is een combinatie. Met veel zorg en tact uitgezocht. 160 00:08:39,106 --> 00:08:42,860 Ze hebben een zwakte gevonden in je polyester pantser. 161 00:08:42,944 --> 00:08:46,656 Ik weiger me te schamen voor een mooi glimmend paar schoenen. 162 00:08:46,739 --> 00:08:51,160 En 'testosteron-tikkertje'? Dat is een adjudant onwaardig. 163 00:08:51,244 --> 00:08:54,121 Een titel die zo zinloos is als de oorlog zelf. 164 00:08:54,539 --> 00:08:55,957 Oorlog is niet zinloos. 165 00:08:56,749 --> 00:09:00,086 Democratieën gebruiken oorlog om vrijheid te beschermen. 166 00:09:00,169 --> 00:09:02,964 Zodat jij bijdehand kunt zijn. 167 00:09:03,047 --> 00:09:06,384 'Bijdehand'? - Natuurlijk duik je bovenop dat woord. 168 00:09:06,467 --> 00:09:07,667 'Bijdehand.' 169 00:09:12,181 --> 00:09:13,099 Ruimtevaarders. 170 00:09:13,432 --> 00:09:14,892 Wie weet wat dit is? 171 00:09:16,435 --> 00:09:17,645 Een lijn, sir. 172 00:09:18,145 --> 00:09:20,773 Goed, joh. - Nee. Dat is de maan. 173 00:09:21,232 --> 00:09:23,276 Vlak, verlaten, geen schuilplaatsen. 174 00:09:23,359 --> 00:09:26,988 Ondanks de afwezigheid van tektonische platen... 175 00:09:27,071 --> 00:09:30,616 heeft de maan echter een complex oppervlak... 176 00:09:30,700 --> 00:09:33,703 van bergen en kraters en... - Oké, ja. 177 00:09:33,786 --> 00:09:35,746 Bedankt, Chriet Titulaer. 178 00:09:36,497 --> 00:09:38,958 Erg bedankt. Laat mij de training maar doen. 179 00:09:39,041 --> 00:09:42,753 Wanneer de strijd begint, splitsen we ons in twee groepen. 180 00:09:42,837 --> 00:09:45,590 De eerste groep vormt een wigformatie vooraan. 181 00:09:45,673 --> 00:09:47,800 De tweede groep blijft in reserve. 182 00:09:48,217 --> 00:09:49,552 Ik wil reserve. Eerst. 183 00:09:50,428 --> 00:09:54,473 Dr Mallory heeft ons van vuurwapens voorzien. 184 00:09:55,683 --> 00:09:59,854 Dit is de Daisy 760 Pumpmaster. 185 00:10:00,605 --> 00:10:02,773 Is dat een luchtbuks? - Jazeker. 186 00:10:02,857 --> 00:10:07,236 Vroeger schoten we daarmee op de arme kinderen in de buurt. 187 00:10:07,320 --> 00:10:09,322 Dat is nu niet meer oké, maar... 188 00:10:09,822 --> 00:10:13,492 De wapens en doelwitten zijn bewust gekozen. 189 00:10:13,576 --> 00:10:16,120 Op de maan kan het verschil tussen leven en dood... 190 00:10:16,203 --> 00:10:20,916 in een piepklein scheurtje zitten. 191 00:10:21,500 --> 00:10:23,294 Dus daarom hebben we ducttape. 192 00:10:23,461 --> 00:10:26,047 Ja, ruimtevaarder, ducttape zal je redden. 193 00:10:26,464 --> 00:10:29,550 Maar dit zijn niet jullie enige wapens. 194 00:10:29,634 --> 00:10:34,138 Elke ruimtevaarder krijgt ook een nagelriemschaartje. 195 00:10:34,597 --> 00:10:37,558 Om ruimtepakken van dichtbij lek te prikken. 196 00:10:38,893 --> 00:10:42,605 Bewaak ze met je leven. - Mag ik er een voor mezelf houden? 197 00:10:42,688 --> 00:10:45,650 Dit zijn gevechtsschaartjes, soldaat. 198 00:10:47,568 --> 00:10:51,405 Veel van jullie hebben al een tijd geen luchtbuks gebruikt. 199 00:10:51,489 --> 00:10:53,616 Daarom een kleine opfriscursus. 200 00:10:55,785 --> 00:10:56,985 Je moet pompen. 201 00:10:57,995 --> 00:10:59,455 Hard pompen. 202 00:10:59,997 --> 00:11:02,958 Hoe harder je pompt, hoe meer lucht in de kamer... 203 00:11:03,793 --> 00:11:06,879 en hoe doordringender het kogeltje. 204 00:11:07,338 --> 00:11:08,422 Het duurt best lang. 205 00:11:08,506 --> 00:11:12,051 Ongeveer even lang als de revolutionairen nodig hadden... 206 00:11:12,134 --> 00:11:15,262 om hun musketten te laden bij Lexington en Concord. 207 00:11:16,013 --> 00:11:20,351 En net zoals die patriotten... 208 00:11:20,810 --> 00:11:23,187 vechten wij in... 209 00:11:23,270 --> 00:11:24,397 Gepoederde pruiken? 210 00:11:24,480 --> 00:11:26,691 Een getrapte formatie. 211 00:11:27,066 --> 00:11:30,945 De voorste linie vuurt terwijl de achterste linie herlaadt. 212 00:11:31,987 --> 00:11:33,187 Vragen? 213 00:11:33,322 --> 00:11:34,740 En vuur. 214 00:11:35,449 --> 00:11:36,649 Herladen. 215 00:11:37,743 --> 00:11:38,744 Tweede linie. 216 00:11:38,828 --> 00:11:40,028 Vuur. 217 00:11:40,329 --> 00:11:41,529 Herladen. 218 00:11:42,206 --> 00:11:43,406 Eerste linie. 219 00:11:43,541 --> 00:11:44,741 Vuur. 220 00:11:45,459 --> 00:11:46,627 Vuile klootzak. 221 00:11:46,711 --> 00:11:47,753 Eigen vuur. 222 00:11:47,837 --> 00:11:51,090 Hopelijk komen we nooit een bataljon lege blikken tegen. 223 00:11:51,215 --> 00:11:52,341 Niet behulpzaam. 224 00:11:52,425 --> 00:11:53,625 Vuur. 225 00:11:55,219 --> 00:11:57,805 Mooi schot, sergeant. - Kiki Rhodes, sir. 226 00:11:57,888 --> 00:12:01,016 Een goede sergeant is goud waard. Wees zuinig op haar. 227 00:12:02,768 --> 00:12:05,980 Blijf dicht bij me, sergeant. Doe straks wat ik doe. 228 00:12:06,147 --> 00:12:09,233 Ik zou me veiliger voelen als je 't blik had geraakt. 229 00:12:09,316 --> 00:12:13,070 Weleens een gevecht meegemaakt? - Ik was de beste in gevechtstheorie... 230 00:12:13,154 --> 00:12:15,114 en had een tien voor m'n werkstuk. 231 00:12:15,197 --> 00:12:18,117 Indrukwekkend. Hopelijk leef ik lang genoeg om het te lezen. 232 00:12:19,118 --> 00:12:23,539 Hopelijk leef je lang genoeg... Een tien krijg je niet zomaar, verdomme. 233 00:12:24,832 --> 00:12:27,418 Bereken de omlooptijd. Wat is onze baan? 234 00:12:27,501 --> 00:12:29,879 Correctie voor zwaartekracht, 707,4. 235 00:12:30,671 --> 00:12:33,048 Je bent een wiskundegenie, Vandeveld. 236 00:12:33,507 --> 00:12:36,093 Satelliet binnen bereik. - Klaar om te vuren. 237 00:12:36,802 --> 00:12:39,346 Zwaai maar dag met je handje. 238 00:12:43,100 --> 00:12:44,518 SATELLIET UITGESCHAKELD 239 00:12:52,985 --> 00:12:54,820 KOM SNEL TERUG. WE TESTEN DE PAKKEN. 240 00:12:59,658 --> 00:13:02,411 Ze zijn best log. 241 00:13:02,495 --> 00:13:05,873 De pakken zijn log. - Hoe kan ik dat schaartje gebruiken... 242 00:13:05,956 --> 00:13:08,918 met deze dikke handschoenen? - Het is piepklein. 243 00:13:09,001 --> 00:13:10,377 Tony, mag ik even? 244 00:13:10,461 --> 00:13:14,381 Elke ruimtevaarder heeft z'n rol en de mijne is content genereren. 245 00:13:14,882 --> 00:13:16,801 De ballonnen stuiteren. 246 00:13:18,552 --> 00:13:20,387 Tony, rot op. 247 00:13:20,471 --> 00:13:21,806 Ja, mevrouw. 248 00:13:21,889 --> 00:13:23,089 Ongelooflijk. - Ik... 249 00:13:24,058 --> 00:13:25,893 Je bent dood. - Krijg wat. 250 00:13:31,649 --> 00:13:34,109 Oké, wat kunnen deze pakken? 251 00:13:34,193 --> 00:13:36,195 Chambers, doe een burpee. 252 00:13:36,278 --> 00:13:37,530 Dat gaat niet, sir. 253 00:13:37,613 --> 00:13:39,114 Niet eens een burpee? 254 00:13:39,740 --> 00:13:41,075 Ik kon het eerder ook niet. 255 00:13:41,158 --> 00:13:42,358 Ik wel, sir. 256 00:13:43,911 --> 00:13:48,999 Allemachtig. - Goed nieuws, het wetenschapsteam heeft... 257 00:13:50,292 --> 00:13:54,547 Waarom heb je het Lockheed-pak gekozen? Ze kunnen zich amper bewegen. 258 00:13:54,630 --> 00:13:57,341 De luchtmacht heeft vast hetzelfde probleem. 259 00:14:03,639 --> 00:14:05,516 Kan ik je even buiten spreken? 260 00:14:09,144 --> 00:14:11,438 Beetje privacy, graag? - Ja, sir. 261 00:14:12,314 --> 00:14:13,514 Jezus Christus. 262 00:14:15,109 --> 00:14:17,570 Je hebt bewust het verkeerde pak gekozen. 263 00:14:17,653 --> 00:14:18,487 Wat? 264 00:14:18,571 --> 00:14:19,947 Je kon het niet laten. 265 00:14:20,489 --> 00:14:23,492 Je haat het hele idee van een militaire oefening. 266 00:14:23,576 --> 00:14:28,122 De ruimte is er om te bewonderen, niet voor strijd en dood. 267 00:14:28,205 --> 00:14:31,417 Nee, dat is het niet. Het is geen morele kwestie. 268 00:14:31,500 --> 00:14:32,877 Je bent gewoon bang. 269 00:14:32,960 --> 00:14:35,170 Je bent slecht in sport en hebt besloten... 270 00:14:35,254 --> 00:14:38,674 dat als je niet kunt winnen, je ook niet gaat spelen. 271 00:14:39,133 --> 00:14:40,467 Waar heb je het over? 272 00:14:40,551 --> 00:14:44,179 Ik zie het zo voor me. Nerdje Mallory bij de schoolzuster. 273 00:14:44,263 --> 00:14:47,308 Zogenaamd met buikpijn, want niemand kiest hem ooit met basketbal. 274 00:14:47,892 --> 00:14:52,229 Mijn vader was diplomaat. Ik zat op de Amerikaanse school in Genève. 275 00:14:52,313 --> 00:14:53,814 We skieden. 276 00:14:53,898 --> 00:14:57,610 Dus je was aanvoerder van het skiteam? - Val dood, Mark. 277 00:15:15,628 --> 00:15:16,828 Sorry. 278 00:15:19,006 --> 00:15:22,092 Soms zing ik om de stress te verlichten. 279 00:15:22,176 --> 00:15:24,261 Ik begrijp je helemaal. 280 00:15:24,345 --> 00:15:28,223 Als het mij te veel wordt, ga ik naar de tunnel onder Gebouw 5. 281 00:15:28,307 --> 00:15:30,851 Geweldige akoestiek. 282 00:15:32,394 --> 00:15:33,594 Zing je ook? 283 00:15:33,979 --> 00:15:37,983 Nee, ik schreeuw in de duisternis tot m'n stem het begeeft. 284 00:15:38,567 --> 00:15:39,818 Dat lucht echt op. 285 00:15:41,654 --> 00:15:42,947 Nou... 286 00:15:44,239 --> 00:15:45,439 sterkte, hè? 287 00:15:47,368 --> 00:15:48,661 Ik... - Dat is mijn pet. 288 00:15:48,744 --> 00:15:50,829 Van jou, oké. 289 00:15:50,913 --> 00:15:51,830 Tot ziens. 290 00:15:52,164 --> 00:15:53,364 Sir. 291 00:15:54,375 --> 00:15:55,575 Oké dan. 292 00:15:55,793 --> 00:15:57,127 Waarom deed ik dat? 293 00:15:59,254 --> 00:16:01,423 Waar ben je geweest, schattebout? 294 00:16:01,507 --> 00:16:02,707 Aan het werk. 295 00:16:02,800 --> 00:16:04,593 Waarom negeer je m'n berichtjes? 296 00:16:04,677 --> 00:16:07,346 Ik vermijd sociale media. Het internet zit vol trollen. 297 00:16:08,013 --> 00:16:10,724 Zoveel trollen zijn er echt niet. 298 00:16:10,808 --> 00:16:14,436 Het bestaan van trollenboerderijen is niet 100 procent bewezen. 299 00:16:14,770 --> 00:16:15,771 Nee. 300 00:16:15,854 --> 00:16:18,399 Ga je iets bestellen? Er staat een hele rij. 301 00:16:19,191 --> 00:16:23,612 Waarom doet Erin niet aardig tegen Yuri? We gingen samen veel baby's maken. 302 00:16:23,696 --> 00:16:26,740 We vernoemen ze naar de moeder van je vader. 303 00:16:27,116 --> 00:16:28,316 Hoe heette ze nou? 304 00:16:28,701 --> 00:16:29,901 Meisjesnaam, graag. 305 00:16:30,619 --> 00:16:33,580 Vind je me leuk? Of gaat het je om m'n vader? 306 00:16:34,081 --> 00:16:36,750 Dat doet me pijn. 307 00:16:36,834 --> 00:16:40,671 Liefde van Yuri is als sprinkles op je hart van ijs. 308 00:16:41,296 --> 00:16:45,426 Yuri en Erin is als Kim en Greg van populaire tv-serie... 309 00:16:45,509 --> 00:16:46,709 Yes, Dear. 310 00:16:46,844 --> 00:16:49,179 Je vader is blij met hoe ik je behandel. 311 00:16:49,263 --> 00:16:52,266 Zo blij als met z'n eerste huisdier. 312 00:16:52,349 --> 00:16:53,549 En die heette... 313 00:16:54,685 --> 00:16:56,145 Wat is hier aan de hand? 314 00:16:57,021 --> 00:16:59,148 We halen een toetje. - Voor de strijd? 315 00:16:59,231 --> 00:17:02,317 Waarom zijn jullie zulke sukkels? - Zij heeft softijs. 316 00:17:03,152 --> 00:17:05,320 De truck in. - Kom op, zeg. 317 00:17:05,404 --> 00:17:06,739 Ik heb net besteld. 318 00:17:06,822 --> 00:17:09,491 En nu heb je ineens wel ruggengraat? Vooruit. 319 00:17:11,744 --> 00:17:13,704 Hou je kop. Doe eens normaal, zeg. 320 00:17:13,787 --> 00:17:16,498 Dit is groep vijf niet. Eet als een volwassene. 321 00:17:16,915 --> 00:17:19,543 Ik ben een volwassene, ja. Van hogere rang. 322 00:17:19,626 --> 00:17:23,297 Loop voor me uit terwijl ik dit opeet. Dat is een bevel. 323 00:17:24,882 --> 00:17:29,011 Hoi, ik zat vroeger bij de luchtmacht. Even een kiekje van de winnaars. 324 00:17:29,094 --> 00:17:30,763 Kijk, dat bedoel ik nou. 325 00:17:34,641 --> 00:17:36,935 Het wetenschapsonderdeel is afgerond. 326 00:17:38,270 --> 00:17:39,470 Gefeliciteerd... 327 00:17:40,272 --> 00:17:43,317 wie de winnaar ook is. Alleen het maangevecht doet ertoe. 328 00:17:44,109 --> 00:17:45,736 Dat telt voor 100 punten. 329 00:17:46,236 --> 00:17:49,198 Als je lekgeprikt wordt, laat je spieren dan verslappen. 330 00:17:49,281 --> 00:17:52,367 Dan loop je vanzelf naar huis als een zak koemest op stelten. 331 00:17:52,451 --> 00:17:55,496 Voor jou zit het erop, maar die broek vecht door. 332 00:17:56,413 --> 00:18:00,000 We worden vet geluchtbukst. Ik word liever gewoon neergeschoten. 333 00:18:00,084 --> 00:18:02,086 Bitches zijn gek op kogelwonden. 334 00:18:02,628 --> 00:18:06,048 Bitches worden niet graag zo genoemd. - Bitches willen zo veel niet. 335 00:18:06,715 --> 00:18:10,135 Dat woord is ontstaan in de 15e eeuw om vrouwen te denigreren... 336 00:18:10,219 --> 00:18:13,514 die hun seksualiteit wilden uiten. - Hoezo weet je dat? 337 00:18:13,597 --> 00:18:17,810 Ik moest een paper schrijven omdat ik m'n docent een bitch noemde. 338 00:18:17,893 --> 00:18:19,770 Klinkt als een bitch. - Kom op. 339 00:18:20,854 --> 00:18:23,649 Maar dat was ze wel, reken maar. - Oké, genoeg. 340 00:18:28,695 --> 00:18:31,698 Heb je een oplader? - Laad dit maar op. 341 00:18:34,409 --> 00:18:35,619 Heb jij een oplader? 342 00:18:46,004 --> 00:18:47,204 Luchtmacht gereed? 343 00:18:48,674 --> 00:18:49,874 Space Force gereed? 344 00:18:55,264 --> 00:18:56,464 Daar gaan we dan. 345 00:19:04,523 --> 00:19:06,400 Daar komen ze. Ruimtevaarders. 346 00:19:07,067 --> 00:19:09,486 Nu kunnen we onszelf bewijzen en uitblinken. 347 00:19:09,570 --> 00:19:10,863 Doe die telefoon weg. 348 00:19:11,155 --> 00:19:12,355 Pomp je wapens. 349 00:19:12,614 --> 00:19:13,814 Pompen. 350 00:19:14,032 --> 00:19:15,576 Pompen. 351 00:19:17,244 --> 00:19:19,079 Alpha Squad, vooruit. 352 00:19:22,416 --> 00:19:23,616 Vooruit. 353 00:19:28,046 --> 00:19:29,965 Oudjes, wat rekoefeningen. 354 00:19:30,883 --> 00:19:32,083 Vooruit. 355 00:19:36,388 --> 00:19:39,600 Honderd schermen en nergens een goede documentaire. 356 00:19:40,017 --> 00:19:43,979 Je kunt je niet blijven verstoppen, nerd. We zullen je krijgen. 357 00:19:48,650 --> 00:19:50,402 Het is warm vandaag. 358 00:19:51,153 --> 00:19:52,353 'C', vooruit. 359 00:19:53,030 --> 00:19:54,323 Vooruit, mannen. 360 00:19:57,034 --> 00:19:58,493 Is dit slowmotion? 361 00:20:06,376 --> 00:20:07,794 Kom. - Ik heb je, vooruit. 362 00:20:14,051 --> 00:20:15,636 Goed zo, dekken en rennen. 363 00:20:16,803 --> 00:20:18,138 GESNEUVELD 364 00:20:23,227 --> 00:20:25,938 Stuur z'n pak terug naar de basis. 365 00:20:33,445 --> 00:20:35,113 Dat scheelde een haartje. 366 00:20:35,197 --> 00:20:36,490 Ze zijn overal. 367 00:20:36,573 --> 00:20:39,117 Overeind, ruimtevaarders. Laat wat pit zien. 368 00:20:43,747 --> 00:20:44,947 Vooruit. 369 00:20:45,582 --> 00:20:46,875 Goed zo. 370 00:20:46,959 --> 00:20:48,168 Zo mag ik het... 371 00:20:49,711 --> 00:20:52,381 Julio, ducttape. - Ducttape. Nee. 372 00:20:52,464 --> 00:20:54,049 Ik heb je. - Ducttape. 373 00:20:57,719 --> 00:20:59,012 Het is te laat. 374 00:21:02,057 --> 00:21:03,257 Ik heb je. 375 00:21:03,892 --> 00:21:06,144 Ik zal je wreken. - Geef ze ervan langs. 376 00:21:07,187 --> 00:21:09,648 Jullie kunnen dit, mannen. Maak me trots. 377 00:21:10,649 --> 00:21:12,567 Vooruit, ruimtevaarder. 378 00:21:12,651 --> 00:21:14,861 Zo doen we dat bij Space Force. Aanvallen. 379 00:21:14,945 --> 00:21:16,822 Ja, nu. 380 00:21:18,949 --> 00:21:20,617 Wat een narigheid. 381 00:21:20,701 --> 00:21:23,203 Kapitein Ali, het is aan jou. Oprukken. 382 00:21:25,914 --> 00:21:28,917 Geen nood. M'n werkstuk ging over tangbewegingen. 383 00:21:29,001 --> 00:21:31,169 Geef me dekking. - Oké. 384 00:21:31,253 --> 00:21:32,453 Ik heb je. 385 00:21:33,839 --> 00:21:35,632 Kom maar op. 386 00:21:36,800 --> 00:21:39,678 Kijk, dat bedoel ik nou. 387 00:21:41,179 --> 00:21:42,889 Ik ben geraakt, verdomme. 388 00:21:44,558 --> 00:21:46,560 O ja? - Neem 'm te grazen. 389 00:22:15,756 --> 00:22:17,341 Vuile schoft. 390 00:22:18,592 --> 00:22:19,792 Ik warm de wagen op. 391 00:22:21,678 --> 00:22:24,848 Net Hitler in z'n bunker. Iedereen laat Naird in de steek. 392 00:22:24,931 --> 00:22:27,017 Durft hij er 'n eind aan te maken? 393 00:22:27,100 --> 00:22:29,561 Mijn schuld en ik bied m'n... 394 00:22:29,644 --> 00:22:32,939 Oké, burgerpersoneel. 395 00:22:33,023 --> 00:22:36,651 Pers. 396 00:22:37,069 --> 00:22:38,320 Kom op, hé. 397 00:22:47,788 --> 00:22:49,373 Hoe gaat het, generaal? 398 00:22:49,456 --> 00:22:50,791 Gefeliciteerd, Adrian. 399 00:22:50,874 --> 00:22:54,002 Je hebt je punt gemaakt. We staan allemaal voor schut. 400 00:22:54,419 --> 00:22:56,421 Je hebt je eigen team verpletterd. 401 00:22:57,047 --> 00:22:59,466 Ik heb je nog wel als eerste gekozen. 402 00:23:00,634 --> 00:23:01,510 Weet je wat? 403 00:23:01,593 --> 00:23:05,764 Herinner me eraan nooit meer op je hulp te vertrouwen. 404 00:23:35,210 --> 00:23:36,420 Wees er klaar voor. 405 00:23:38,880 --> 00:23:40,048 Waar gaat u heen? 406 00:23:40,132 --> 00:23:41,383 Ik trek ten strijde. 407 00:23:41,758 --> 00:23:44,386 De generaal heeft zijn adjudant nodig. 408 00:23:48,390 --> 00:23:50,642 Man, wat een rare dag. 409 00:23:53,520 --> 00:23:54,720 Optrekken. 410 00:23:57,649 --> 00:23:59,734 Space Force heeft er nog maar twee. 411 00:24:21,756 --> 00:24:26,303 Ik ruik een nerd. Wie niet weg is, is gezien. 412 00:24:26,386 --> 00:24:29,055 RED DE BIJEN 413 00:24:31,558 --> 00:24:32,976 Mallory. 414 00:24:43,820 --> 00:24:45,020 Tegen de enkel. 415 00:24:45,280 --> 00:24:47,824 Hebben ze nu auto's op de maan? - Stil nou. 416 00:24:47,908 --> 00:24:48,950 Ik kom helpen. 417 00:24:49,034 --> 00:24:51,786 Ik ben als enige over, dus je komt wat laat. 418 00:24:52,621 --> 00:24:54,414 Chan, nu. 419 00:24:55,457 --> 00:24:57,334 Command-shift-6. 420 00:24:57,417 --> 00:24:59,836 Uitgevoerd. - Luchtmacht, bevestig scharen. 421 00:25:00,545 --> 00:25:02,255 Op mijn signaal. 422 00:25:02,339 --> 00:25:03,539 Voorwaarts. 423 00:25:06,301 --> 00:25:07,135 Hè? 424 00:25:07,219 --> 00:25:09,429 Ik kan niet lopen. - Wat? 425 00:25:09,513 --> 00:25:12,307 Het systeem is defect. - Ze staan verstijfd. 426 00:25:12,390 --> 00:25:13,600 Ze reageren niet. 427 00:25:19,940 --> 00:25:21,140 Ga je gang. 428 00:25:21,816 --> 00:25:23,016 Dank je wel. 429 00:25:32,327 --> 00:25:33,527 Allemachtig. 430 00:25:34,079 --> 00:25:35,664 Waag het niet, Naird. 431 00:25:38,833 --> 00:25:40,460 Je blijft een eikel. 432 00:25:51,221 --> 00:25:52,421 Space Force. 433 00:25:58,520 --> 00:26:00,272 De vijand is uitgeschakeld. 434 00:26:00,355 --> 00:26:02,107 En de winnaar is Space Force. 435 00:26:08,029 --> 00:26:09,229 Die zit. 436 00:26:10,740 --> 00:26:12,409 Ja, bitch. 437 00:26:29,551 --> 00:26:33,638 Iedereen mag trots zijn. Jullie hebben het er goed vanaf gebracht. 438 00:26:34,264 --> 00:26:35,640 We hebben ijs, sir. 439 00:26:36,600 --> 00:26:37,800 Geniet ervan. 440 00:26:38,643 --> 00:26:41,605 Dat geldt voor iedereen. Geniet zolang het kan. 441 00:26:42,480 --> 00:26:45,150 Want enkel voor de doden is de oorlog voorbij. 442 00:26:45,734 --> 00:26:47,235 We hebben sprinkles, sir. 443 00:26:47,444 --> 00:26:48,644 Jezus. 444 00:26:50,822 --> 00:26:52,198 Bedankt dat je kwam. 445 00:26:52,616 --> 00:26:54,451 Hopelijk kun je nu afrekenen... 446 00:26:54,534 --> 00:26:58,246 met die pijnlijke jeugdherinneringen aan het basketballen. 447 00:26:58,330 --> 00:27:00,624 Aan het skiën, in mijn geval. 448 00:27:00,707 --> 00:27:05,128 Ik kan best goed basketballen. Dat is gewoon natuurkunde. 449 00:27:05,754 --> 00:27:07,422 Maak dat jezelf gerust wijs. 450 00:27:10,634 --> 00:27:12,636 Kom morgen maar naar de sportzaal. 451 00:27:12,719 --> 00:27:14,304 Je gaat eraan. 452 00:28:48,773 --> 00:28:50,692 Ondertiteld door: Brian Purcell